msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-13 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-14 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-18 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-18 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
-#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:1669 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1322
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"
-#: dumputils.c:910
+#: dumputils.c:910 pg_dumpall.c:1662
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432
+#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 pg_restore.c:1363
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
-#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13305 pg_dump.c:19423
-#: pg_dump.c:19425 pg_dump.c:20057
+#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7919 pg_dump.c:13307 pg_dump.c:19425
+#: pg_dump.c:19427 pg_dump.c:20059
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:6939
+#: pg_dump.c:6941
#, c-format
-msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
+msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
msgstr "für Relationstyp »%c« können keine Statistiken ausgegeben werden"
-#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18767
+#: pg_dump.c:7453 pg_dump.c:18769
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7596
+#: pg_dump.c:7598
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367
-#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612
+#: pg_dump.c:7863 pg_dump.c:8156 pg_dump.c:8597 pg_dump.c:9234 pg_dump.c:9369
+#: pg_dump.c:9514 pg_dump.c:9614
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
-#: pg_dump.c:7865
+#: pg_dump.c:7867
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:8382
+#: pg_dump.c:8384
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
-#: pg_dump.c:9236
+#: pg_dump.c:9238
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9267
+#: pg_dump.c:9269
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9329
+#: pg_dump.c:9331
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
-#: pg_dump.c:9371
+#: pg_dump.c:9373
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:9464
+#: pg_dump.c:9466
#, c-format
-msgid "finding invalid not null constraints"
+msgid "finding invalid not-null constraints"
msgstr "finde ungültige Not-Null-Constraints"
-#: pg_dump.c:9562
+#: pg_dump.c:9564
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
-#: pg_dump.c:9616
+#: pg_dump.c:9618
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
-#: pg_dump.c:9620
+#: pg_dump.c:9622
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
-#: pg_dump.c:10421
+#: pg_dump.c:10423
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562
+#: pg_dump.c:10535 pg_dump.c:10564
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10858
+#: pg_dump.c:10860
#, c-format
-msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)"
-msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s) (erwartet: %d %s %s)"
+msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
+msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s, erwartet: %d %s %s)"
-#: pg_dump.c:10999
+#: pg_dump.c:11001
#, c-format
-msgid "attname cannot be NULL"
-msgstr "attname kann nicht NULL sein"
+msgid "unexpected null attname"
+msgstr "unerwarteter atttname mit NULL-Wert"
-#: pg_dump.c:11028
+#: pg_dump.c:11030
#, c-format
msgid "could not find index attname \"%s\""
msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden"
-#: pg_dump.c:11514
+#: pg_dump.c:11516
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«"
-#: pg_dump.c:11800
+#: pg_dump.c:11802
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
-#: pg_dump.c:13376
+#: pg_dump.c:13378
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:13426 pg_dump.c:15322
+#: pg_dump.c:13428 pg_dump.c:15324
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
-#: pg_dump.c:13556 pg_dump.c:13662 pg_dump.c:13669
+#: pg_dump.c:13558 pg_dump.c:13664 pg_dump.c:13671
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:13595
+#: pg_dump.c:13597
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13598
+#: pg_dump.c:13600
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:13688
+#: pg_dump.c:13690
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
-#: pg_dump.c:13705
+#: pg_dump.c:13707
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:13726
+#: pg_dump.c:13728
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13871
+#: pg_dump.c:13873
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
-#: pg_dump.c:14041
+#: pg_dump.c:14043
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
-#: pg_dump.c:14109
+#: pg_dump.c:14111
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
-#: pg_dump.c:14783 pg_dump.c:14851
+#: pg_dump.c:14785 pg_dump.c:14853
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
-#: pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14799 pg_dump.c:14810 pg_dump.c:14820
-#: pg_dump.c:14835
+#: pg_dump.c:14794 pg_dump.c:14801 pg_dump.c:14812 pg_dump.c:14822
+#: pg_dump.c:14837
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
-#: pg_dump.c:15241
+#: pg_dump.c:15243
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:15297
+#: pg_dump.c:15299
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
-#: pg_dump.c:16017
+#: pg_dump.c:16019
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
-#: pg_dump.c:16033
+#: pg_dump.c:16035
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16117
+#: pg_dump.c:16119
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16142
+#: pg_dump.c:16144
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:16685
+#: pg_dump.c:16687
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
-#: pg_dump.c:16688
+#: pg_dump.c:16690
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
-#: pg_dump.c:16695
+#: pg_dump.c:16697
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
-#: pg_dump.c:16780
+#: pg_dump.c:16782
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
-#: pg_dump.c:17870
+#: pg_dump.c:17872
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
-#: pg_dump.c:17948
+#: pg_dump.c:17950
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:17950
+#: pg_dump.c:17952
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
-#: pg_dump.c:17952
+#: pg_dump.c:17954
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:18181
+#: pg_dump.c:18183
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
-#: pg_dump.c:18425
+#: pg_dump.c:18427
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
-#: pg_dump.c:18478
+#: pg_dump.c:18480
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
-#: pg_dump.c:18610 pg_dump.c:18842
+#: pg_dump.c:18612 pg_dump.c:18844
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
-#: pg_dump.c:18646
+#: pg_dump.c:18648
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d"
-#: pg_dump.c:19175
+#: pg_dump.c:19177
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
-#: pg_dump.c:19328
+#: pg_dump.c:19330
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
-#: pg_dump.c:19427
+#: pg_dump.c:19429
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
-#: pg_dump.c:19559
+#: pg_dump.c:19561
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
-#: pg_dump.c:19645
+#: pg_dump.c:19647
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:19656
+#: pg_dump.c:19658
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:20091 pg_dump.c:20129 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766
+#: pg_dump.c:20093 pg_dump.c:20131 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766
#: pg_restore.c:812
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
msgstr "Option -F/--format=d|c|t benötigt Option -f/--file"
-#: pg_dumpall.c:528 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317
-#, c-format
-msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr "konnte »%s« nicht öffnen: %m"
-
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n"
"\n"
-msgstr "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster basierend auf dem angegebenen Dump-Format aus.\n\n"
+msgstr ""
+"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster basierend auf dem angegebenen Dump-Format aus.\n"
+"\n"
#: pg_dumpall.c:704
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
-#: pg_dumpall.c:1662
-#, c-format
-msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: pg_dumpall.c:1669
-#, c-format
-msgid "could not open map file: %s"
-msgstr "konnte Map-Datei nicht öffnen: %s"
-
#: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
#: pg_dumpall.c:1979
#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
-msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben"
+msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
+msgstr "unbekanntes Ausgabeformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben"
#: pg_restore.c:383
#, c-format
#: pg_restore.c:526
#, c-format
-msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr "Option -C/--create sollte angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
+msgid "option -C/--create must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
+msgstr "Option -C/--create muss angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
#: pg_restore.c:528
#, c-format
#: pg_restore.c:560
#, c-format
-msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified"
+msgid "database restoring skipped because option -g/--globals-only was specified"
msgstr "Wiederherstellung der Datenbank wurde übersprungen, weil Option -g/--globals-only angegeben wurde"
#: pg_restore.c:575
msgid ""
"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
"\n"
-msgstr "%s stellt PostgreSQL-Datenbanken wieder her, die mit pg_dump oder pg_dumpall gesichert wurden.\n\n"
+msgstr ""
+"%s stellt PostgreSQL-Datenbanken wieder her, die mit pg_dump oder pg_dumpall gesichert wurden.\n"
+"\n"
#: pg_restore.c:658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n"
-"and specified multiple times to select multiple objects.\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n"
+"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section und --exclude-database können\n"
#: pg_restore.c:949
#, c-format
-msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore."
