# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut
, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut
, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-27 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-25 12:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:19-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
msgid "Please report this to
."
msgstr "Bitte berichten Sie das an
."
-#: ../port/dirmod.c:217
+#: ../port/dirmod.c:219
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: ../port/dirmod.c:220
+#: ../port/dirmod.c:222
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:292
+#: ../port/dirmod.c:296
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:299
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:377
+#: ../port/dirmod.c:381
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:410
+#: ../port/dirmod.c:414
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:422
+#: ../port/dirmod.c:426
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:501
+#: ../port/dirmod.c:505
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:528 ../port/dirmod.c:545
+#: ../port/dirmod.c:532 ../port/dirmod.c:549
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704
-#: access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172
-#: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
-#: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508
-#: access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693
+#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269
+#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
+#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8272
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:10654
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4244 access/heap/heapam.c:4299
-#: access/heap/heapam.c:4543
+#: access/heap/heapam.c:4314 access/heap/heapam.c:4369
+#: access/heap/heapam.c:4613
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1627
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "Offset des ältesten MultiXactId-Mitglieds ist unbekannt"
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:2297 access/transam/xlog.c:2432
-#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9167
-#: postmaster/postmaster.c:4270 storage/file/copydir.c:162
+#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:9181
+#: postmaster/postmaster.c:4277 storage/file/copydir.c:162
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2445
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9031
-#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9442
+#: access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlog.c:9045
+#: access/transam/xlog.c:9413 access/transam/xlog.c:9456
#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:139
#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4280
-#: postmaster/postmaster.c:4290 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4287
+#: postmaster/postmaster.c:4297 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2471 storage/file/fd.c:483
-#: storage/file/fd.c:2853 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: storage/file/fd.c:2853 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199
+#: storage/smgr/md.c:1372
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: access/transam/xlog.c:2879 access/transam/xlog.c:3079
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:4309 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
-#: utils/misc/guc.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4311 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5431
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4223
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4241
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4285
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4333
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4346
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4353
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4364
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
+
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4476
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4684
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4707
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4721
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4755
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:4756
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4909
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4920
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:4907
+#: access/transam/xlog.c:4921
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4974
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4980
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4971
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:4989
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4993
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4995
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4985
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:5005
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5057
+#: access/transam/xlog.c:5071
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:5060
+#: access/transam/xlog.c:5074
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5078
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5086
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:5088 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1395 libpq/auth.c:1463 libpq/auth.c:1868
-#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2319
-#: postmaster/postmaster.c:3786 postmaster/postmaster.c:4495
-#: postmaster/postmaster.c:4580 postmaster/postmaster.c:5276
-#: postmaster/postmaster.c:5452 postmaster/postmaster.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5102 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1042 libpq/auth.c:1400 libpq/auth.c:1468 libpq/auth.c:1873
+#: postmaster/postmaster.c:2295 postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:3793 postmaster/postmaster.c:4502
+#: postmaster/postmaster.c:4594 postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5438 postmaster/postmaster.c:5855
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
#: storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985 storage/file/fd.c:1103
#: storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:901
#: storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348
#: storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155
-#: utils/adt/formatting.c:1528 utils/adt/formatting.c:1648
-#: utils/adt/formatting.c:1769 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
+#: utils/adt/formatting.c:1527 utils/adt/formatting.c:1647
+#: utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653
#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:379
#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5103
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
-#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5128
+#: access/transam/xlog.c:5142
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5143 access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5149
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:5206
+#: access/transam/xlog.c:5205 access/transam/xlog.c:5220
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5244
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5279
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5289
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5347
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5344
+#: access/transam/xlog.c:5358
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5389
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5379
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:5424
+#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5633
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5820
+#: access/transam/xlog.c:5834
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5825 access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:5839 access/transam/xlog.c:7714
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5833
+#: access/transam/xlog.c:5847
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5905
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5907 access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5921 access/transam/xlog.c:5925
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5912
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5915
+#: access/transam/xlog.c:5929
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5956
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6510
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6514
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6535
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6550
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6554
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6558
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6556
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6574
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6578
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6576
+#: access/transam/xlog.c:6590
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6584
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6751
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6760
+#: access/transam/xlog.c:6774
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7226
+#: access/transam/xlog.c:7240
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7528
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7537
+#: access/transam/xlog.c:7551
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7712
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7824
+#: access/transam/xlog.c:7838
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8041
+#: access/transam/xlog.c:8055
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8050
+#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8066
+#: access/transam/xlog.c:8080
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8148
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8195 access/transam/xlog.c:8244
-#: access/transam/xlog.c:8267
+#: access/transam/xlog.c:8209 access/transam/xlog.c:8258
+#: access/transam/xlog.c:8281
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8500
+#: access/transam/xlog.c:8514
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8524
+#: access/transam/xlog.c:8538
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8532
+#: access/transam/xlog.c:8546
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8541
+#: access/transam/xlog.c:8555
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8969
#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:8956
+#: access/transam/xlog.c:8634 access/transam/xlog.c:8970
#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8965
+#: access/transam/xlog.c:8643 access/transam/xlog.c:8979
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8966
+#: access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlog.c:8980
#: access/transam/xlogfuncs.c:158
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8635
+#: access/transam/xlog.c:8649
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8666 access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8680 access/transam/xlog.c:8857
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8681
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8761
+#: access/transam/xlog.c:8775
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8763 access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:8777 access/transam/xlog.c:9130
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9006
+#: access/transam/xlog.c:8851 access/transam/xlog.c:9020
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: guc-file.l:775 replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2632
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8844
+#: access/transam/xlog.c:8858
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8861 access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:9193
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9010
+#: access/transam/xlog.c:9024
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9036 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454
-#: storage/smgr/md.c:1318
+#: access/transam/xlog.c:9050 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
+#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1319
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9062
-#: access/transam/xlog.c:9413 access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9063 access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9427 access/transam/xlog.c:9433
#: access/transam/xlogfuncs.c:626
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:9066 replication/basebackup.c:871
+#: access/transam/xlog.c:9080 replication/basebackup.c:871
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:9067 replication/basebackup.c:872
+#: access/transam/xlog.c:9081 replication/basebackup.c:872
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:9114
+#: access/transam/xlog.c:9128
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:9242
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9238
+#: access/transam/xlog.c:9252
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9240
+#: access/transam/xlog.c:9254
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9247
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9265
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9464
+#: access/transam/xlog.c:9478
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9518
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9505
+#: access/transam/xlog.c:9519
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:9526
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9527
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9633 replication/walreceiver.c:934
+#: access/transam/xlog.c:9647 replication/walreceiver.c:934
#: replication/walsender.c:1352
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9645
+#: access/transam/xlog.c:9659
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10107
+#: access/transam/xlog.c:10121
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10134
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552
-#: utils/time/snapmgr.c:884
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 storage/file/fd.c:494
+#: storage/file/fd.c:552 utils/time/snapmgr.c:884
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:802 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:805 tcop/postgres.c:3523
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:807 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:810 tcop/postgres.c:3528
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:819
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:835
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4683
#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10608 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10619 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4534
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4952
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4612 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4638
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705
+#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4710
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732
+#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4737
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4099 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4161 catalog/aclchk.c:4898 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555
+#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4560
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4581
+#: catalog/aclchk.c:4586
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4758
+#: catalog/aclchk.c:4763
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4790
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4817
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4839
+#: catalog/aclchk.c:4844
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4925 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4973
+#: catalog/aclchk.c:4978
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4999
+#: catalog/aclchk.c:5004
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5040
+#: catalog/aclchk.c:5045
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/heap.c:266
+#: catalog/heap.c:267
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:268
+#: catalog/heap.c:269
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
+#: catalog/heap.c:404 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
#: commands/tablecmds.c:4470
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:436
+#: catalog/heap.c:437
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:486
+#: catalog/heap.c:487
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:488
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:530
+#: catalog/heap.c:531
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
+#: catalog/heap.c:573 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1519
-#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1639
-#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1760
-#: utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:575 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570
+#: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#: catalog/heap.c:1049 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1064 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1065
+#: catalog/heap.c:1066
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:2250
+#: catalog/heap.c:2251
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2413
+#: catalog/heap.c:2423
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2427
+#: catalog/heap.c:2434
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
+
+#: catalog/heap.c:2444
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
+
+#: catalog/heap.c:2449
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2520
+#: catalog/heap.c:2555
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2531
+#: catalog/heap.c:2566
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1058
+#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2637
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2842
+#: catalog/heap.c:2877
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2843
+#: catalog/heap.c:2878
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2883
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2886
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1400 parser/parse_utilcmd.c:1486
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
+#: commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10613 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10624 commands/view.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:10618
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10623
+#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706
-#: commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781
-#: commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912
-#: commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301
-#: parser/parse_func.c:1559
+#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655
+#: commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760
+#: commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835
+#: commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1559
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:95 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: catalog/toasting.c:146
+#: catalog/toasting.c:142
#, c-format
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:656
+#: commands/analyze.c:659
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1303
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2902
+#: commands/analyze.c:1567 executor/execQual.c:2902
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/createas.c:352
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben"
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1743 executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2143
-#: executor/execQual.c:5306 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5333 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/walsender.c:1901 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: commands/explain.c:167
+#: commands/explain.c:168
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:180
+#: commands/explain.c:181
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/explain.c:189
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364
-#: commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1804
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2655 utils/adt/misc.c:527
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ »float8« zurückgeben"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
+#: commands/portalcmds.c:212
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
#: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:9989 tcop/utility.c:999
+#: commands/tablecmds.c:10000 tcop/utility.c:999
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1555
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9921
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:9932
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5819
-#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10569 commands/trigger.c:213
-#: commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
+#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999
+#: commands/tablecmds.c:5819 commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10580 commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:1098
+#: commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
#: rewrite/rewriteDefine.c:902
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1767
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1202 parser/parse_utilcmd.c:1278
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10019
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10655
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9451
+#: commands/tablecmds.c:9438
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
+
+#: commands/tablecmds.c:9462
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:9542
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9757
+#: commands/tablecmds.c:9768
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:9799
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9798