-msgstr "MUSTER wird als NAME betrachtet für Option --exclude-database, weil pg_restore keine Datenbankverbindung hat."
+msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no database connection while doing pg_restore"
+msgstr "MUSTER wird als NAME betrachtet für Option --exclude-database, weil pg_restore keine Datenbankverbindung hat"
#: pg_restore.c:995
#, c-format
-msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\""
-msgstr "Datenbank »%s« stimmt mit Ausschlussmuster überein: »%s«"
+msgid "database name \"%s\" matches exclude pattern \"%s\""
+msgstr "Datenbankname »%s« stimmt mit Ausschlussmuster »%s« überein"
#: pg_restore.c:1051
#, c-format
-msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\""
-msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil »map.dat« nicht in »%s« existiert"
+msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\""
+msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil Datei »%s« nicht in Verzeichnis »%s« existiert"
#: pg_restore.c:1089
#, c-format
-msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
-msgstr "ungültiger Eintrag in »%s« auf Zeile: %d"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d"
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d"
#: pg_restore.c:1092
#, c-format
-msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
-msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in »%s« gefunden"
+msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\""
+msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in Datei »%s« gefunden"
#: pg_restore.c:1145
#, c-format
-msgid "found %d database names in \"map.dat\""
-msgstr "%d Datenbanknamen in »map.dat« gefunden"
+msgid "found %d database name in \"%s\""
+msgid_plural "found %d database names in \"%s\""
+msgstr[0] "%d Datenbankname in »%s« gefunden"
+msgstr[1] "%d Datenbanknamen in »%s« gefunden"
-#: pg_restore.c:1149
+#: pg_restore.c:1152 pg_restore.c:1161
#, c-format
-msgid "trying to connect database \"postgres\""
-msgstr "versuche mit Datenbank »postgres« zu verbinden"
+msgid "trying to connect to database \"%s\""
+msgstr "versuche mit Datenbank »%s« zu verbinden"
-#: pg_restore.c:1158
+#: pg_restore.c:1185
#, c-format
-msgid "trying to connect database \"template1\""
-msgstr "versuche mit Datenbank »template1« zu verbinden"
+msgid "no database needs restoring out of %d database"
+msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases"
+msgstr[0] "keine Datenbank aus %d Datenbank muss wiederhergestellt werden"
+msgstr[1] "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden"
-#: pg_restore.c:1182
-#, c-format
-msgid "no database needs to restore out of %d databases"
-msgstr "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden"
-
-#: pg_restore.c:1186
+#: pg_restore.c:1191
#, c-format
msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
msgstr "%d Datenbanken aus %d Datenbanken müssen wiederhergestellt werden"
-#: pg_restore.c:1235
+#: pg_restore.c:1240
#, c-format
msgid "restoring database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« wird wiederhergestellt"
-#: pg_restore.c:1276
+#: pg_restore.c:1281
#, c-format
msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
msgstr "bei Wiederherstellung von Datenbank »%s« ignorierte Fehler: %d"
-#: pg_restore.c:1283
+#: pg_restore.c:1288
#, c-format
msgid "number of restored databases is %d"
msgstr "Anzahl wiederhergestellter Datenbanken ist %d"
-#: pg_restore.c:1346
+#: pg_restore.c:1351
#, c-format
msgid "executing query: %s"
msgstr "führe Anfrage aus: %s"
-#: pg_restore.c:1357
+#: pg_restore.c:1362
#, c-format
-msgid ""
-"could not execute query: \"%s\" \n"
-"Command was: \"%s\""
-msgstr ""
-"konnte Anfrage nicht ausführen: »%s« \n"
-"Die Anweisung war: »%s«"
+msgid "could not execute query: %s"
+msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen: %s"
-#: pg_restore.c:1364
+#: pg_restore.c:1370
#, c-format
-msgid "ignored %d errors in \"%s\""
-msgstr "%d Fehler in »%s« ignoriert"
+msgid "ignored %d error in file \"%s\""
+msgid_plural "ignored %d errors in file \"%s\""
+msgstr[0] "%d Fehler in Datei »%s« ignoriert"
+msgstr[1] "%d Fehler in Datei »%s« ignoriert"
-#: pg_restore.c:1395
+#: pg_restore.c:1402
#, c-format
msgid "could not open file: \"%s\""
msgstr "konnte Datei nicht öffnen: »%s«"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-12 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-12 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-06-18 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-18 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
-#: command.c:1636 command.c:3985 command.c:4034 command.c:4159 input.c:225
+#: command.c:1639 command.c:3988 command.c:4037 command.c:4162 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden"
-#: command.c:552 command.c:747 command.c:1882 command.c:2050 command.c:2363
-#: command.c:2377 command.c:2409 command.c:2498 command.c:2611 command.c:2889
-#: command.c:3151 command.c:3191
+#: command.c:552 command.c:747 command.c:1885 command.c:2053 command.c:2366
+#: command.c:2380 command.c:2412 command.c:2501 command.c:2614 command.c:2892
+#: command.c:3154 command.c:3194
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt"
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: command.c:789
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: command.c:815
+#: command.c:818
msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen"
-#: command.c:816 describe.c:4721
+#: command.c:819 describe.c:4722
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: command.c:817 describe.c:4722
+#: command.c:820 describe.c:4723
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: command.c:820 describe.c:3873
+#: command.c:823 describe.c:3874
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: command.c:824
+#: command.c:827
msgid "Client User"
msgstr "Client-Benutzer"
-#: command.c:833 command.c:848
+#: command.c:836 command.c:851
msgid "Host Address"
msgstr "Hostadresse"
-#: command.c:838
+#: command.c:841
msgid "Socket Directory"
msgstr "Socket-Verzeichnis"
-#: command.c:844
+#: command.c:847
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: command.c:854
+#: command.c:857
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"
-#: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954
+#: command.c:861 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: command.c:862
+#: command.c:865
msgid "Protocol Version"
msgstr "Protokollversion"
-#: command.c:866
+#: command.c:869
msgid "Password Used"
msgstr "Passwort verwendet"
-#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912
+#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915
msgid "false"
msgstr "falsch"
-#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912
+#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915
msgid "true"
msgstr "wahr"
-#: command.c:870
+#: command.c:873
msgid "GSSAPI Authenticated"
msgstr "GSSAPI-authentifiziert"
-#: command.c:874
+#: command.c:877
msgid "Backend PID"
msgstr "Backend-PID"
-#: command.c:878
-msgid "TLS Connection"
-msgstr "TLS-Verbindung"
+#: command.c:881
+msgid "SSL Connection"
+msgstr "SSL-Verbindung"
-#: command.c:898
-msgid "TLS Library"
-msgstr "TLS-Bibliothek"
+#: command.c:901
+msgid "SSL Library"
+msgstr "SSL-Bibliothek"
-#: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920
-#: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424
+#: command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:911 command.c:923
+#: command.c:927 command.c:4426 command.c:4427
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: command.c:901
-msgid "TLS Protocol"
-msgstr "TLS-Protokoll"
-
#: command.c:904
-msgid "TLS Key Bits"
-msgstr "TLS-Schlüssel-Bits"
+msgid "SSL Protocol"
+msgstr "SSL-Protokoll"
#: command.c:907
-msgid "TLS Cipher"
-msgstr "TLS-Verschlüsselungsmethode"
+msgid "SSL Key Bits"
+msgstr "SSL-Schlüssel-Bits"
#: command.c:910
-msgid "TLS Compression"
-msgstr "TLS-Komprimierung"
+msgid "SSL Cipher"
+msgstr "SSL-Verschlüsselungsmethode"
+
+#: command.c:913
+msgid "SSL Compression"
+msgstr "SSL-Komprimierung"
-#: command.c:914
+#: command.c:917
msgid "ALPN"
msgstr "ALPN"
-#: command.c:915 command.c:4426
+#: command.c:918 command.c:4429
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: command.c:1332 command.c:1433 command.c:3184
+#: command.c:1335 command.c:1436 command.c:3187
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "kein Anfragepuffer"
-#: command.c:1365 command.c:6307
+#: command.c:1368 command.c:6310
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s"
-#: command.c:1511
+#: command.c:1514
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:1596
+#: command.c:1599
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden"
-#: command.c:1632 command.c:2572 command.c:3981 command.c:4179 command.c:6413
+#: command.c:1635 command.c:2575 command.c:3984 command.c:4182 command.c:6416
#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196
#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785
#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1639
+#: command.c:1642
msgid "There is no previous error."
msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler."
-#: command.c:1742
+#: command.c:1745 command.c:1952 command.c:1978 command.c:3290
#, c-format
msgid "\\%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "\\%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
-#: command.c:1798
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt"
-#: command.c:1924
+#: command.c:1927
#, c-format
msgid "\\getresults: invalid number of requested results"
msgstr "\\getresults: ungültige Anzahl angeforderter Ergebnisse"
-#: command.c:1949
-#, c-format
-msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode"
-msgstr "\\gexec im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
-
-#: command.c:1975
-#, c-format
-msgid "\\gset not allowed in pipeline mode"
-msgstr "\\gset im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
-
-#: command.c:2181
+#: command.c:2184
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen"
-#: command.c:2186
+#: command.c:2189
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: kein passendes \\if"
-#: command.c:2250
+#: command.c:2253
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen"
-#: command.c:2255
+#: command.c:2258
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: kein passendes \\if"
-#: command.c:2295
+#: command.c:2298
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: kein passendes \\if"
-#: command.c:2473
+#: command.c:2476
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:2550
+#: command.c:2553
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: "
-#: command.c:2554
+#: command.c:2557
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:2563
+#: command.c:2566
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."
-#: command.c:2646
+#: command.c:2649
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen"
-#: command.c:2748
+#: command.c:2751
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:2770
+#: command.c:2773
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:2800
+#: command.c:2803
#, c-format
msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named"
msgstr "\\sendpipeline muss nach \\bind oder \\bind_named verwendet werden"
-#: command.c:2807
+#: command.c:2810
#, c-format
msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode"
msgstr "\\sendpipeline ist außerhalb des Pipeline-Modus nicht erlaubt"
-#: command.c:2894
+#: command.c:2897
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten"
-#: command.c:2942
+#: command.c:2945
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "Funktionsname wird benötigt"
-#: command.c:2944
+#: command.c:2947
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "Sichtname wird benötigt"
-#: command.c:3123
+#: command.c:3126
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:3125
+#: command.c:3128
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:3211 command.c:3249 command.c:4694 command.c:4697 command.c:4700
-#: command.c:4706 command.c:4708 command.c:4734 command.c:4744 command.c:4756
-#: command.c:4770 command.c:4797 command.c:4855 common.c:77 copy.c:329
+#: command.c:3214 command.c:3252 command.c:4697 command.c:4700 command.c:4703
+#: command.c:4709 command.c:4711 command.c:4737 command.c:4747 command.c:4759
+#: command.c:4773 command.c:4800 command.c:4858 common.c:77 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3238 copy.c:388
+#: command.c:3241 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:3287
-#, c-format
-msgid "\\watch not allowed in pipeline mode"
-msgstr "\\watch im Pipeline-Modus nicht erlaubt"
-
-#: command.c:3319 command.c:3385
+#: command.c:3322 command.c:3388
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben"
-#: command.c:3329 command.c:3395
+#: command.c:3332 command.c:3398
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«"
-#: command.c:3339
+#: command.c:3342
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben"
-#: command.c:3349
+#: command.c:3352
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«"
-#: command.c:3359
+#: command.c:3362
#, c-format
msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
msgstr "\\watch: Mindestzeilenzahl mehrmals angegeben"
-#: command.c:3369
+#: command.c:3372
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
msgstr "\\watch: falsche Mindestzeilenzahl »%s«"
-#: command.c:3376
+#: command.c:3379
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«"
-#: command.c:3782 startup.c:248 startup.c:298
+#: command.c:3785 startup.c:248 startup.c:298
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:3787 startup.c:295
+#: command.c:3790 startup.c:295
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:3843
+#: command.c:3846
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird"
-#: command.c:3878
+#: command.c:3881
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4188
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4194
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:4247
+#: command.c:4250
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:4250
+#: command.c:4253
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:4256
+#: command.c:4259
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:4259
+#: command.c:4262
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:4264
+#: command.c:4267
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:4370
+#: command.c:4373
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:4383
+#: command.c:4386
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:4422
+#: command.c:4425
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s, ALPN: %s)\n"
-#: command.c:4425 help.c:39
+#: command.c:4428 help.c:39
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: command.c:4425 help.c:39
+#: command.c:4428 help.c:39
msgid "on"
msgstr "an"
-#: command.c:4440
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n"
-#: command.c:4460
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:4569
+#: command.c:4572
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können"
-#: command.c:4599
+#: command.c:4602
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten"
-#: command.c:4601
+#: command.c:4604
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten"
-#: command.c:4651
+#: command.c:4654
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:4678
+#: command.c:4681
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: command.c:5014
+#: command.c:5017
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«"
-#: command.c:5034
+#: command.c:5037
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:5053
+#: command.c:5056
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:5068
+#: command.c:5071
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double"
-#: command.c:5083
+#: command.c:5086
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double"
-#: command.c:5098
+#: command.c:5101
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double"
-#: command.c:5150
+#: command.c:5153
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt"
-#: command.c:5167
+#: command.c:5170
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: command.c:5172
+#: command.c:5175
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein"
-#: command.c:5310 command.c:5511
+#: command.c:5313 command.c:5514
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s"
-#: command.c:5330
+#: command.c:5333
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:5336
+#: command.c:5339
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:5338
+#: command.c:5341
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:5345
+#: command.c:5348
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:5347
+#: command.c:5350
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:5349
+#: command.c:5352
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:5356 command.c:5358 command.c:5360
+#: command.c:5359 command.c:5361 command.c:5363
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n"
-#: command.c:5362
+#: command.c:5365
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n"
-#: command.c:5368
+#: command.c:5371
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n"
-#: command.c:5376 command.c:5384
+#: command.c:5379 command.c:5387
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:5378
+#: command.c:5381
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:5391
+#: command.c:5394
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"
-#: command.c:5393
+#: command.c:5396
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"
-#: command.c:5399
+#: command.c:5402
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:5405
+#: command.c:5408
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:5412
+#: command.c:5415
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:5420
+#: command.c:5423
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"
-#: command.c:5422
+#: command.c:5425
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"
-#: command.c:5429
+#: command.c:5432
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"
-#: command.c:5431
+#: command.c:5434
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"
-#: command.c:5433
+#: command.c:5436
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"
-#: command.c:5439
+#: command.c:5442
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"
-#: command.c:5449 command.c:5459
+#: command.c:5452 command.c:5462
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:5451
+#: command.c:5454
#, c-format
msgid "Record separator is .\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist .\n"
-#: command.c:5453
+#: command.c:5456
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:5466
+#: command.c:5469
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"
-#: command.c:5469
+#: command.c:5472
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:5476
+#: command.c:5479
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:5478
+#: command.c:5481
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:5485
+#: command.c:5488
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"
-#: command.c:5487
+#: command.c:5490
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"
-#: command.c:5493
+#: command.c:5496
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:5499
+#: command.c:5502
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:5505
+#: command.c:5508
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"
-#: command.c:5754
+#: command.c:5757
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen"
-#: command.c:5792
+#: command.c:5795
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden"
-#: command.c:5824
+#: command.c:5827
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m"
-#: command.c:5893
+#: command.c:5896
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:5896
+#: command.c:5899
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (alle %gs)\n"
-#: command.c:5960
+#: command.c:5963
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m"
-#: command.c:6016 command.c:6023 common.c:667 common.c:674 common.c:1159
+#: command.c:6019 command.c:6026 common.c:667 common.c:674 common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
"/************************/\n"
"\n"
-#: command.c:6202
+#: command.c:6205
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht"
-#: command.c:6218
+#: command.c:6221
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6370
+#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)"
-#: common.c:1398 describe.c:2063
+#: common.c:1398 describe.c:2064
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:362 describe.c:380 describe.c:1081
-#: describe.c:1243 describe.c:1773 describe.c:1797 describe.c:2064
-#: describe.c:4057 describe.c:4321 describe.c:4568 describe.c:4728
-#: describe.c:6004
+#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082
+#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065
+#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729
+#: describe.c:6005
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Pipeline aborted, command did not run"
msgstr "Pipeline abgebrochen, Befehl wurde nicht ausgeführt"
-#: common.c:1881
+#: common.c:1893
#, c-format
-msgid "\\syncpipeline after COPY is not supported, aborting connection"
-msgstr "\\syncpipeline nach COPY wird nicht unterstützt, Verbindung wird abgebrochen"
+msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection"
+msgstr "COPY in einer Pipeline wird nicht unterstützt, Verbindung wird abgebrochen"
#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«"
-#: describe.c:94 describe.c:342 describe.c:649 describe.c:826 describe.c:1073
-#: describe.c:1230 describe.c:1306 describe.c:4046 describe.c:4308
-#: describe.c:4566 describe.c:4647 describe.c:4879 describe.c:5091
-#: describe.c:5340 describe.c:5581 describe.c:5650 describe.c:5661
-#: describe.c:5717 describe.c:6116 describe.c:6196
+#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074
+#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309
+#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092
+#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662
+#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:343 describe.c:650
-#: describe.c:827 describe.c:958 describe.c:1074 describe.c:1307
-#: describe.c:4047 describe.c:4309 describe.c:4483 describe.c:4567
-#: describe.c:4648 describe.c:4809 describe.c:4880 describe.c:5092
-#: describe.c:5213 describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651
-#: describe.c:5662 describe.c:5718 describe.c:5915 describe.c:5985
-#: describe.c:6193 describe.c:6421 describe.c:6767
+#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651
+#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308
+#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568
+#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093
+#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652
+#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986
+#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:96 describe.c:355 describe.c:373
+#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:97 describe.c:356 describe.c:374
+#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:432
-#: describe.c:681 describe.c:846 describe.c:1010 describe.c:1309
-#: describe.c:2084 describe.c:3773 describe.c:4105 describe.c:4362
-#: describe.c:4507 describe.c:4580 describe.c:4657 describe.c:4822
-#: describe.c:5004 describe.c:5150 describe.c:5222 describe.c:5342
-#: describe.c:5492 describe.c:5533 describe.c:5598 describe.c:5654
-#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5933 describe.c:6007
-#: describe.c:6130 describe.c:6197 describe.c:7303
+#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433
+#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310
+#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363
+#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823
+#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343
+#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655
+#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008
+#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:175 describe.c:4065 describe.c:4334 describe.c:6117
+#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:183 describe.c:5917
+#: describe.c:183 describe.c:5918
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste der Zugriffsmethoden"
-#: describe.c:235 describe.c:415 describe.c:674 describe.c:959 describe.c:1229
-#: describe.c:4058 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4811
-#: describe.c:5214 describe.c:5916 describe.c:5986 describe.c:6422
-#: describe.c:6643 describe.c:6768 describe.c:6938 describe.c:7023
-#: describe.c:7291
+#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230
+#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812
+#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423
+#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024
+#: describe.c:7292
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:247 describe.c:672 describe.c:1008 describe.c:4104
+#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:315
+#: describe.c:316
#, c-format
-msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options"
-msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwSx+] als Optionen"
+msgid "\\df only takes [%s] as options"
+msgstr "\\df akzeptiert nur [%s] als Optionen"
-#: describe.c:323
+#: describe.c:324
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:358 describe.c:376
+#: describe.c:359 describe.c:377
msgid "agg"
msgstr "Agg"
-#: describe.c:359 describe.c:377
+#: describe.c:360 describe.c:378
msgid "window"
msgstr "Fenster"
-#: describe.c:360
+#: describe.c:361
msgid "proc"
msgstr "Proz"
-#: describe.c:361 describe.c:379
+#: describe.c:362 describe.c:380
msgid "func"
msgstr "Funk"
-#: describe.c:378 describe.c:1439
+#: describe.c:379 describe.c:1440
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:393
+#: describe.c:394
msgid "immutable"
msgstr "unveränderlich"
-#: describe.c:394
+#: describe.c:395
msgid "stable"
msgstr "stabil"
-#: describe.c:395
+#: describe.c:396
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
-#: describe.c:396
+#: describe.c:397
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"
-#: describe.c:407
+#: describe.c:408
msgid "restricted"
msgstr "beschränkt"
-#: describe.c:408
+#: describe.c:409
msgid "safe"
msgstr "sicher"
-#: describe.c:409
+#: describe.c:410
msgid "unsafe"
msgstr "unsicher"
-#: describe.c:410
+#: describe.c:411
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
-#: describe.c:416
+#: describe.c:417
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:417
+#: describe.c:418
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:418
+#: describe.c:419
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: describe.c:419 describe.c:837 describe.c:1778 describe.c:1802
-#: describe.c:1931 describe.c:4651 describe.c:4992 describe.c:5001
-#: describe.c:5139 describe.c:5144 describe.c:6926 describe.c:7125
+#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803
+#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002
+#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803
-#: describe.c:1932 describe.c:4651 describe.c:4989 describe.c:5002
-#: describe.c:5139 describe.c:6927 describe.c:7126
+#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804
+#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003
+#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127
+#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128
msgid "Leakproof?"
msgstr "Leakproof?"