+#: commands/tablecmds.c:9809
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9807
+#: commands/tablecmds.c:9818
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9820
+#: commands/tablecmds.c:9831
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10007
+#: commands/tablecmds.c:10018
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10103
+#: commands/tablecmds.c:10114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:10658
+#: commands/tablecmds.c:10669
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
#: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718
-#: postmaster/postmaster.c:1412 replication/basebackup.c:282
+#: postmaster/postmaster.c:1419 replication/basebackup.c:282
#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092 storage/file/fd.c:2697
#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101 executor/nodeLockRows.c:165
-#: executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722
+#: commands/trigger.c:2680 executor/execMain.c:2101
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
+#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1082
+#: commands/vacuum.c:1090
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1083
+#: commands/vacuum.c:1091
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1200
+#: commands/vacuum.c:1208
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1230
+#: commands/vacuum.c:1238
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1234
+#: commands/vacuum.c:1242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1252
+#: commands/vacuum.c:1260
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
-#: commands/view.c:94
+#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/view.c:109
+#: commands/view.c:98
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben"
-#: commands/view.c:240 commands/view.c:252
+#: commands/view.c:229 commands/view.c:241
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/view.c:257
+#: commands/view.c:246
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern"
-#: commands/view.c:265
+#: commands/view.c:254
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
-#: commands/view.c:398
+#: commands/view.c:387
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten"
-#: commands/view.c:411
+#: commands/view.c:400
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: commands/view.c:439
+#: commands/view.c:428
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
-#: commands/view.c:447
+#: commands/view.c:436
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden"
-#: commands/view.c:461
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3155
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3167
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4076
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4103
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4077
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4104
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3133
+#: executor/execQual.c:3145
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3134
+#: executor/execQual.c:3146
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3175 executor/execQual.c:3202 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3187 executor/execQual.c:3214
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3717
+#: executor/execQual.c:3729
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3947 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:3977 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4004 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:4335
+#: executor/execQual.c:4362
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4478 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347
+#: executor/execQual.c:4505 optimizer/util/clauses.c:575
+#: parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4516 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443
+#: executor/execQual.c:4543 optimizer/util/clauses.c:649
+#: parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4728
+#: executor/execQual.c:4755
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4842
+#: executor/execQual.c:4869
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4977 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:5004 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
#: utils/adt/rowtypes.c:928
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2414
+#: executor/spi.c:2422
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391
+#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600
+#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2576 parser/parse_utilcmd.c:2602
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:362
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:406 libpq/auth.c:422 libpq/auth.c:480 libpq/auth.c:498
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:406 libpq/auth.c:422 libpq/auth.c:480 libpq/auth.c:498
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:407
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:419
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:455
+#: libpq/auth.c:458
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:458
+#: libpq/auth.c:461
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:464
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:478
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:492
+#: libpq/auth.c:495
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:503
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:552 libpq/hba.c:1188
+#: libpq/auth.c:555 libpq/hba.c:1188
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:677
+#: libpq/auth.c:680
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:705
+#: libpq/auth.c:708
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:709
+#: libpq/auth.c:712
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:767
+#: libpq/auth.c:770
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:777
+#: libpq/auth.c:780
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:801
+#: libpq/auth.c:804
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:849
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:869
+#: libpq/auth.c:872
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1020
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1074
+#: libpq/auth.c:1077
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1133
+#: libpq/auth.c:1136
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1159
+#: libpq/auth.c:1162
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1276
+#: libpq/auth.c:1281
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1291
+#: libpq/auth.c:1296
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1309
+#: libpq/auth.c:1314
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1381
+#: libpq/auth.c:1386
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1443
+#: libpq/auth.c:1448
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1688
+#: libpq/auth.c:1693
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1703
+#: libpq/auth.c:1708
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1720
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1735
+#: libpq/auth.c:1740
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1750
+#: libpq/auth.c:1755
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1760
+#: libpq/auth.c:1765
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1801
+#: libpq/auth.c:1806
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1814
+#: libpq/auth.c:1819
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1897 libpq/auth.c:2168 libpq/auth.c:2533
+#: libpq/auth.c:1902 libpq/auth.c:2173 libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1912
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1976
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1987
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1998
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2009
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2020
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2077
+#: libpq/auth.c:2082
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2106
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2120
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2130
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2152
+#: libpq/auth.c:2157
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2205
+#: libpq/auth.c:2210
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2220
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2250
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2257
+#: libpq/auth.c:2262
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2261
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2267
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2285
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2300
+#: libpq/auth.c:2305
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2370
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2494
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2512 libpq/hba.c:1604
+#: libpq/auth.c:2517 libpq/hba.c:1604
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2540
+#: libpq/auth.c:2545
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2551
+#: libpq/auth.c:2556
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2574
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2596
+#: libpq/auth.c:2601
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2617
+#: libpq/auth.c:2622
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2627
+#: libpq/auth.c:2632
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2656 libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2679
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2708
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2715 libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:2728
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:2735
+#: libpq/auth.c:2740
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:2768
+#: libpq/auth.c:2773
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2782
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2794
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379
+#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:385
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:948
+#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:394 libpq/be-secure.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346
+#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350
#, c-format
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-secure.c:344
#, c-format
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: libpq/be-secure.c:748
+#: libpq/be-secure.c:755
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:764
+#: libpq/be-secure.c:771
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:770
+#: libpq/be-secure.c:777
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:785
+#: libpq/be-secure.c:792
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:787
+#: libpq/be-secure.c:794
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:794
+#: libpq/be-secure.c:801
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:799
+#: libpq/be-secure.c:806
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:819
+#: libpq/be-secure.c:826
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:850
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:852
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:850
+#: libpq/be-secure.c:857
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:895
+#: libpq/be-secure.c:903
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:903
+#: libpq/be-secure.c:911
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:928
+#: libpq/be-secure.c:956
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:932 libpq/be-secure.c:943
+#: libpq/be-secure.c:960 libpq/be-secure.c:971
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:937
+#: libpq/be-secure.c:965
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:1019
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:1001
+#: libpq/be-secure.c:1029
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1052
+#: libpq/be-secure.c:1080
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1056
+#: libpq/be-secure.c:1084
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3944
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3959
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisation verloren wurde"
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
-#: main/main.c:267
+#: main/main.c:269
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:291
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
"\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:361
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F »fsync« ausschalten\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:369
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:374
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:375
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n"
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:377
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:379
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Entwickleroptionen:\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:380
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:381
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:382
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n"
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:384
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:385
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:382
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
-#: main/main.c:383
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n"
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:392
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
-#: main/main.c:385
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
" Modus\n"
-#: main/main.c:386 main/main.c:391
+#: main/main.c:394 main/main.c:399
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
-#: main/main.c:388
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:397
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
-#: main/main.c:390
+#: main/main.c:398
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
-#: main/main.c:392
+#: main/main.c:400
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM interne Verwendung\n"
-#: main/main.c:394
+#: main/main.c:402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an
.\n"
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:416
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
"Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:425
+#: main/main.c:433
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
-#: main/main.c:432
+#: main/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n"
"wie der Server richtig gestartet wird.\n"
-#: main/main.c:453
+#: main/main.c:461
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
-#: main/main.c:466
+#: main/main.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4448
+#: optimizer/util/clauses.c:4534
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756
-#: parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
+#: parser/parse_utilcmd.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:1279
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+#: parser/parse_utilcmd.c:1566
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: parser/parse_utilcmd.c:1574
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1579
+#: parser/parse_utilcmd.c:1581
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585
+#: parser/parse_utilcmd.c:1587
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1588 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1594
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599
+#: parser/parse_utilcmd.c:1601
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1671
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1814
+#: parser/parse_utilcmd.c:1816
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1822
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1988
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:1999
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2042
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290
+#: parser/parse_utilcmd.c:2193 parser/parse_utilcmd.c:2292
#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2215
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2224
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2228
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2263
+#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2553 parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2563
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613
+#: parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2610
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2801
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:193
+#: port/win32/signal.c:194
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
-#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %lu; wiederhole Versuch\n"
-#: port/win32/signal.c:316
+#: port/win32/signal.c:317
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:384
+#: postmaster/autovacuum.c:387
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:429
+#: postmaster/autovacuum.c:432
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:804
+#: postmaster/autovacuum.c:808
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1476
+#: postmaster/autovacuum.c:1480
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1695
+#: postmaster/autovacuum.c:1699
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2109
+#: postmaster/autovacuum.c:2114
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2121
+#: postmaster/autovacuum.c:2126
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2389
+#: postmaster/autovacuum.c:2395
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2392
+#: postmaster/autovacuum.c:2398
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2940
+#: postmaster/autovacuum.c:2948
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2941
+#: postmaster/autovacuum.c:2949
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3383
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3390
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:345
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:368
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:377
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:390
+#: postmaster/pgstat.c:389
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:401
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:416
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:438
+#: postmaster/pgstat.c:437
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:464
+#: postmaster/pgstat.c:463
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:479
+#: postmaster/pgstat.c:478
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-#: postmaster/pgstat.c:494
+#: postmaster/pgstat.c:493
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:503
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/pgstat.c:527
+#: postmaster/pgstat.c:526
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:536
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-#: postmaster/pgstat.c:684
+#: postmaster/pgstat.c:683
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275
+#: postmaster/pgstat.c:1219 postmaster/pgstat.c:1243 postmaster/pgstat.c:1274
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:1251
+#: postmaster/pgstat.c:1250
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1252
+#: postmaster/pgstat.c:1251
#, c-format
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:3198
+#: postmaster/pgstat.c:3201
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3527 postmaster/pgstat.c:3698
+#: postmaster/pgstat.c:3530 postmaster/pgstat.c:3681
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3743
+#: postmaster/pgstat.c:3591 postmaster/pgstat.c:3726
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3598 postmaster/pgstat.c:3752
+#: postmaster/pgstat.c:3600 postmaster/pgstat.c:3735
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3606 postmaster/pgstat.c:3760
+#: postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3743
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:4016 postmaster/pgstat.c:4170
+#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:4008 postmaster/pgstat.c:4160
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3884
-#: postmaster/pgstat.c:3899 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4028
-#: postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4082
-#: postmaster/pgstat.c:4100 postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4182
-#: postmaster/pgstat.c:4194 postmaster/pgstat.c:4219 postmaster/pgstat.c:4241
+#: postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3874
+#: postmaster/pgstat.c:3889 postmaster/pgstat.c:3945 postmaster/pgstat.c:4020
+#: postmaster/pgstat.c:4040 postmaster/pgstat.c:4058 postmaster/pgstat.c:4074
+#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4108 postmaster/pgstat.c:4172
+#: postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4209 postmaster/pgstat.c:4231
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4360
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:4670
+#: postmaster/pgstat.c:4683
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:693
+#: postmaster/postmaster.c:696
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:779
+#: postmaster/postmaster.c:782
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:830
+#: postmaster/postmaster.c:833
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:882
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:885
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:886
+#: postmaster/postmaster.c:893
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:978 postmaster/postmaster.c:1076
+#: postmaster/postmaster.c:985 postmaster/postmaster.c:1083
#: utils/init/miscinit.c:1333
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1009
+#: postmaster/postmaster.c:1016
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1015
+#: postmaster/postmaster.c:1022
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1098
+#: postmaster/postmaster.c:1105
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1123
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1156
+#: postmaster/postmaster.c:1163
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1189
+#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1241
+#: postmaster/postmaster.c:1248
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1267 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1274 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1293
+#: postmaster/postmaster.c:1300
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1294
+#: postmaster/postmaster.c:1301
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1391
+#: postmaster/postmaster.c:1398
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1414 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1421 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1449
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1447
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1462
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1471
+#: postmaster/postmaster.c:1478
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1473
+#: postmaster/postmaster.c:1480
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1500
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1495
+#: postmaster/postmaster.c:1502
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1506
+#: postmaster/postmaster.c:1513
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1667
+#: postmaster/postmaster.c:1674
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1798
+#: postmaster/postmaster.c:1805
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1876 postmaster/postmaster.c:1907
+#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1888
+#: postmaster/postmaster.c:1895
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1953
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »replication«"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2074
+#: postmaster/postmaster.c:2081
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2131
+#: postmaster/postmaster.c:2138
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2136
+#: postmaster/postmaster.c:2143
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2141
+#: postmaster/postmaster.c:2148
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2146 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2153 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2216
+#: postmaster/postmaster.c:2223
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2436
+#: postmaster/postmaster.c:2443
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:2469
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2466
+#: postmaster/postmaster.c:2473
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2514
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2560
+#: postmaster/postmaster.c:2567
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2586
+#: postmaster/postmaster.c:2593
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2616
+#: postmaster/postmaster.c:2623
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2688 postmaster/postmaster.c:2711
+#: postmaster/postmaster.c:2695 postmaster/postmaster.c:2718
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2691
+#: postmaster/postmaster.c:2698
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2751
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2766
+#: postmaster/postmaster.c:2773
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2827
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2836
+#: postmaster/postmaster.c:2843
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2850
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2865
+#: postmaster/postmaster.c:2872
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2903
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "worker process"
msgstr "Worker-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3061
-#: postmaster/postmaster.c:3068 postmaster/postmaster.c:3086
+#: postmaster/postmaster.c:3049 postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3075 postmaster/postmaster.c:3093
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3122
+#: postmaster/postmaster.c:3129
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3371
+#: postmaster/postmaster.c:3378
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3373 postmaster/postmaster.c:3384
-#: postmaster/postmaster.c:3395 postmaster/postmaster.c:3404
-#: postmaster/postmaster.c:3414
+#: postmaster/postmaster.c:3380 postmaster/postmaster.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3411
+#: postmaster/postmaster.c:3421
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3381
+#: postmaster/postmaster.c:3388
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:3398
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3402
+#: postmaster/postmaster.c:3409
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3419
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3597
+#: postmaster/postmaster.c:3604
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3637
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3854
+#: postmaster/postmaster.c:3861
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3896
+#: postmaster/postmaster.c:3903
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4020
+#: postmaster/postmaster.c:4027
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4025
+#: postmaster/postmaster.c:4032
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4309
+#: postmaster/postmaster.c:4316
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4807
+#: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:4865
+#: postmaster/postmaster.c:4851
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5176
+#: postmaster/postmaster.c:5162
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5180
+#: postmaster/postmaster.c:5166
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5184
+#: postmaster/postmaster.c:5170
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5188
+#: postmaster/postmaster.c:5174
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5192
+#: postmaster/postmaster.c:5178
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5182
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5375
+#: postmaster/postmaster.c:5361
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5382
+#: postmaster/postmaster.c:5368
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/postmaster.c:5395
+#: postmaster/postmaster.c:5381
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anfordern zu können"
-#: postmaster/postmaster.c:5405
+#: postmaster/postmaster.c:5391
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/postmaster.c:5420
+#: postmaster/postmaster.c:5406
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/postmaster.c:5436
+#: postmaster/postmaster.c:5422
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5437
+#: postmaster/postmaster.c:5423
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/postmaster.c:5480
+#: postmaster/postmaster.c:5466
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5561
+#: postmaster/postmaster.c:5547
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Background-Worker »%s« ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/postmaster.c:5778
+#: postmaster/postmaster.c:5764
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5789
+#: postmaster/postmaster.c:5775
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6130
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6173
+#: postmaster/postmaster.c:6162
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6202
+#: postmaster/postmaster.c:6191
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6218
+#: postmaster/postmaster.c:6207
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6235
+#: postmaster/postmaster.c:6224
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6244
+#: postmaster/postmaster.c:6233
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6251
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6407
+#: postmaster/postmaster.c:6399
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6412
+#: postmaster/postmaster.c:6404
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1786
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
+#: storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906
#: storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3716 storage/lmgr/lock.c:3781
#: storage/lmgr/lock.c:4071 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3727
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399
+#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:414
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)"
-#: storage/ipc/shmem.c:365
+#: storage/ipc/shmem.c:380
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen"
-#: storage/ipc/shmem.c:380
+#: storage/ipc/shmem.c:395
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, tatsächlich %lu"
-#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446
+#: storage/ipc/shmem.c:442 storage/ipc/shmem.c:461
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2992
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:923
+#: storage/smgr/md.c:924
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1203
+#: storage/smgr/md.c:1204
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1366
+#: storage/smgr/md.c:1367
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1763
+#: storage/smgr/md.c:1764
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:473
-#: tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4310
+#: tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:2970
+#: tcop/postgres.c:2985
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:2980
+#: tcop/postgres.c:2995
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3009
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:3133
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3181
+#: tcop/postgres.c:3196
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3183
+#: tcop/postgres.c:3198
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3563 tcop/postgres.c:3569
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3567
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3631
+#: tcop/postgres.c:3646
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4218
+#: tcop/postgres.c:4233
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4253
+#: tcop/postgres.c:4268
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4331
+#: tcop/postgres.c:4346
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4350
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4505
+#: tcop/postgres.c:4520
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284
-#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1281
+#: utils/adt/float.c:2832 utils/adt/float.c:2848 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2258
-#: utils/adt/numeric.c:2267 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2254
+#: utils/adt/numeric.c:2263 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594
-#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4146 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:913 utils/adt/float.c:2591
+#: utils/adt/float.c:2654 utils/adt/geo_ops.c:4154 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4532
-#: utils/adt/numeric.c:4815 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4535
+#: utils/adt/numeric.c:4818 utils/adt/timestamp.c:3021
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2112
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3511
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3505
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3387
-#: utils/adt/formatting.c:3419 utils/adt/formatting.c:3487
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
-#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1680
+#: utils/adt/formatting.c:3381 utils/adt/formatting.c:3413
+#: utils/adt/formatting.c:3481 utils/adt/nabstime.c:481
+#: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
#: utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541
#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697
#: utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
-#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1838
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4599
#: utils/adt/timestamp.c:4783
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
-#: utils/adt/datetime.c:1670
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« wird in Zeitzone »%s« nicht verwendet"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
+#: utils/adt/datetime.c:3801 utils/adt/datetime.c:3808
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3767
+#: utils/adt/datetime.c:3810
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3772
+#: utils/adt/datetime.c:3815
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3778
+#: utils/adt/datetime.c:3821
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3828 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:4560
+#: utils/adt/datetime.c:4603
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:345
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3988 utils/adt/numeric.c:4014
+#: utils/adt/float.c:446 utils/adt/float.c:520 utils/adt/float.c:576
+#: utils/adt/numeric.c:3991 utils/adt/numeric.c:4017
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: utils/adt/float.c:517
+#: utils/adt/float.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1240 utils/adt/float.c:1298 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2355 utils/adt/numeric.c:2364
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2351 utils/adt/numeric.c:2360
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5214
+#: utils/adt/float.c:1424 utils/adt/numeric.c:5217
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2175
+#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:2171
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2181
+#: utils/adt/float.c:1470 utils/adt/numeric.c:2177
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5432
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1566 utils/adt/numeric.c:5435
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5436
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 utils/adt/numeric.c:5439
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706
-#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682 utils/adt/float.c:1703
+#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1746
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1228
+#: utils/adt/float.c:2808 utils/adt/numeric.c:1224
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1235
+#: utils/adt/float.c:2813 utils/adt/numeric.c:1231
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2822
+#: utils/adt/float.c:2819
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1248
+#: utils/adt/float.c:2857 utils/adt/numeric.c:1244
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1064
+#: utils/adt/formatting.c:1063
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1072
+#: utils/adt/formatting.c:1071
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1088
+#: utils/adt/formatting.c:1087
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1115
+#: utils/adt/formatting.c:1114
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1119 utils/adt/formatting.c:1202
+#: utils/adt/formatting.c:1118 utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1135
+#: utils/adt/formatting.c:1134
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1154
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1165
+#: utils/adt/formatting.c:1164
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1175
+#: utils/adt/formatting.c:1174
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1184
+#: utils/adt/formatting.c:1183
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1209
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1216
+#: utils/adt/formatting.c:1215
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1217
+#: utils/adt/formatting.c:1216
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1417
+#: utils/adt/formatting.c:1416
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570
+#: utils/adt/formatting.c:1517 utils/adt/formatting.c:1569
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1637 utils/adt/formatting.c:1689
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823
+#: utils/adt/formatting.c:1758 utils/adt/formatting.c:1822
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2127
+#: utils/adt/formatting.c:2119
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2128
+#: utils/adt/formatting.c:2120
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2145
+#: utils/adt/formatting.c:2137
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2147
+#: utils/adt/formatting.c:2139
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2200
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:2210
+#: utils/adt/formatting.c:2202
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2213 utils/adt/formatting.c:2227
+#: utils/adt/formatting.c:2205 utils/adt/formatting.c:2219
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«."
-#: utils/adt/formatting.c:2223 utils/adt/formatting.c:2236
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2215 utils/adt/formatting.c:2228
+#: utils/adt/formatting.c:2358
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2217
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2243
+#: utils/adt/formatting.c:2235
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2245
+#: utils/adt/formatting.c:2237
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2368
+#: utils/adt/formatting.c:2360
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2546 utils/adt/formatting.c:2566
-#: utils/adt/formatting.c:2586 utils/adt/formatting.c:2606
-#: utils/adt/formatting.c:2625 utils/adt/formatting.c:2644
-#: utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2685
-#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2721
-#: utils/adt/formatting.c:2738 utils/adt/formatting.c:2755
+#: utils/adt/formatting.c:2538 utils/adt/formatting.c:2558
+#: utils/adt/formatting.c:2578 utils/adt/formatting.c:2598
+#: utils/adt/formatting.c:2617 utils/adt/formatting.c:2636
+#: utils/adt/formatting.c:2659 utils/adt/formatting.c:2677
+#: utils/adt/formatting.c:2695 utils/adt/formatting.c:2713
+#: utils/adt/formatting.c:2730 utils/adt/formatting.c:2747
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
-#: utils/adt/formatting.c:3032
+#: utils/adt/formatting.c:3024
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3140
+#: utils/adt/formatting.c:3133
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3643
+#: utils/adt/formatting.c:3637
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3645
+#: utils/adt/formatting.c:3639
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3740
+#: utils/adt/formatting.c:3734
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4589
+#: utils/adt/formatting.c:4583
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4595
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1428 utils/adt/geo_ops.c:3489
-#: utils/adt/geo_ops.c:4267 utils/adt/geo_ops.c:5196
+#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1428 utils/adt/geo_ops.c:3497
+#: utils/adt/geo_ops.c:4275 utils/adt/geo_ops.c:5204
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3166
+#: utils/adt/geo_ops.c:3174
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455
+#: utils/adt/geo_ops.c:3463
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3480 utils/adt/geo_ops.c:3500
+#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3540
+#: utils/adt/geo_ops.c:3548
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4065
+#: utils/adt/geo_ops.c:4073
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4379
+#: utils/adt/geo_ops.c:4387
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4396
+#: utils/adt/geo_ops.c:4404
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573 utils/adt/geo_ops.c:4583 utils/adt/geo_ops.c:4598
-#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+#: utils/adt/geo_ops.c:4581 utils/adt/geo_ops.c:4591 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4612
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/geo_ops.c:4634
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634 utils/adt/geo_ops.c:4642
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4661
+#: utils/adt/geo_ops.c:4669
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5182
+#: utils/adt/geo_ops.c:5190
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5187
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5231 utils/adt/geo_ops.c:5254
+#: utils/adt/geo_ops.c:5239 utils/adt/geo_ops.c:5262
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "json_populate_recordset kann nicht mit einem geschachtelten Objekt aufgerufen werden"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3269
-#: utils/adt/numeric.c:3292 utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3323
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3265
+#: utils/adt/numeric.c:3288 utils/adt/numeric.c:3312
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
-#: utils/adt/numeric.c:656
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert"
-
-#: utils/adt/numeric.c:669
+#: utils/adt/numeric.c:665
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:675
+#: utils/adt/numeric.c:671
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:684
+#: utils/adt/numeric.c:680
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:875 utils/adt/numeric.c:889
+#: utils/adt/numeric.c:871 utils/adt/numeric.c:885
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:880
+#: utils/adt/numeric.c:876
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:898
+#: utils/adt/numeric.c:894
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5747
+#: utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:3327 utils/adt/numeric.c:3769
+#: utils/adt/numeric.c:5750
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:2236
+#: utils/adt/numeric.c:2232
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2302
+#: utils/adt/numeric.c:2298
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:2347
+#: utils/adt/numeric.c:2343
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3836
+#: utils/adt/numeric.c:3839
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:3837
+#: utils/adt/numeric.c:3840
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5304
+#: utils/adt/numeric.c:5307
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7638
-#: utils/adt/ruleutils.c:7694 utils/adt/ruleutils.c:7733
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7687
+#: utils/adt/ruleutils.c:7743 utils/adt/ruleutils.c:7782
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
# Russian message translation file for postgres
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
+# Oleg Bartunov
, 2004-2005.