-#: describe.c:426
+#: describe.c:427
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:429 describe.c:671
+#: describe.c:430 describe.c:672
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:609
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:673
+#: describe.c:674
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: describe.c:724
+#: describe.c:725
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:829
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:829
+#: describe.c:830
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:831
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:836 describe.c:4817 describe.c:4981 describe.c:5491
-#: describe.c:7221 describe.c:7225
+#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492
+#: describe.c:7222 describe.c:7226
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:923
+#: describe.c:924
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:960
+#: describe.c:961
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:968 describe.c:972
+#: describe.c:969 describe.c:973
msgid "Locale Provider"
msgstr "Locale-Provider"
-#: describe.c:976 describe.c:5111
+#: describe.c:977 describe.c:5112
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:977 describe.c:5112
+#: describe.c:978 describe.c:5113
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:981 describe.c:985 describe.c:989 describe.c:5117 describe.c:5121
-#: describe.c:5125
+#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122
+#: describe.c:5126
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
-#: describe.c:993 describe.c:997 describe.c:5130 describe.c:5134
+#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICU-Regeln"
-#: describe.c:1009
+#: describe.c:1010
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:1034
+#: describe.c:1035
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:1075 describe.c:1232 describe.c:4048
+#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:1076 describe.c:4049
+#: describe.c:1077 describe.c:4050
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:1077 describe.c:4050
+#: describe.c:1078 describe.c:4051
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"
-#: describe.c:1078 describe.c:1234 describe.c:4052
+#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:1079 describe.c:4054
+#: describe.c:1080 describe.c:4055
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"
-#: describe.c:1080 describe.c:4055 describe.c:4319
+#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320
msgid "partitioned table"
msgstr "partitionierte Tabelle"
-#: describe.c:1096
+#: describe.c:1097
msgid "Column privileges"
msgstr "Spaltenprivilegien"
-#: describe.c:1127 describe.c:1161
+#: describe.c:1128 describe.c:1162
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:1189 describe.c:4734 describe.c:6883
+#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:1236
+#: describe.c:1237
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:1238
+#: describe.c:1239
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:1240
+#: describe.c:1241
msgid "schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:1242
+#: describe.c:1243
msgid "large object"
msgstr "Large Object"
-#: describe.c:1264
+#: describe.c:1265
msgid "Default access privileges"
msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:1308
+#: describe.c:1309
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1322
+#: describe.c:1323
msgid "table constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"
-#: describe.c:1346
+#: describe.c:1347
msgid "domain constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1371
msgid "operator class"
msgstr "Operatorklasse"
-#: describe.c:1394
+#: describe.c:1395
msgid "operator family"
msgstr "Operatorfamilie"
-#: describe.c:1417
+#: describe.c:1418
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:1462
+#: describe.c:1463
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:1527
+#: describe.c:1528
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:1530 describe.c:4206
+#: describe.c:1531 describe.c:4207
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Keine Relationen gefunden"
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1727
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden"
-#: describe.c:1774 describe.c:1798
+#: describe.c:1775 describe.c:1799
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1775 describe.c:1799
+#: describe.c:1776 describe.c:1800
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1776 describe.c:1800
+#: describe.c:1777 describe.c:1801
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1777 describe.c:1801
+#: describe.c:1778 describe.c:1802
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"
-#: describe.c:1780 describe.c:1804
+#: describe.c:1781 describe.c:1805
msgid "Cycles?"
msgstr "Zyklisch?"
-#: describe.c:1781 describe.c:1805
+#: describe.c:1782 describe.c:1806
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1846
+#: describe.c:1847
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Eigentümer: %s"
-#: describe.c:1850
+#: describe.c:1851
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s"
-#: describe.c:1858
+#: describe.c:1859
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:1862
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:2004
+#: describe.c:2005
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2007
+#: describe.c:2008
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2012
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:2015
+#: describe.c:2016
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2021
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«"
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2024
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:2028
+#: describe.c:2029
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«"
-#: describe.c:2031
+#: describe.c:2032
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«"
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2036
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2039
+#: describe.c:2040
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:2043
+#: describe.c:2044
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2049
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2051
+#: describe.c:2052
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2067 describe.c:4569
+#: describe.c:2068 describe.c:4570
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:2068 describe.c:4570
+#: describe.c:2069 describe.c:4571
msgid "Nullable"
msgstr "NULL erlaubt?"
-#: describe.c:2069 describe.c:4571
+#: describe.c:2070 describe.c:4572
msgid "Default"
msgstr "Vorgabewert"
-#: describe.c:2072
+#: describe.c:2073
msgid "Key?"
msgstr "Schlüssel?"