+# Dmitriy Olshevskiy
, 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin
-# - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin
-# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
-# - Updates for 8.0;
-# - With terminology suggestions from Oleg Bartunov
-# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches;
-# - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x;
-# - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov
-# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov
-# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov
-# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 updated messages, Serguei A. Mokhov
-# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-26 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:29+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 10:16+0300\n"
+"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60
#: ../common/fe_memutils.c:83
#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231
#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8272
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:10654
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:4244 access/heap/heapam.c:4299
-#: access/heap/heapam.c:4543
+#: access/heap/heapam.c:4314 access/heap/heapam.c:4369
+#: access/heap/heapam.c:4613
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
#: commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:232
-#: commands/tablecmds.c:10634
+#: commands/tablecmds.c:10645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1627
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2324
+#: access/transam/multixact.c:1046 access/transam/multixact.c:2323
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:2332
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1276
+#: access/transam/multixact.c:1275
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:1284
+#: access/transam/multixact.c:1283
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:2286
+#: access/transam/multixact.c:2285
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
"OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2329 access/transam/multixact.c:2338
+#: access/transam/multixact.c:2328 access/transam/multixact.c:2337
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
#, c-format
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:2597
+#: access/transam/multixact.c:2596
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
-#: access/transam/multixact.c:2620
+#: access/transam/multixact.c:2619
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr ""
"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
"%u)"
-#: access/transam/multixact.c:2709
+#: access/transam/multixact.c:2708
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
-#: access/transam/multixact.c:2713
+#: access/transam/multixact.c:2712
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member offset unknown"
msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции неизвестно"
-#: access/transam/multixact.c:3062
+#: access/transam/multixact.c:3061
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3298
+#: access/transam/multixact.c:3297
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
#: access/transam/xlog.c:2297 access/transam/xlog.c:2432
-#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:9167
-#: postmaster/postmaster.c:4273 storage/file/copydir.c:162
+#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:9181
+#: postmaster/postmaster.c:4277 storage/file/copydir.c:162
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:2445
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9031
-#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9442
+#: access/transam/xlog.c:9032 access/transam/xlog.c:9045
+#: access/transam/xlog.c:9413 access/transam/xlog.c:9456
#: access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615
#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:176
#: utils/adt/genfile.c:139
#: access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401
#: access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4283
-#: postmaster/postmaster.c:4293 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:2464 postmaster/postmaster.c:4287
+#: postmaster/postmaster.c:4297 storage/file/copydir.c:187
#: utils/init/miscinit.c:1132 utils/init/miscinit.c:1141
#: utils/init/miscinit.c:1148 utils/misc/guc.c:7663 utils/misc/guc.c:7677
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
#: access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483
#: access/transam/xlog.c:2341 access/transam/xlog.c:2471 storage/file/fd.c:483
-#: storage/file/fd.c:2853 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
-#: storage/smgr/md.c:1371
+#: storage/file/fd.c:2853 storage/smgr/md.c:968 storage/smgr/md.c:1199
+#: storage/smgr/md.c:1372
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
#: access/transam/xlog.c:2879 access/transam/xlog.c:3079
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4508
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4298
-#: access/transam/xlog.c:4309 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
+#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4300
+#: access/transam/xlog.c:4311 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
#: utils/misc/guc.c:5431
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:4223
+#: access/transam/xlog.c:4224
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4239
+#: access/transam/xlog.c:4241
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4285
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4333
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4346
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4353
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4364
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
+
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4476
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4684
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4707
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4721
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4755
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:4742
+#: access/transam/xlog.c:4756
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4909
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4920
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
-#: access/transam/xlog.c:4907
+#: access/transam/xlog.c:4921
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4974
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:4966
+#: access/transam/xlog.c:4980
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4971
+#: access/transam/xlog.c:4985
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4975
+#: access/transam/xlog.c:4989
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:4993
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4995
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:4985
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:4987
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:5005
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5057
+#: access/transam/xlog.c:5071
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:5060
+#: access/transam/xlog.c:5074
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5078
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:5068
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5086
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:5088 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
-#: libpq/auth.c:1039 libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1465 libpq/auth.c:1870
-#: postmaster/postmaster.c:2291 postmaster/postmaster.c:2322
-#: postmaster/postmaster.c:3789 postmaster/postmaster.c:4498
-#: postmaster/postmaster.c:4583 postmaster/postmaster.c:5279
-#: postmaster/postmaster.c:5455 postmaster/postmaster.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5102 commands/sequence.c:1058 lib/stringinfo.c:266
+#: libpq/auth.c:1042 libpq/auth.c:1400 libpq/auth.c:1468 libpq/auth.c:1873
+#: postmaster/postmaster.c:2295 postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:3793 postmaster/postmaster.c:4502
+#: postmaster/postmaster.c:4594 postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5438 postmaster/postmaster.c:5855
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
#: storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985 storage/file/fd.c:1103
#: storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:901
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5103
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/xlog.c:5114 access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5128 access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5128
+#: access/transam/xlog.c:5142
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5129 access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5143 access/transam/xlog.c:5150
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:5135
+#: access/transam/xlog.c:5149
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5191 access/transam/xlog.c:5206
+#: access/transam/xlog.c:5205 access/transam/xlog.c:5220
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5214
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/transam/xlog.c:5244
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5246
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5271
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5261
+#: access/transam/xlog.c:5275
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5279
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5282
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5285
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5289
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5347
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:5344
+#: access/transam/xlog.c:5358
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5389
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:5379
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:5424
+#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:5485
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:5619
+#: access/transam/xlog.c:5633
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5820
+#: access/transam/xlog.c:5834
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5825 access/transam/xlog.c:7700
+#: access/transam/xlog.c:5839 access/transam/xlog.c:7714
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:5833
+#: access/transam/xlog.c:5847
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5905
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5907 access/transam/xlog.c:5911
+#: access/transam/xlog.c:5921 access/transam/xlog.c:5925
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5912
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:5915
+#: access/transam/xlog.c:5929
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:5956
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6323
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6510
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6500
+#: access/transam/xlog.c:6514
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6535
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6550
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6554
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6544
+#: access/transam/xlog.c:6558
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6556
+#: access/transam/xlog.c:6570
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6574
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6564
+#: access/transam/xlog.c:6578
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6576
+#: access/transam/xlog.c:6590
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6594
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6584
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6751
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:6760
+#: access/transam/xlog.c:6774
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:7226
+#: access/transam/xlog.c:7240
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7528
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:7537
+#: access/transam/xlog.c:7551
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7712
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7824
+#: access/transam/xlog.c:7838
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8041
+#: access/transam/xlog.c:8055
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8050
+#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8066
+#: access/transam/xlog.c:8080
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8148
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8195 access/transam/xlog.c:8244
-#: access/transam/xlog.c:8267
+#: access/transam/xlog.c:8209 access/transam/xlog.c:8258
+#: access/transam/xlog.c:8281
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8500
+#: access/transam/xlog.c:8514
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8524
+#: access/transam/xlog.c:8538
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8532
+#: access/transam/xlog.c:8546
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8541
+#: access/transam/xlog.c:8555
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8955
+#: access/transam/xlog.c:8633 access/transam/xlog.c:8969
#: access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151
#: access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217
#: access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:8956
+#: access/transam/xlog.c:8634 access/transam/xlog.c:8970
#: access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152
#: access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:8629 access/transam/xlog.c:8965
+#: access/transam/xlog.c:8643 access/transam/xlog.c:8979
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8966
+#: access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlog.c:8980
#: access/transam/xlogfuncs.c:158
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8635
+#: access/transam/xlog.c:8649
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8666 access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8680 access/transam/xlog.c:8857
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:8667
+#: access/transam/xlog.c:8681
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:8761
+#: access/transam/xlog.c:8775
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:8763 access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:8777 access/transam/xlog.c:9130
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:8837 access/transam/xlog.c:9006
+#: access/transam/xlog.c:8851 access/transam/xlog.c:9020
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
#: replication/basebackup.c:397 replication/basebackup.c:463
#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2632
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8844
+#: access/transam/xlog.c:8858
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:8861 access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:9193
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9010
+#: access/transam/xlog.c:9024
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9036 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlog.c:9050 access/transam/xlogarchive.c:114
#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454
-#: storage/smgr/md.c:1318
+#: storage/smgr/md.c:1319
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9049 access/transam/xlog.c:9062
-#: access/transam/xlog.c:9413 access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9063 access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9427 access/transam/xlog.c:9433
#: access/transam/xlogfuncs.c:626
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9066 replication/basebackup.c:871
+#: access/transam/xlog.c:9080 replication/basebackup.c:871
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9067 replication/basebackup.c:872
+#: access/transam/xlog.c:9081 replication/basebackup.c:872
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9114
+#: access/transam/xlog.c:9128
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:9242
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9238
+#: access/transam/xlog.c:9252
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9240
+#: access/transam/xlog.c:9254
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9247
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9265
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9464
+#: access/transam/xlog.c:9478
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9518
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9505
+#: access/transam/xlog.c:9519
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9512
+#: access/transam/xlog.c:9526
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9513
+#: access/transam/xlog.c:9527
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:9633 replication/walreceiver.c:934
+#: access/transam/xlog.c:9647 replication/walreceiver.c:934
#: replication/walsender.c:1352
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9645
+#: access/transam/xlog.c:9659
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10107
+#: access/transam/xlog.c:10121
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10134
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:805 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:805 tcop/postgres.c:3523
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:810 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:810 tcop/postgres.c:3528
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4683
#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10608 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10619 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529
+#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4534
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947
+#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4952
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4612 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633
+#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4638
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705
+#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4710
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732
+#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4737
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:328
+#: catalog/aclchk.c:4099 catalog/aclchk.c:4871 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4161 catalog/aclchk.c:4898 commands/foreigncmds.c:461
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555
+#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4560
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4581
+#: catalog/aclchk.c:4586
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4758
+#: catalog/aclchk.c:4763
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4790
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4817
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4839
+#: catalog/aclchk.c:4844
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4925 commands/event_trigger.c:509
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4973
+#: catalog/aclchk.c:4978
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4999
+#: catalog/aclchk.c:5004
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5040
+#: catalog/aclchk.c:5045
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/heap.c:266
+#: catalog/heap.c:267
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:268
+#: catalog/heap.c:269
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
+#: catalog/heap.c:404 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819
#: commands/tablecmds.c:4470
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:4726
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
-#: catalog/heap.c:436
+#: catalog/heap.c:437
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:486
+#: catalog/heap.c:487
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:488
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:530
+#: catalog/heap.c:531
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342
+#: catalog/heap.c:573 commands/createas.c:197 commands/createas.c:468
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1518
-#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1638
-#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1759
-#: utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5221
-#: utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:575 commands/createas.c:200 commands/createas.c:471
+#: commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1518 utils/adt/formatting.c:1570
+#: utils/adt/formatting.c:1638 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1759 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/like.c:213
+#: utils/adt/selfuncs.c:5225 utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
+#: catalog/heap.c:1049 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1064 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1065
+#: catalog/heap.c:1066
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:2250
+#: catalog/heap.c:2251
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
+#: catalog/heap.c:2416 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2413
+#: catalog/heap.c:2423
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2427
+#: catalog/heap.c:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2444
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2449
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2520
+#: catalog/heap.c:2555
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
-#: catalog/heap.c:2531
+#: catalog/heap.c:2566
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1058
+#: catalog/heap.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
+#: catalog/heap.c:2590 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411
#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758
#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2637
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2842
+#: catalog/heap.c:2877
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2843
+#: catalog/heap.c:2878
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2848
+#: catalog/heap.c:2883
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2849
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2886
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1400 parser/parse_utilcmd.c:1486
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10613 commands/view.c:134
+#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10624 commands/view.c:123