-#: describe.c:2074 describe.c:4887 describe.c:4898
+#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:2076 describe.c:5932 describe.c:6006 describe.c:6071
-#: describe.c:6129
+#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072
+#: describe.c:6130
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-Optionen"
-#: describe.c:2078
+#: describe.c:2079
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2081
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
-#: describe.c:2082
+#: describe.c:2083
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikziel"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2225
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition von: %s %s%s"
-#: describe.c:2237
+#: describe.c:2238
msgid "No partition constraint"
msgstr "Kein Partitions-Constraint"
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2240
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitions-Constraint: %s"
-#: describe.c:2263
+#: describe.c:2264
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partitionsschlüssel: %s"
-#: describe.c:2289
+#: describe.c:2290
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«"
-#: describe.c:2362
+#: describe.c:2363
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:2365
+#: describe.c:2366
msgid "unique"
msgstr "unique"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2368
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls not distinct"
-#: describe.c:2368
+#: describe.c:2369
msgid ", "
msgstr ", "
-#: describe.c:2375
+#: describe.c:2376
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2380
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:2382
+#: describe.c:2383
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:2385
+#: describe.c:2386
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:2388
+#: describe.c:2389
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
-#: describe.c:2391
+#: describe.c:2392
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
-#: describe.c:2394
+#: describe.c:2395
msgid ", replica identity"
msgstr ", Replika-Identität"
-#: describe.c:2455
+#: describe.c:2456
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:2543
+#: describe.c:2544
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:2604
+#: describe.c:2605
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:2663
+#: describe.c:2664
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:2712
+#: describe.c:2713
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:2716
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):"
-#: describe.c:2718
+#: describe.c:2719
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)"
-#: describe.c:2721
+#: describe.c:2722
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)"
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2725
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):"
-#: describe.c:2784 describe.c:2889
+#: describe.c:2785 describe.c:2890
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekte:"
-#: describe.c:2991 describe.c:3191
+#: describe.c:2992 describe.c:3192
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:2994
+#: describe.c:2995
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:2997
+#: describe.c:2998
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:3000
+#: describe.c:3001
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:3079 describe.c:5275
+#: describe.c:3080 describe.c:5276
msgid "Publications:"
msgstr "Publikationen:"
-#: describe.c:3126
+#: describe.c:3127
msgid "Not-null constraints:"
msgstr "Not-Null-Constraints:"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3141
msgid " (local, inherited)"
msgstr "(lokal, geerbt)"
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3142
msgid " (inherited)"
msgstr "(geerbt)"
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3175
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3338
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3341
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:"
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3344
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:"
-#: describe.c:3346
+#: describe.c:3347
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:3349
+#: describe.c:3350
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:3420
+#: describe.c:3421
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:3428
+#: describe.c:3429
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-Optionen: (%s)"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3450
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3515
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Anzahl Partitionen: %d"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3524
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3526
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:3532
+#: describe.c:3533
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
-#: describe.c:3532
+#: describe.c:3533
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"
-#: describe.c:3565
+#: describe.c:3566
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
-#: describe.c:3583
+#: describe.c:3584
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replika-Identität"
-#: describe.c:3596
+#: describe.c:3597
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Hat OIDs: ja"
-#: describe.c:3605
+#: describe.c:3606
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Zugriffsmethode: %s"
-#: describe.c:3682
+#: describe.c:3683
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3694
+#: describe.c:3695
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3768
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:3769 describe.c:3937
+#: describe.c:3770 describe.c:3938
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:3770
+#: describe.c:3771
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:3781
+#: describe.c:3782
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:3784
+#: describe.c:3785
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:3787
+#: describe.c:3788
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:3790
+#: describe.c:3791
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:3793
+#: describe.c:3794
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3797
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: describe.c:3800
+#: describe.c:3801
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Bypass RLS"
-#: describe.c:3809
+#: describe.c:3810
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:3811
+#: describe.c:3812
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:3821
+#: describe.c:3822
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "
-#: describe.c:3872
+#: describe.c:3873
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: describe.c:3874
+#: describe.c:3875
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"
-#: describe.c:3898
+#: describe.c:3899
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3902
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden"
-#: describe.c:3904
+#: describe.c:3905
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Keine Einstellungen gefunden"
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:3909
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:3938
+#: describe.c:3939
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:3955
+#: describe.c:3956
msgid "Grantor"
msgstr "Grantor"
-#: describe.c:3981
+#: describe.c:3982
msgid "List of role grants"
msgstr "Liste der Rollen-Grants"
-#: describe.c:4051
+#: describe.c:4052
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:4053
+#: describe.c:4054
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST-Tabelle"
-#: describe.c:4056 describe.c:4320
+#: describe.c:4057 describe.c:4321
msgid "partitioned index"
msgstr "partitionierter Index"
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4081
msgid "permanent"
msgstr "permanent"
-#: describe.c:4081
+#: describe.c:4082
msgid "temporary"
msgstr "temporär"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4083
msgid "unlogged"
msgstr "ungeloggt"
-#: describe.c:4083
+#: describe.c:4084
msgid "Persistence"
msgstr "Persistenz"
-#: describe.c:4099 describe.c:4343
+#: describe.c:4100 describe.c:4344
msgid "Access method"
msgstr "Zugriffsmethode"
-#: describe.c:4179
+#: describe.c:4180
#, c-format
msgid "Did not find any relations named \"%s\"."
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4183
#, c-format
msgid "Did not find any tables named \"%s\"."
msgstr "Keine Tabellen namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4185
+#: describe.c:4186
#, c-format
msgid "Did not find any indexes named \"%s\"."
msgstr "Keine Indexe namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4188
+#: describe.c:4189
#, c-format
msgid "Did not find any views named \"%s\"."
msgstr "Keine Sichten namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4192
#, c-format
msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"."
msgstr "Keine materialisierten Sichten namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4194
+#: describe.c:4195
#, c-format
msgid "Did not find any sequences named \"%s\"."
msgstr "Keine Sequenzen namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4197
+#: describe.c:4198
#, c-format
msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"."
msgstr "Keine Fremdtabellen namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4209
#, c-format
msgid "Did not find any tables."
msgstr "Keine Tabellen gefunden"
-#: describe.c:4210
+#: describe.c:4211
#, c-format
msgid "Did not find any indexes."
msgstr "Keine Indexe gefunden"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4213
#, c-format
msgid "Did not find any views."
msgstr "Keine Sichten gefunden"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4215
#, c-format
msgid "Did not find any materialized views."
msgstr "Keine materialisierten Sichten gefunden"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4217
#, c-format
msgid "Did not find any sequences."
msgstr "Keine Sequenzen gefunden"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4219
#, c-format
msgid "Did not find any foreign tables."
msgstr "Keine Fremdtabellen gefunden"
-#: describe.c:4226
+#: describe.c:4227
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:4227
+#: describe.c:4228
msgid "List of tables"
msgstr "Liste der Tabellen"
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:4229
msgid "List of indexes"
msgstr "Liste der Indexe"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4230
msgid "List of views"
msgstr "Liste der Sichten"
-#: describe.c:4230
+#: describe.c:4231
msgid "List of materialized views"
msgstr "Liste der materialisierten Sichten"
-#: describe.c:4231
+#: describe.c:4232
msgid "List of sequences"
msgstr "Liste der Sequenzen"
-#: describe.c:4232 describe.c:6162
+#: describe.c:4233 describe.c:6163
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"
-#: describe.c:4281
+#: describe.c:4282
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung."
-#: describe.c:4292
+#: describe.c:4293
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Liste partitionierter Indexe"
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:4295
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Liste partitionierte Tabellen"
-#: describe.c:4298
+#: describe.c:4299
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Liste partitionierter Relationen"
-#: describe.c:4329
+#: describe.c:4330
msgid "Parent name"
msgstr "Elternname"
-#: describe.c:4349
+#: describe.c:4350
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Größe Leaf-Partition"
-#: describe.c:4352 describe.c:4358
+#: describe.c:4353 describe.c:4359
msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
-#: describe.c:4485
+#: describe.c:4486
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"
-#: describe.c:4494
+#: describe.c:4495
msgid "Internal language"
msgstr "Interne Sprache"
-#: describe.c:4495
+#: describe.c:4496
msgid "Call handler"
msgstr "Call-Handler"
-#: describe.c:4496 describe.c:5918
+#: describe.c:4497 describe.c:5919
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:4497
+#: describe.c:4498
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: describe.c:4531
+#: describe.c:4532
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"
-#: describe.c:4572
+#: describe.c:4573
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:4615
+#: describe.c:4616
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:4649
+#: describe.c:4650
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:4650
+#: describe.c:4651
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:4652 describe.c:6928
+#: describe.c:4653 describe.c:6929
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:4693
+#: describe.c:4694
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:4729
+#: describe.c:4730
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: describe.c:4761
+#: describe.c:4762
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Liste der Konfigurationsparameter"
-#: describe.c:4763
+#: describe.c:4764
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter"
-#: describe.c:4790
+#: describe.c:4791
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger."
-#: describe.c:4810
+#: describe.c:4811
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: describe.c:4812
+#: describe.c:4813
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
-#: describe.c:4813
+#: describe.c:4814
msgid "replica"
msgstr "Replika"
-#: describe.c:4814
+#: describe.c:4815
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: describe.c:4815
+#: describe.c:4816
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
-#: describe.c:4816 describe.c:6769
+#: describe.c:4817 describe.c:6770
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#: describe.c:4818
+#: describe.c:4819
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:4841
+#: describe.c:4842
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"
-#: describe.c:4868
+#: describe.c:4869
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken."
-#: describe.c:4905
+#: describe.c:4906
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4906
+#: describe.c:4907
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
-#: describe.c:4916
+#: describe.c:4917
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4939
+#: describe.c:4940
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Liste der erweiterten Statistiken"
-#: describe.c:4966
+#: describe.c:4967
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:4967
+#: describe.c:4968
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:4991
+#: describe.c:4992
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:4993
+#: describe.c:4994
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:5057
+#: describe.c:5058
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:5102 describe.c:5106
+#: describe.c:5103 describe.c:5107
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: describe.c:5140 describe.c:5145
+#: describe.c:5141 describe.c:5146
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministisch?"
-#: describe.c:5184
+#: describe.c:5185
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"
-#: describe.c:5245
+#: describe.c:5246
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:5361
+#: describe.c:5362
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:5411
+#: describe.c:5412
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:5414
+#: describe.c:5415
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Keine Textsucheparser gefunden"
-#: describe.c:5489
+#: describe.c:5490
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:5490
+#: describe.c:5491
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:5494
+#: describe.c:5495
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:5496
+#: describe.c:5497
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:5498
+#: describe.c:5499
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:5500
+#: describe.c:5501
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:5510
+#: describe.c:5511
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:5513
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:5532
+#: describe.c:5533
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:5545
+#: describe.c:5546
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:5548
+#: describe.c:5549
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:5592
+#: describe.c:5593
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:5593
+#: describe.c:5594
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"
-#: describe.c:5619
+#: describe.c:5620
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:5652
+#: describe.c:5653
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:5653
+#: describe.c:5654
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:5684
+#: describe.c:5685
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:5738
+#: describe.c:5739
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:5789
+#: describe.c:5790
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:5792
+#: describe.c:5793
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden"
-#: describe.c:5858
+#: describe.c:5859
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:5859
+#: describe.c:5860
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:5870
+#: describe.c:5871
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:5873
+#: describe.c:5874
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:5877
+#: describe.c:5878
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:5880
+#: describe.c:5881
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:5959
+#: describe.c:5960
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:5987
+#: describe.c:5988
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:6005 describe.c:6194
+#: describe.c:6006 describe.c:6195
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:6035
+#: describe.c:6036
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:6060 describe.c:6118
+#: describe.c:6061 describe.c:6119
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:6061
+#: describe.c:6062
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:6090
+#: describe.c:6091
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: describe.c:6195
+#: describe.c:6196
msgid "Default version"
msgstr "Standardversion"
-#: describe.c:6216
+#: describe.c:6217
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
-#: describe.c:6264
+#: describe.c:6265
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:6267
+#: describe.c:6268
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden"
-#: describe.c:6311
+#: describe.c:6312
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeschreibung"
-#: describe.c:6320
+#: describe.c:6321
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
-#: describe.c:6361
+#: describe.c:6362
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: describe.c:6375
+#: describe.c:6376
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: describe.c:6406 describe.c:6542
+#: describe.c:6407 describe.c:6543
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen."
-#: describe.c:6423 describe.c:6644
+#: describe.c:6424 describe.c:6645
msgid "All tables"
msgstr "Alle Tabellen"
-#: describe.c:6424 describe.c:6645
+#: describe.c:6425 describe.c:6646
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"
-#: describe.c:6425 describe.c:6646
+#: describe.c:6426 describe.c:6647
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: describe.c:6426 describe.c:6647
+#: describe.c:6427 describe.c:6648
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"
-#: describe.c:6430 describe.c:6649
+#: describe.c:6431 describe.c:6650
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"
-#: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651
+#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652
msgid "Generated columns"
msgstr "Generierte Spalten"
-#: describe.c:6443 describe.c:6653
+#: describe.c:6444 describe.c:6654
msgid "Via root"
msgstr "Über Wurzel"
-#: describe.c:6464
+#: describe.c:6465
msgid "List of publications"
msgstr "Liste der Publikationen"
-#: describe.c:6611
+#: describe.c:6612
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden"
-#: describe.c:6614
+#: describe.c:6615
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Keine Publikationen gefunden"
-#: describe.c:6640
+#: describe.c:6641
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikation %s"
-#: describe.c:6697
+#: describe.c:6698
msgid "Tables:"
msgstr "Tabellen:"
-#: describe.c:6709
+#: describe.c:6710
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tabellen aus Schemas:"
-#: describe.c:6754
+#: describe.c:6755
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen."
-#: describe.c:6770
+#: describe.c:6771
msgid "Publication"
msgstr "Publikation"
-#: describe.c:6779
+#: describe.c:6780
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
-#: describe.c:6788 describe.c:6792
+#: describe.c:6789 describe.c:6793
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: describe.c:6800
+#: describe.c:6801
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Two-Phase-Commit"
-#: describe.c:6801
+#: describe.c:6802
msgid "Disable on error"
msgstr "Bei Fehler abschalten"
-#: describe.c:6808
+#: describe.c:6809
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
-#: describe.c:6809
+#: describe.c:6810
msgid "Password required"
msgstr "Passwort nötig"
-#: describe.c:6810
+#: describe.c:6811
msgid "Run as owner?"
msgstr "Als Eigentümer ausführen?"