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:226
-#: commands/tablecmds.c:10618
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10623
+#: commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:10512
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:656
+#: commands/analyze.c:659
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1303
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2902
+#: commands/analyze.c:1567 executor/execQual.c:2902
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2704
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2702
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2713
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/createas.c:352
+#: commands/createas.c:209 commands/createas.c:479
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "указано слишком много имён колонок"
#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650
#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
#: executor/execQual.c:1743 executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2143
-#: executor/execQual.c:5306 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
+#: executor/execQual.c:5333 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421
#: replication/walsender.c:1901 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1601
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:1052
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: commands/explain.c:167
+#: commands/explain.c:168
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/explain.c:174
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:180
+#: commands/explain.c:181
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:189
+#: commands/explain.c:190
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802
+#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1804
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2655 utils/adt/misc.c:527
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
#: commands/sequence.c:430 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472
-#: commands/tablecmds.c:9989 tcop/utility.c:999
+#: commands/tablecmds.c:10000 tcop/utility.c:999
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1553
+#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1555
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9921
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9932
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108
#: commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5819
-#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:10569 commands/trigger.c:213
+#: commands/tablecmds.c:10545 commands/tablecmds.c:10580 commands/trigger.c:213
#: commands/trigger.c:1098 commands/trigger.c:1204 rewrite/rewriteDefine.c:274
#: rewrite/rewriteDefine.c:902
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1767
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1202 parser/parse_utilcmd.c:1278
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10008
+#: commands/tablecmds.c:8262 commands/tablecmds.c:10019
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:10655
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9451
+#: commands/tablecmds.c:9438
+#, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"дочерней таблицы \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9462
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:9542
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9757
+#: commands/tablecmds.c:9768
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:9788
+#: commands/tablecmds.c:9799
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9798
+#: commands/tablecmds.c:9809
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9807
+#: commands/tablecmds.c:9818
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:9820
+#: commands/tablecmds.c:9831
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9870
+#: commands/tablecmds.c:9881
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10007
+#: commands/tablecmds.c:10018
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10103
+#: commands/tablecmds.c:10114
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10639
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:10658
+#: commands/tablecmds.c:10669
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:708 commands/tablespace.c:718
-#: postmaster/postmaster.c:1415 replication/basebackup.c:282
+#: postmaster/postmaster.c:1419 replication/basebackup.c:282
#: replication/basebackup.c:593 storage/file/copydir.c:53
#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092 storage/file/fd.c:2697
#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:339
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
-#: commands/view.c:94
+#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\""
-#: commands/view.c:109
+#: commands/view.c:98
#, c-format
msgid "view must have at least one column"
msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка"
-#: commands/view.c:240 commands/view.c:252
+#: commands/view.c:229 commands/view.c:241
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "удалять колонки из представления нельзя"
-#: commands/view.c:257
+#: commands/view.c:246
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
-#: commands/view.c:265
+#: commands/view.c:254
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
-#: commands/view.c:398
+#: commands/view.c:387
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
-#: commands/view.c:411
+#: commands/view.c:400
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
-#: commands/view.c:439
+#: commands/view.c:428
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок"
-#: commands/view.c:447
+#: commands/view.c:436
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr ""
"представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
-#: commands/view.c:461
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3155
+#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3167
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4076
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4103
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4077
+#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4104
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3133
+#: executor/execQual.c:3145
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3134
+#: executor/execQual.c:3146
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3175 executor/execQual.c:3202 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: executor/execQual.c:3187 executor/execQual.c:3214 utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execQual.c:3717
+#: executor/execQual.c:3729
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3947 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3974 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execQual.c:3977 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4004 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4335
+#: executor/execQual.c:4362
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execQual.c:4478 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347
+#: executor/execQual.c:4505 optimizer/util/clauses.c:575 parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4516 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443
+#: executor/execQual.c:4543 optimizer/util/clauses.c:649 parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4728
+#: executor/execQual.c:4755
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4842
+#: executor/execQual.c:4869
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: executor/execQual.c:4977 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:5004 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
#: utils/adt/rowtypes.c:928
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2414
+#: executor/spi.c:2422
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:260
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер "
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:263
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Kerberos 5)"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:266
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
-#: libpq/auth.c:273
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:362
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:404
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:406 libpq/auth.c:422 libpq/auth.c:480 libpq/auth.c:498
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:477 libpq/auth.c:495
+#: libpq/auth.c:406 libpq/auth.c:422 libpq/auth.c:480 libpq/auth.c:498
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:407
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:419
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:426
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:452
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:455
+#: libpq/auth.c:458
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:458
+#: libpq/auth.c:461
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:464
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:478
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:492
+#: libpq/auth.c:495
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", базы данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:503
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\""
-#: libpq/auth.c:552 libpq/hba.c:1188
+#: libpq/auth.c:555 libpq/hba.c:1188
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включен режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:677
+#: libpq/auth.c:680
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:705
+#: libpq/auth.c:708
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:709
+#: libpq/auth.c:712
#, c-format
msgid "received password packet"
msgstr "получен пакет с паролем"
-#: libpq/auth.c:767
+#: libpq/auth.c:770
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "ошибка при инициализации Kerberos: %d"
-#: libpq/auth.c:777
+#: libpq/auth.c:780
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "ошибка при разрешении имени таблицы ключей Kerberos: %d"
-#: libpq/auth.c:801
+#: libpq/auth.c:804
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\"): %d"
-#: libpq/auth.c:846
+#: libpq/auth.c:849
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos recvauth: %d"
-#: libpq/auth.c:869
+#: libpq/auth.c:872
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "ошибка в функции Kerberos unparse_name: %d"
-#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1020
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1074
+#: libpq/auth.c:1077
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1133
+#: libpq/auth.c:1136
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1159
+#: libpq/auth.c:1162
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1278
+#: libpq/auth.c:1281
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1293
+#: libpq/auth.c:1296
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1311
+#: libpq/auth.c:1314
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1383
+#: libpq/auth.c:1386
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1445
+#: libpq/auth.c:1448
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1690
+#: libpq/auth.c:1693
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1705
+#: libpq/auth.c:1708
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1720
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1737
+#: libpq/auth.c:1740
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1752
+#: libpq/auth.c:1755
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1762
+#: libpq/auth.c:1765
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1803
+#: libpq/auth.c:1806
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1807
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1816
+#: libpq/auth.c:1819
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
-#: libpq/auth.c:1899 libpq/auth.c:2170 libpq/auth.c:2535
+#: libpq/auth.c:1902 libpq/auth.c:2173 libpq/auth.c:2538
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1912
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1978
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2000
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2011
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2022
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2033
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2066
+#: libpq/auth.c:2069
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2079
+#: libpq/auth.c:2082
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2116
+#: libpq/auth.c:2119
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2117
+#: libpq/auth.c:2120
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2132
+#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2154
+#: libpq/auth.c:2157
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2207
+#: libpq/auth.c:2210
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2222
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2247
+#: libpq/auth.c:2250
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2262
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2267
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2282
+#: libpq/auth.c:2285
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2302
+#: libpq/auth.c:2305
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2339
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2367
+#: libpq/auth.c:2370
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2491
+#: libpq/auth.c:2494
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2498
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
-#: libpq/auth.c:2514 libpq/hba.c:1604
+#: libpq/auth.c:2517 libpq/hba.c:1604
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2542
+#: libpq/auth.c:2545
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов"
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2556
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2598
+#: libpq/auth.c:2601
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2619
+#: libpq/auth.c:2622
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2629
+#: libpq/auth.c:2632
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2679
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2708
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d"
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2740
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2748
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2773
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2782
#, c-format
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2799
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3944
+#: libpq/pqcomm.c:1116 tcop/postgres.c:3959
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4448
+#: optimizer/util/clauses.c:4534
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
+#: parser/parse_utilcmd.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:1279
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544
+#: parser/parse_utilcmd.c:1546
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1564
+#: parser/parse_utilcmd.c:1566
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: parser/parse_utilcmd.c:1574
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1579
+#: parser/parse_utilcmd.c:1581
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585
+#: parser/parse_utilcmd.c:1587
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1588 parser/parse_utilcmd.c:1595
+#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1592
+#: parser/parse_utilcmd.c:1594
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599
+#: parser/parse_utilcmd.c:1601
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1671
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1814
+#: parser/parse_utilcmd.c:1816
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1822
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1986
+#: parser/parse_utilcmd.c:1988
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1997
+#: parser/parse_utilcmd.c:1999
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2042
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290
+#: parser/parse_utilcmd.c:2193 parser/parse_utilcmd.c:2292
#: rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2215
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2224
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2228
+#: parser/parse_utilcmd.c:2230
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2263
+#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546
+#: parser/parse_utilcmd.c:2548
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2553 parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2563
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 gram.y:4418
+#: parser/parse_utilcmd.c:2576 parser/parse_utilcmd.c:2602 gram.y:4418
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2584
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613
+#: parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2610
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#: parser/parse_utilcmd.c:2801
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3386
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3390
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:345
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не удалось разрешить \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:369
+#: postmaster/pgstat.c:368
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "проба другого адреса для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:377
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:390
+#: postmaster/pgstat.c:389
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось привязаться к сокету для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:401
+#: postmaster/pgstat.c:400
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось получить адрес сокета для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:416
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не удалось подключить сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:438
+#: postmaster/pgstat.c:437
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:464
+#: postmaster/pgstat.c:463
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:479
+#: postmaster/pgstat.c:478
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение не прошло через сокет для сборщика статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:494
+#: postmaster/pgstat.c:493
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr ""
"тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики получить не удалось: "
"%m"
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:503
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "тестовое сообщение через сокет для сборщика статистики прошло неверно"
-#: postmaster/pgstat.c:527
+#: postmaster/pgstat.c:526
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr ""
"не удалось переключить сокет сборщика статистики в неблокирующий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:536
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "сборщик статистики отключается из-за нехватки рабочего сокета"
-#: postmaster/pgstat.c:684
+#: postmaster/pgstat.c:683
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не удалось породить процесс сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275
+#: postmaster/pgstat.c:1219 postmaster/pgstat.c:1243 postmaster/pgstat.c:1274
#, c-format
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
-#: postmaster/pgstat.c:1251
+#: postmaster/pgstat.c:1250
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1252
+#: postmaster/pgstat.c:1251
#, c-format
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3198
+#: postmaster/pgstat.c:3201
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3527 postmaster/pgstat.c:3698
+#: postmaster/pgstat.c:3530 postmaster/pgstat.c:3681
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3743
+#: postmaster/pgstat.c:3591 postmaster/pgstat.c:3726
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3598 postmaster/pgstat.c:3752
+#: postmaster/pgstat.c:3600 postmaster/pgstat.c:3735
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3606 postmaster/pgstat.c:3760
+#: postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3743
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:4016 postmaster/pgstat.c:4170
+#: postmaster/pgstat.c:3831 postmaster/pgstat.c:4008 postmaster/pgstat.c:4160
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3863 postmaster/pgstat.c:3884
-#: postmaster/pgstat.c:3899 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:4028
-#: postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4066 postmaster/pgstat.c:4082
-#: postmaster/pgstat.c:4100 postmaster/pgstat.c:4116 postmaster/pgstat.c:4182
-#: postmaster/pgstat.c:4194 postmaster/pgstat.c:4219 postmaster/pgstat.c:4241
+#: postmaster/pgstat.c:3843 postmaster/pgstat.c:3853 postmaster/pgstat.c:3874
+#: postmaster/pgstat.c:3889 postmaster/pgstat.c:3945 postmaster/pgstat.c:4020
+#: postmaster/pgstat.c:4040 postmaster/pgstat.c:4058 postmaster/pgstat.c:4074
+#: postmaster/pgstat.c:4092 postmaster/pgstat.c:4108 postmaster/pgstat.c:4172
+#: postmaster/pgstat.c:4184 postmaster/pgstat.c:4209 postmaster/pgstat.c:4231
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4360
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:4670
+#: postmaster/pgstat.c:4683
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:868
+#: postmaster/postmaster.c:872
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:878
+#: postmaster/postmaster.c:882
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:885
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\" или \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:889
+#: postmaster/postmaster.c:893
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:981 postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:985 postmaster/postmaster.c:1083
#: utils/init/miscinit.c:1333
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1012
+#: postmaster/postmaster.c:1016
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1018
+#: postmaster/postmaster.c:1022
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1105
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1123
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1159
+#: postmaster/postmaster.c:1163
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1192
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1243
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1244
+#: postmaster/postmaster.c:1248