-#: describe.c:6815
+#: describe.c:6816
msgid "Failover"
msgstr "Failover"
-#: describe.c:6820
+#: describe.c:6821
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchroner Commit"
-#: describe.c:6821
+#: describe.c:6822
msgid "Conninfo"
msgstr "Verbindungsinfo"
-#: describe.c:6827
+#: describe.c:6828
msgid "Skip LSN"
msgstr "Skip-LSN"
-#: describe.c:6853
+#: describe.c:6854
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste der Subskriptionen"
-#: describe.c:6882
+#: describe.c:6883
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: describe.c:6922 describe.c:7017 describe.c:7109 describe.c:7212
+#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6923
+#: describe.c:6924
msgid "Input type"
msgstr "Eingabetyp"
-#: describe.c:6924
+#: describe.c:6925
msgid "Storage type"
msgstr "Storage-Typ"
-#: describe.c:6925
+#: describe.c:6926
msgid "Operator class"
msgstr "Operatorklasse"
-#: describe.c:6937 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213
+#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214
msgid "Operator family"
msgstr "Operatorfamilie"
-#: describe.c:6972
+#: describe.c:6973
msgid "List of operator classes"
msgstr "Liste der Operatorklassen"
-#: describe.c:7019
+#: describe.c:7020
msgid "Applicable types"
msgstr "Passende Typen"
-#: describe.c:7060
+#: describe.c:7061
msgid "List of operator families"
msgstr "Liste der Operatorfamilien"
-#: describe.c:7111
+#: describe.c:7112
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:7112
+#: describe.c:7113
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#: describe.c:7113
+#: describe.c:7114
msgid "ordering"
msgstr "Sortieren"
-#: describe.c:7114
+#: describe.c:7115
msgid "search"
msgstr "Suchen"
-#: describe.c:7115
+#: describe.c:7116
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
-#: describe.c:7124
+#: describe.c:7125
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Sortier-Opfamilie"
-#: describe.c:7167
+#: describe.c:7168
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien"
-#: describe.c:7214
+#: describe.c:7215
msgid "Registered left type"
msgstr "Registrierter linker Typ"
-#: describe.c:7215
+#: describe.c:7216
msgid "Registered right type"
msgstr "Registrierter rechter Typ"
-#: describe.c:7216
+#: describe.c:7217
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: describe.c:7259
+#: describe.c:7260
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien"
-#: describe.c:7290
+#: describe.c:7291
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7310
+#: describe.c:7311
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
-#: help.c:61 help.c:384 help.c:470 help.c:516
+#: help.c:61 help.c:384 help.c:471 help.c:517
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
" Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal,\n"
" aufhören wenn weniger als MIN Zeilen zurückgegeben werden\n"
-#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:271 help.c:279
-#: help.c:299 help.c:312 help.c:321 help.c:327
+#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:272 help.c:280
+#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328
msgid "\n"
msgstr "\n"
" auflisten [n=geschachtelt]\n"
#: help.c:255
-msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
+msgid ""
+" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n"
+" list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds[x] [ROLLMUST [DBMUST]]\n"
" datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n"
msgstr " \\drg[Sx] [MUSTER] Rollen-Grants auflisten\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[x+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[x+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[Sx+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[Sx+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[Sx+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[Sx+] [MUSTER] Rollen auflisten\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:264
msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[Sx+] [MUSTER] Sichten auflisten\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[x+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:266
msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX[x] [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:267
msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[x+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[x+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[Sx] [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objects\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:275
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID DATEI\n"
" Large Object in Datei schreiben\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:276
msgid ""
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
" \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n"
" Large Object aus Datei lesen\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:278
msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[x+] Large Objects auflisten\n"
-#: help.c:278
+#: help.c:279
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
" umschalten\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:284
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:285
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:288
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:298
+#: help.c:299
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:304
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:312
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [BENUTZERNAME]\n"
" sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:315
msgid "Operating System\n"
msgstr "Betriebssystem\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:316
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n"
-#: help.c:316
+#: help.c:317
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n"
-#: help.c:317
+#: help.c:318
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:321
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:324
msgid "Variables\n"
msgstr "Variablen\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:325
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:326
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"
-#: help.c:326
+#: help.c:327
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:330
msgid "Extended Query Protocol\n"
msgstr "Erweitertes Anfrageprotokoll\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:331
msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
msgstr " \\bind [PARAM]... Anfrageparameter setzen\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:332
msgid ""
" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
" set query parameters for an existing prepared statement\n"
" \\bind_named BEF-NAME [PARAM]...\n"
" Anfrageparameter für bestehenden vorbereiteten Befehl setzen\n"
-#: help.c:333
+#: help.c:334
msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
msgstr " \\close BEF-NAME bestehenden vorbereiteten Befehl schließen\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:335
msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n"
msgstr " \\endpipeline Pipeline-Modus beenden\n"
-#: help.c:335
+#: help.c:336
msgid " \\flush flush output data to the server\n"
msgstr " \\flush Ausgabedaten an den Server flushen\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:337
msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n"
msgstr " \\flushrequest Anfrage an den Server senden, den Ausgabepuffer zu flushen\n"
-#: help.c:337
-msgid ""
-" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n"
-" read if no argument is provided\n"
-msgstr ""
-" \\getresults [ANZ_RES] ANZ_RES unerledigte Ergebnisse lesen. Alle unerledigten\n"
-" Ergebnisse werden gelesen, wenn kein Argument angegeben ist\n"
+#: help.c:338
+msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n"
+msgstr " \\getresults [ANZ_RES] ANZ_RES unerledigte Ergebnisse lesen, oder alle wenn kein Argument\n"
#: help.c:339
msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n"
" Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n"
#: help.c:466
+#, c-format
msgid ""
" WATCH_INTERVAL\n"
-" if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n"
+" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n"
msgstr ""
" WATCH_INTERVAL\n"
-" wenn auf eine Zahl gesetzt, der Standardwert für das Intervall von \\watch\n"
+" Anzahl Sekunden, die \\watch zwischen Ausführungen wartet (Standard %s)\n"
-#: help.c:469
+#: help.c:470
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Anzeigeeinstellungen:\n"
-#: help.c:471
+#: help.c:472
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:474
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" Rahmenstil (Zahl)\n"
-#: help.c:475
+#: help.c:476
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" Zielbreite für das Format »wrapped«\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:478
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (oder x)\n"
" erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:480
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:483
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:485
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:487
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:489
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:491
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:493
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n"
" einschalten [on, off]\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:495
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" pager\n"
" kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:497
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:499
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:501
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n"
" Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n"
-#: help.c:503
+#: help.c:504
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n"
-#: help.c:505
+#: help.c:506
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n"
-#: help.c:507
+#: help.c:508
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:512
msgid ""
" xheader_width\n"
" set the maximum width of the header for expanded output\n"
" setzt die maximale Breite der Kopfzeile für die erweiterte Ausgabe\n"
" [full, column, page, ganze Zahl]\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:516
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Umgebungsvariablen:\n"
-#: help.c:519
+#: help.c:520
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:522
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"
-#: help.c:524
+#: help.c:525
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n"
-#: help.c:526
+#: help.c:527
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" wie Verbindungsparameter »application_name«\n"
-#: help.c:528
+#: help.c:529
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" wie Verbindungsparameter »dbname«\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:531
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" wie Verbindungsparameter »host«\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:533
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" Name der Passwortdatei\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:535
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:537
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" wie Verbindungsparameter »port«\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:539
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" wie Verbindungsparameter »user«\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:541
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:543
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:545
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" alternativer Pfad für History-Datei\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:547
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" Name des externen Pager-Programms\n"
-#: help.c:549
+#: help.c:550
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" Name des externen Pager-Programms für \\watch\n"
-#: help.c:552
+#: help.c:553
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n"
-#: help.c:554
+#: help.c:555
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" Shell für den Befehl \\!\n"
-#: help.c:556
+#: help.c:557
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" Verzeichnis für temporäre Dateien\n"
-#: help.c:616
+#: help.c:617
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"
-#: help.c:711
+#: help.c:712
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:734
+#: help.c:735
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
#: variables.c:207
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für »%s«"
+msgid "invalid input syntax for variable \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Variable »%s«"
#: variables.c:218
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f"
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: muss größer als %.2f sein"
+msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für Variable »%s«: muss größer als %.2f sein"
#: variables.c:225
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f"
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: muss kleiner als %.2f sein"
+msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f"
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für Variable »%s«: muss kleiner als %.2f sein"
#: variables.c:241
#, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\""
-msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für »%s«"
+msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\""
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Variable »%s«"
#: variables.c:247
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
+msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert »%s« für Variable »%s«"
#: variables.c:294
#, c-format