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1270 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1274 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1300
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1297
+#: postmaster/postmaster.c:1301
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1394
+#: postmaster/postmaster.c:1398
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1417 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1421 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1445
+#: postmaster/postmaster.c:1449
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1450
+#: postmaster/postmaster.c:1454
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1458
+#: postmaster/postmaster.c:1462
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1474
+#: postmaster/postmaster.c:1478
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1480
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1500
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1498
+#: postmaster/postmaster.c:1502
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1509
+#: postmaster/postmaster.c:1513
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1670
+#: postmaster/postmaster.c:1674
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1805
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1879 postmaster/postmaster.c:1910
+#: postmaster/postmaster.c:1883 postmaster/postmaster.c:1914
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1891
+#: postmaster/postmaster.c:1895
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1949
+#: postmaster/postmaster.c:1953
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1978
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:2029
+#: postmaster/postmaster.c:2033
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:2049
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2077
+#: postmaster/postmaster.c:2081
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2134
+#: postmaster/postmaster.c:2138
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2139
+#: postmaster/postmaster.c:2143
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2144
+#: postmaster/postmaster.c:2148
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2149 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:2153 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2211
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2219
+#: postmaster/postmaster.c:2223
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2439
+#: postmaster/postmaster.c:2443
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2465
+#: postmaster/postmaster.c:2469
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2469
+#: postmaster/postmaster.c:2473
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2510
+#: postmaster/postmaster.c:2514
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2563
+#: postmaster/postmaster.c:2567
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2589
+#: postmaster/postmaster.c:2593
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2623
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2691 postmaster/postmaster.c:2714
+#: postmaster/postmaster.c:2695 postmaster/postmaster.c:2718
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2694
+#: postmaster/postmaster.c:2698
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2754
+#: postmaster/postmaster.c:2758
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2769
+#: postmaster/postmaster.c:2773
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2823
+#: postmaster/postmaster.c:2827
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2839
+#: postmaster/postmaster.c:2843
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2853
+#: postmaster/postmaster.c:2857
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2868
+#: postmaster/postmaster.c:2872
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:2887
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2899
+#: postmaster/postmaster.c:2903
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2913
+#: postmaster/postmaster.c:2917
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2975
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3064
-#: postmaster/postmaster.c:3071 postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3049 postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3075 postmaster/postmaster.c:3093
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3125
+#: postmaster/postmaster.c:3129
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3374
+#: postmaster/postmaster.c:3378
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3376 postmaster/postmaster.c:3387
-#: postmaster/postmaster.c:3398 postmaster/postmaster.c:3407
-#: postmaster/postmaster.c:3417
+#: postmaster/postmaster.c:3380 postmaster/postmaster.c:3391
+#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3411
+#: postmaster/postmaster.c:3421
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3384
+#: postmaster/postmaster.c:3388
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3394
+#: postmaster/postmaster.c:3398
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3405
+#: postmaster/postmaster.c:3409
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3415
+#: postmaster/postmaster.c:3419
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3600
+#: postmaster/postmaster.c:3604
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3640
+#: postmaster/postmaster.c:3644
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3857
+#: postmaster/postmaster.c:3861
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3899
+#: postmaster/postmaster.c:3903
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4023
+#: postmaster/postmaster.c:4027
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4028
+#: postmaster/postmaster.c:4032
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4312
+#: postmaster/postmaster.c:4316
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4810
+#: postmaster/postmaster.c:4793
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-#: postmaster/postmaster.c:4868
+#: postmaster/postmaster.c:4851
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5179
+#: postmaster/postmaster.c:5162
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5183
+#: postmaster/postmaster.c:5166
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5187
+#: postmaster/postmaster.c:5170
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5191
+#: postmaster/postmaster.c:5174
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5195
+#: postmaster/postmaster.c:5178
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5199
+#: postmaster/postmaster.c:5182
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5378
+#: postmaster/postmaster.c:5361
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5385
+#: postmaster/postmaster.c:5368
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/postmaster.c:5398
+#: postmaster/postmaster.c:5381
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able "
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы он мог "
"запросить подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5408
+#: postmaster/postmaster.c:5391
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5406
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/postmaster.c:5439
+#: postmaster/postmaster.c:5422
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/postmaster.c:5440
+#: postmaster/postmaster.c:5423
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/postmaster.c:5483
+#: postmaster/postmaster.c:5466
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5490
+#: postmaster/postmaster.c:5473
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5564
+#: postmaster/postmaster.c:5547
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/postmaster.c:5781
+#: postmaster/postmaster.c:5764
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5792
+#: postmaster/postmaster.c:5775
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6147
+#: postmaster/postmaster.c:6130
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6179
+#: postmaster/postmaster.c:6162
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6208
+#: postmaster/postmaster.c:6191
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6215
+#: postmaster/postmaster.c:6198
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6224
+#: postmaster/postmaster.c:6207
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6224
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6250
+#: postmaster/postmaster.c:6233
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6257
+#: postmaster/postmaster.c:6240
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6416
+#: postmaster/postmaster.c:6399
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6421
+#: postmaster/postmaster.c:6404
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1786
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2992
+#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:3007
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:923
+#: storage/smgr/md.c:924
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1203
+#: storage/smgr/md.c:1204
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1366
+#: storage/smgr/md.c:1367
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1763
+#: storage/smgr/md.c:1764
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
#: tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:473
-#: tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4310
+#: tcop/postgres.c:485 tcop/postgres.c:4325
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2944
+#: tcop/postgres.c:2947
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2970
+#: tcop/postgres.c:2985
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2980
+#: tcop/postgres.c:2995
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3009
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3118
+#: tcop/postgres.c:3133
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3181
+#: tcop/postgres.c:3196
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3183
+#: tcop/postgres.c:3198
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3563 tcop/postgres.c:3569
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3567
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3631
+#: tcop/postgres.c:3646
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4218
+#: tcop/postgres.c:4233
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4253
+#: tcop/postgres.c:4268
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4331
+#: tcop/postgres.c:4346
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4350
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4505
+#: tcop/postgres.c:4520
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgstr "входной тип так же не является массивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284
-#: utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1281
+#: utils/adt/float.c:2832 utils/adt/float.c:2848 utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2258
-#: utils/adt/numeric.c:2267 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2254
+#: utils/adt/numeric.c:2263 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
#, c-format
msgid "integer out of range"
#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710
#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594
-#: utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4146 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:849 utils/adt/float.c:913 utils/adt/float.c:2591
+#: utils/adt/float.c:2654 utils/adt/geo_ops.c:4154 utils/adt/int.c:719
#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4532
-#: utils/adt/numeric.c:4815 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4535
+#: utils/adt/numeric.c:4818 utils/adt/timestamp.c:3021
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1198 utils/adt/datetime.c:2069
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:2112
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3381
-#: utils/adt/formatting.c:3413 utils/adt/formatting.c:3481
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
-#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/datetime.c:1680
+#: utils/adt/formatting.c:3381 utils/adt/formatting.c:3413
+#: utils/adt/formatting.c:3481 utils/adt/nabstime.c:481
+#: utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
#: utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541
#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697
#: utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:926 utils/adt/datetime.c:1795
-#: utils/adt/datetime.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4599
+#: utils/adt/date.c:2677 utils/adt/datetime.c:927 utils/adt/datetime.c:1838
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4599
#: utils/adt/timestamp.c:4783
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:1670
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr ""
-"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
-"пояса \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3758 utils/adt/datetime.c:3765
+#: utils/adt/datetime.c:3801 utils/adt/datetime.c:3808
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3767
+#: utils/adt/datetime.c:3810
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3772
+#: utils/adt/datetime.c:3815
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3778
+#: utils/adt/datetime.c:3821
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3785 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3828 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4560
+#: utils/adt/datetime.c:4603
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348
+#: utils/adt/float.c:215 utils/adt/float.c:289 utils/adt/float.c:345
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:283
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579
-#: utils/adt/numeric.c:3988 utils/adt/numeric.c:4014
+#: utils/adt/float.c:446 utils/adt/float.c:520 utils/adt/float.c:576
+#: utils/adt/numeric.c:3991 utils/adt/numeric.c:4017
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:517
+#: utils/adt/float.c:514
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1240 utils/adt/float.c:1298 utils/adt/int.c:349
#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2355 utils/adt/numeric.c:2364
+#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2351 utils/adt/numeric.c:2360
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5214
+#: utils/adt/float.c:1424 utils/adt/numeric.c:5217
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2175
+#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:2171
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2181
+#: utils/adt/float.c:1470 utils/adt/numeric.c:2177
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5432
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1566 utils/adt/numeric.c:5435
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5436
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1570 utils/adt/numeric.c:5439
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642
-#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706
-#: utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1639
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1682 utils/adt/float.c:1703
+#: utils/adt/float.c:1725 utils/adt/float.c:1746
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1228
+#: utils/adt/float.c:2808 utils/adt/numeric.c:1224
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1235
+#: utils/adt/float.c:2813 utils/adt/numeric.c:1231
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:2822
+#: utils/adt/float.c:2819
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1248
+#: utils/adt/float.c:2857 utils/adt/numeric.c:1244
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
-#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1428 utils/adt/geo_ops.c:3489
-#: utils/adt/geo_ops.c:4267 utils/adt/geo_ops.c:5196
+#: utils/adt/geo_ops.c:295 utils/adt/geo_ops.c:1428 utils/adt/geo_ops.c:3497
+#: utils/adt/geo_ops.c:4275 utils/adt/geo_ops.c:5204
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3166
+#: utils/adt/geo_ops.c:3174
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455
+#: utils/adt/geo_ops.c:3463
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3480 utils/adt/geo_ops.c:3500
+#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3540
+#: utils/adt/geo_ops.c:3548
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4065
+#: utils/adt/geo_ops.c:4073
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4379
+#: utils/adt/geo_ops.c:4387
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4396
+#: utils/adt/geo_ops.c:4404
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4573 utils/adt/geo_ops.c:4583 utils/adt/geo_ops.c:4598
-#: utils/adt/geo_ops.c:4604
+#: utils/adt/geo_ops.c:4581 utils/adt/geo_ops.c:4591 utils/adt/geo_ops.c:4606
+#: utils/adt/geo_ops.c:4612
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/geo_ops.c:4634
+#: utils/adt/geo_ops.c:4634 utils/adt/geo_ops.c:4642
#, c-format
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4661
+#: utils/adt/geo_ops.c:4669
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5182
+#: utils/adt/geo_ops.c:5190
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5187
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5231 utils/adt/geo_ops.c:5254
+#: utils/adt/geo_ops.c:5239 utils/adt/geo_ops.c:5262
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/numeric.c:2310 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя"
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5224
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3269
-#: utils/adt/numeric.c:3292 utils/adt/numeric.c:3316 utils/adt/numeric.c:3323
+#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3265
+#: utils/adt/numeric.c:3288 utils/adt/numeric.c:3312
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\""
-#: utils/adt/numeric.c:656
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:669
+#: utils/adt/numeric.c:665
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:675
+#: utils/adt/numeric.c:671
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:684
+#: utils/adt/numeric.c:680
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:875 utils/adt/numeric.c:889
+#: utils/adt/numeric.c:871 utils/adt/numeric.c:885
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:880
+#: utils/adt/numeric.c:876
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:898
+#: utils/adt/numeric.c:894
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1905 utils/adt/numeric.c:3766 utils/adt/numeric.c:5747
+#: utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:3327 utils/adt/numeric.c:3769
+#: utils/adt/numeric.c:5750
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2236
+#: utils/adt/numeric.c:2232
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2302
+#: utils/adt/numeric.c:2298
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:2347
+#: utils/adt/numeric.c:2343
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3836
+#: utils/adt/numeric.c:3839
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3837
+#: utils/adt/numeric.c:3840
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:5304
+#: utils/adt/numeric.c:5307
#, c-format
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7656
-#: utils/adt/ruleutils.c:7712 utils/adt/ruleutils.c:7751
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7687
+#: utils/adt/ruleutils.c:7743 utils/adt/ruleutils.c:7782
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:315 utils/adt/ri_triggers.c:372
-#: utils/adt/ri_triggers.c:791 utils/adt/ri_triggers.c:1014
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1170 utils/adt/ri_triggers.c:1351
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1516 utils/adt/ri_triggers.c:1692
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1872 utils/adt/ri_triggers.c:2063
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2121 utils/adt/ri_triggers.c:2226
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2391 gram.y:3091
+#: utils/adt/ri_triggers.c:313 utils/adt/ri_triggers.c:370
+#: utils/adt/ri_triggers.c:789 utils/adt/ri_triggers.c:1012
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1168 utils/adt/ri_triggers.c:1349
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1514 utils/adt/ri_triggers.c:1690
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1870 utils/adt/ri_triggers.c:2061
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119 utils/adt/ri_triggers.c:2224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2389 gram.y:3091
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:344 utils/adt/ri_triggers.c:2479
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3291
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:347 utils/adt/ri_triggers.c:2482
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2480
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2719
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2727
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2725
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2733
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2731
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2758
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2756
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3212
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3216
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3214
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3295
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3300
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3298
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3306
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3304
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3311
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3309
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3314
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5209
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5312
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
msgstr ""
"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:2231
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
+#~ "пояса \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
+
#~ msgid ""
#~ "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
#~ msgstr ""
-# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2009.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy
, 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 22, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 15, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-# - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik .
-# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-# - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov
.
-# - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../port/dirmod.c:220
+#: ../../port/dirmod.c:222
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:295
+#: ../../port/dirmod.c:299
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:377
+#: ../../port/dirmod.c:381
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:410
+#: ../../port/dirmod.c:414
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:422
+#: ../../port/dirmod.c:426
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:501
+#: ../../port/dirmod.c:505
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:528 ../../port/dirmod.c:545
+#: ../../port/dirmod.c:532 ../../port/dirmod.c:549
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: initdb.c:329
+#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:439 initdb.c:1595
+#: initdb.c:449 initdb.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1088 initdb.c:1117
+#: initdb.c:505 initdb.c:1030 initdb.c:1059
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:503 initdb.c:511 initdb.c:1095 initdb.c:1123
+#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:1037 initdb.c:1065
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:533 initdb.c:606
+#: initdb.c:552
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:550
+#: initdb.c:576 initdb.c:2338
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:569 initdb.c:626
+#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:576 initdb.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:660 initdb.c:712
+#: initdb.c:627 initdb.c:686
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:698
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:717
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:765
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:768
+#: initdb.c:736
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:742
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:745
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:783
+#: initdb.c:751
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:786
+#: initdb.c:754
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:760
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:795
+#: initdb.c:763
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:804
+#: initdb.c:772
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:809
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:831
+#: initdb.c:799
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:843
+#: initdb.c:811
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
-#: initdb.c:860
+#: initdb.c:828
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
-#: initdb.c:891
+#: initdb.c:859
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:1008 initdb.c:3311
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:1038
+#: initdb.c:980
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:1040 initdb.c:1049 initdb.c:1059
+#: initdb.c:982 initdb.c:991 initdb.c:1001
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:1046
+#: initdb.c:988
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1057
+#: initdb.c:999
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:1165
+#: initdb.c:1107
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:1194
+#: initdb.c:1136
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1180
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1433
+#: initdb.c:1375
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1391
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
-#: initdb.c:1536
+#: initdb.c:1478
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "инициализация pg_authid... "
-#: initdb.c:1570
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1571
+#: initdb.c:1513
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1574
+#: initdb.c:1516
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1602
+#: initdb.c:1544
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1605
+#: initdb.c:1547
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
-#: initdb.c:1618
+#: initdb.c:1560
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1718
+#: initdb.c:1660
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1746
+#: initdb.c:1688
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1782
+#: initdb.c:1724
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1888
+#: initdb.c:1830
msgid "creating collations ... "
msgstr "создание правил сортировки... "
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:1863
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1888
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2009
+#: initdb.c:1951
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:2010
+#: initdb.c:1952
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:2013
+#: initdb.c:1955
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-#: initdb.c:2028
+#: initdb.c:1970
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2005
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:2117
+#: initdb.c:2059
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2117
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:2231
+#: initdb.c:2173
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2198
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:2312
+#: initdb.c:2254
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2286
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2371
+#: initdb.c:2321
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2573
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2602
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2686
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: initdb.c:2730
+#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2728
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2784
+#: initdb.c:2749
#, c-format
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2798
+#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2799
+#: initdb.c:2764
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2800
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2801
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2767
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2803
+#: initdb.c:2768
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2805
+#: initdb.c:2770
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2771
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2772
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2778
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2782
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2818
+#: initdb.c:2783
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2819
+#: initdb.c:2784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2785
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2821
+#: initdb.c:2786
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2822
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2823
+#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid ""
" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --nosync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2790
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2791
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2792
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2793
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2829
+#: initdb.c:2794
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2795
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2832
+#: initdb.c:2797
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу
.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2805
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2827
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2841
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2909
+#: initdb.c:2874
#, c-format
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:2889
#, c-format
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:2915
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2954
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:3015
+#: initdb.c:2980
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:3034
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3037
+#: initdb.c:3002
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3026
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3063
+#: initdb.c:3028
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3635 initdb.c:3656
+#: initdb.c:3029 initdb.c:3632 initdb.c:3653
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:3076
+#: initdb.c:3041
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3084
+#: initdb.c:3049
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:3052
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:3096
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:3132
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3143
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n"
-#: initdb.c:3183
+#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:3188
+#: initdb.c:3153
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3227 initdb.c:3305
+#: initdb.c:3192 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3241 initdb.c:3323
+#: initdb.c:3198 initdb.c:3285 initdb.c:3353 initdb.c:3409
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3210 initdb.c:3297
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3247 initdb.c:3329
+#: initdb.c:3216 initdb.c:3303
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3262 initdb.c:3344
+#: initdb.c:3231 initdb.c:3318
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3268
+#: initdb.c:3237
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3276 initdb.c:3357
+#: initdb.c:3245 initdb.c:3331 initdb.c:3666
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3270
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3350
+#: initdb.c:3324
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3369
+#: initdb.c:3339
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3374
+#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3386
+#: initdb.c:3368
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3389
+#: initdb.c:3371
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:3392
+#: initdb.c:3374
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
-#: initdb.c:3411
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3579
+#: initdb.c:3576
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3583
+#: initdb.c:3580
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3654
+#: initdb.c:3651
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3671
+#: initdb.c:3677
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:3693
+#: initdb.c:3699
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3709
+#: initdb.c:3715
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
-#: initdb.c:3711
+#: initdb.c:3717
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
-#: initdb.c:3720
+#: initdb.c:3726
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3729
+#: initdb.c:3735
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать в качестве основного каталога точку монтирования не "
# Russian message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 17, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 15:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: pg_basebackup.c:129
+#: pg_basebackup.c:131
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:131 pg_receivexlog.c:60
+#: pg_basebackup.c:133 pg_receivexlog.c:60
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:132 pg_receivexlog.c:61
+#: pg_basebackup.c:134 pg_receivexlog.c:61
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:133
+#: pg_basebackup.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:134
+#: pg_basebackup.c:136
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:135
+#: pg_basebackup.c:137
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
"tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:136
+#: pg_basebackup.c:138
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf после копирования\n"
-#: pg_basebackup.c:138
+#: pg_basebackup.c:140
#, c-format
msgid ""
" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
msgstr ""
" -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим fetch)\n"
-#: pg_basebackup.c:139
+#: pg_basebackup.c:141
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:141
+#: pg_basebackup.c:143
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:142
+#: pg_basebackup.c:144
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:143
+#: pg_basebackup.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:144
+#: pg_basebackup.c:146
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:146
+#: pg_basebackup.c:148
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:147
+#: pg_basebackup.c:149
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:148 pg_receivexlog.c:65
+#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:65
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:149 pg_receivexlog.c:66
+#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:66
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:150 pg_receivexlog.c:67
+#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:67
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:151 pg_receivexlog.c:68
+#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:68
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:152 pg_receivexlog.c:69
+#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:69
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:153 pg_receivexlog.c:70
+#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:70
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:154 pg_receivexlog.c:71
+#: pg_basebackup.c:156 pg_receivexlog.c:71
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:155 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:72
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:157 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:74
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:158 pg_receivexlog.c:75
+#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:75
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:159 pg_receivexlog.c:76
+#: pg_basebackup.c:161 pg_receivexlog.c:76
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:160 pg_receivexlog.c:77
+#: pg_basebackup.c:162 pg_receivexlog.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу
.\n"
-#: pg_basebackup.c:203
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:211 pg_basebackup.c:304 pg_basebackup.c:1635
+#: pg_basebackup.c:213 pg_basebackup.c:306 pg_basebackup.c:1627
#: pg_receivexlog.c:306
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:317
+#: pg_basebackup.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:342 pg_basebackup.c:397 pg_basebackup.c:1026
+#: pg_basebackup.c:344 pg_basebackup.c:399 pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:362
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:372
+#: pg_basebackup.c:374
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:474
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:484
+#: pg_basebackup.c:486
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:500
+#: pg_basebackup.c:502
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:527
+#: pg_basebackup.c:529
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:537 pg_basebackup.c:1108 pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:539 pg_basebackup.c:1100 pg_basebackup.c:1318
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:592 pg_basebackup.c:613 pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:594 pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:643
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:662
+#: pg_basebackup.c:664
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:673 pg_basebackup.c:1068 pg_basebackup.c:1319
+#: pg_basebackup.c:675 pg_basebackup.c:1060 pg_basebackup.c:1311
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:685 pg_basebackup.c:928
+#: pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:930
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:742
+#: pg_basebackup.c:744
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:755 receivelog.c:194 receivelog.c:399 receivelog.c:785
+#: pg_basebackup.c:757 receivelog.c:197 receivelog.c:402 receivelog.c:788
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:766 pg_basebackup.c:957 receivelog.c:1001
+#: pg_basebackup.c:768 pg_basebackup.c:959 receivelog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:971
+#: pg_basebackup.c:973
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:979
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
-
-#: pg_basebackup.c:987
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1034
+#: pg_basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1047
+#: pg_basebackup.c:1039
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1055
+#: pg_basebackup.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1075
+#: pg_basebackup.c:1067
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1134
+#: pg_basebackup.c:1126
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1220 pg_basebackup.c:1240 pg_basebackup.c:1247
-#: pg_basebackup.c:1294
+#: pg_basebackup.c:1212 pg_basebackup.c:1232 pg_basebackup.c:1239
+#: pg_basebackup.c:1286
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1370
+#: pg_basebackup.c:1362
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1397 pg_basebackup.c:1426 pg_receivexlog.c:291
-#: receivelog.c:587 receivelog.c:632 receivelog.c:672
+#: pg_basebackup.c:1389 pg_basebackup.c:1418 pg_receivexlog.c:291
+#: receivelog.c:590 receivelog.c:635 receivelog.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1404 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:595
+#: pg_basebackup.c:1396 pg_receivexlog.c:298 receivelog.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: pg_basebackup.c:1437
+#: pg_basebackup.c:1429
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1436
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1464
+#: pg_basebackup.c:1456
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "стартовая точка журнала транзакций: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1473
+#: pg_basebackup.c:1465
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1479
+#: pg_basebackup.c:1471
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1508
+#: pg_basebackup.c:1500
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1520
+#: pg_basebackup.c:1512
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале транзакций с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1557
+#: pg_basebackup.c:1549
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале транзакций\n"
-#: pg_basebackup.c:1569
+#: pg_basebackup.c:1561
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1579
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1593
+#: pg_basebackup.c:1585
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1602
+#: pg_basebackup.c:1594
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1608
+#: pg_basebackup.c:1600
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1614
+#: pg_basebackup.c:1606
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:1620
+#: pg_basebackup.c:1612
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1647
+#: pg_basebackup.c:1639
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1654
+#: pg_basebackup.c:1646
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1660
+#: pg_basebackup.c:1652
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1746
+#: pg_basebackup.c:1738
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1758 pg_basebackup.c:1770
+#: pg_basebackup.c:1750 pg_basebackup.c:1762
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:1785
+#: pg_basebackup.c:1777
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
"%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
"или \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1796
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1816
+#: pg_basebackup.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:433
+#: pg_basebackup.c:1835 pg_receivexlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1873 pg_basebackup.c:1884
-#: pg_basebackup.c:1897 pg_basebackup.c:1907 pg_receivexlog.c:449
+#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:1865 pg_basebackup.c:1876
+#: pg_basebackup.c:1889 pg_basebackup.c:1899 pg_receivexlog.c:449
#: pg_receivexlog.c:463 pg_receivexlog.c:474
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:1871 pg_receivexlog.c:461
+#: pg_basebackup.c:1863 pg_receivexlog.c:461
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1883 pg_receivexlog.c:473
+#: pg_basebackup.c:1875 pg_receivexlog.c:473
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:1905
+#: pg_basebackup.c:1897
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:1916
+#: pg_basebackup.c:1908
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
-#: receivelog.c:56
+#: receivelog.c:59
#, c-format
msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:63 receivelog.c:187 receivelog.c:392
+#: receivelog.c:66 receivelog.c:190 receivelog.c:395
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:102
+#: receivelog.c:105
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:114
+#: receivelog.c:117
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:128
+#: receivelog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:141
+#: receivelog.c:144
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:180
+#: receivelog.c:183
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:213
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:220
+#: receivelog.c:223
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:322
+#: receivelog.c:325
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:350
+#: receivelog.c:353
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:367
+#: receivelog.c:370
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:384
+#: receivelog.c:387
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:412
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:490
+#: receivelog.c:493
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: receivelog.c:524
+#: receivelog.c:527
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
"%s: несовместимая версия сервера %s; потоковая передача поддерживается "
"только с версией %s\n"
-#: receivelog.c:603
+#: receivelog.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:611
+#: receivelog.c:614
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:645
+#: receivelog.c:648
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:719
+#: receivelog.c:722
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:726
+#: receivelog.c:729
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
-#: receivelog.c:738 receivelog.c:776
+#: receivelog.c:741 receivelog.c:779
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: receivelog.c:767
+#: receivelog.c:770
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:816
+#: receivelog.c:819
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:826
+#: receivelog.c:829
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:881 receivelog.c:984 receivelog.c:1151
+#: receivelog.c:884 receivelog.c:987 receivelog.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: receivelog.c:948
+#: receivelog.c:951
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: receivelog.c:956
+#: receivelog.c:959
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: receivelog.c:1023 receivelog.c:1058
+#: receivelog.c:1026 receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: receivelog.c:1077
+#: receivelog.c:1080
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:1089
+#: receivelog.c:1092
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:1126
+#: receivelog.c:1129
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1164
+#: receivelog.c:1167
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
-#: streamutil.c:135
+#: streamutil.c:140
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:153
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
-#: streamutil.c:164
+#: streamutil.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s\n"
-#: streamutil.c:188
+#: streamutil.c:193
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:201
+#: streamutil.c:206
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
+
#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
-# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-# - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik .
-# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov
.
-# - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-08 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
#, c-format
-# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2002-2004.
+# Andrey Sudnik , 2011.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-# - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x .
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov
.
-# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; .
-# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; .
-# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: pg_controldata.c:34
#, c-format
-# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy
, 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-# - With corrections from Sergey Burladyan
-# - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-# - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik .
-# - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-# - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov
.
-# - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:03+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:267
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:271
+#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:405 pg_ctl.c:433
+#: pg_ctl.c:410 pg_ctl.c:438
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
-#: pg_ctl.c:457
+#: pg_ctl.c:462
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:534
+#: pg_ctl.c:539
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:599
+#: pg_ctl.c:604
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:683
+#: pg_ctl.c:701
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:726
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:713
+#: pg_ctl.c:731
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:761
+#: pg_ctl.c:779
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:767
+#: pg_ctl.c:785
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:815
+#: pg_ctl.c:833
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:871
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:877
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:884
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:881
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047
+#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1065
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:874
+#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:880
+#: pg_ctl.c:898
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:901 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1005 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1135
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:902 pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1078 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1136
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:926
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1029
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:923
+#: pg_ctl.c:941
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:938 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1044
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:977 pg_ctl.c:1067
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051
+#: pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1081
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:999
+#: pg_ctl.c:1017
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1105
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1116
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1142
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1151
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1162
+#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:1188
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1235
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1229
+#: pg_ctl.c:1247
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:1258
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1258
+#: pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1312
+#: pg_ctl.c:1330
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1340
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1390 pg_ctl.c:1422
+#: pg_ctl.c:1409 pg_ctl.c:1441
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1396
+#: pg_ctl.c:1415
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1407
+#: pg_ctl.c:1426
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1447
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1435
+#: pg_ctl.c:1454
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1461
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1546
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1549
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1553
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1589
+#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1670
+#: pg_ctl.c:1843
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1856
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1702
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1735
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1998
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1999
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1828
+#: pg_ctl.c:2001
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:2003
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1833
+#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1835
+#: pg_ctl.c:2008
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1837
+#: pg_ctl.c:2010
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:2012
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1842
+#: pg_ctl.c:2015
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1843
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:2017
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1845
+#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1846
+#: pg_ctl.c:2019
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1847
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1850
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1860
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:2039
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу
.\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1943
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2133
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2015
+#: pg_ctl.c:2188
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2262
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2159
+#: pg_ctl.c:2337
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2201
+#: pg_ctl.c:2380
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2225
+#: pg_ctl.c:2404
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2243
+#: pg_ctl.c:2422
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2253
+#: pg_ctl.c:2432
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2274
+#: pg_ctl.c:2453
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:17-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:289
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1447
-#: pg_backup_archiver.c:1470 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1454
+#: pg_backup_archiver.c:1477 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
#: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-#: parallel.c:163
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
+
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
msgstr "paralleler Archivierer"
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
-#: parallel.c:931
+#: parallel.c:935
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:995
+#: parallel.c:999
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: parallel.c:1190
+#: parallel.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
"Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n"
-#: parallel.c:1260
+#: parallel.c:1264
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1298
+#: parallel.c:1302
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n"
-#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«\n"
-#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n"
-#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n"
-#: parallel.c:1545
+#: parallel.c:1549
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: parallel.c:1665
+#: parallel.c:1669
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1676
+#: parallel.c:1680
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1687
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1694
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1701
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1705
+#: parallel.c:1709
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n"
-#: parallel.c:1714
+#: parallel.c:1718
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1317
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:605
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:626
+#: pg_backup_archiver.c:633
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "verarbeite %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:653
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:708
+#: pg_backup_archiver.c:715
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:752
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:778
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
+#: pg_backup_archiver.c:808
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:965
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1019
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1033 pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_backup_tar.c:729
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1052
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1050 pg_dump.c:2828
+#: pg_backup_archiver.c:1057 pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1107
+#: pg_backup_archiver.c:1114
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1155
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1155
+#: pg_backup_archiver.c:1162
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176 pg_backup_directory.c:235
+#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_directory.c:235
#: pg_backup_directory.c:604
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
+#: pg_backup_archiver.c:1287 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
#: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648
#: pg_backup_directory.c:668
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1283 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_backup_archiver.c:1390
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1389
+#: pg_backup_archiver.c:1396
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1462
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1500
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1505
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1503
+#: pg_backup_archiver.c:1510
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1508
+#: pg_backup_archiver.c:1515
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:1588
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "ungültige DumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1701
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801 pg_backup_archiver.c:3253 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:3272 pg_backup_custom.c:639
#: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1825
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844 pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1862
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1870 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:1877 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:404
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1885 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1887
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:1961
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:1965
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1961
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1988
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1998
+#: pg_backup_archiver.c:2005
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2103
+#: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2259
+#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2375
+#: pg_backup_archiver.c:2382
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2414
+#: pg_backup_archiver.c:2421
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2432
+#: pg_backup_archiver.c:2439
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2649
+#: pg_backup_archiver.c:2656
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2688
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2819
+#: pg_backup_archiver.c:2831
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2880
+#: pg_backup_archiver.c:2892
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2990 pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3002 pg_backup_archiver.c:3192
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3256
+#: pg_backup_archiver.c:3275
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3269
+#: pg_backup_archiver.c:3288
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3293
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3278
+#: pg_backup_archiver.c:3297
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3307
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3322
+#: pg_backup_archiver.c:3341
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_backup_archiver.c:3430
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3455
+#: pg_backup_archiver.c:3474
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3507
+#: pg_backup_archiver.c:3526
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3555
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3585
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3576
+#: pg_backup_archiver.c:3595
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3660
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3660
+#: pg_backup_archiver.c:3679
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3809
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:3877
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3879
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3873
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4054
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4127
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4147
+#: pg_backup_archiver.c:4166
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1940
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1946
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1942
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
-#: pg_backup_db.c:130
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
-#: pg_dumpall.c:1770 pg_dumpall.c:1878
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1772 pg_dumpall.c:1884
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
-#: pg_backup_db.c:239
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:366
+#: pg_backup_db.c:373
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:373
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:375
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:439
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:495 pg_backup_db.c:567 pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:546
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:593
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
-#: pg_backup_db.c:605 pg_dump.c:1659
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1659
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:621
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:549 pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:549 pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
-#: pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:296
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:545 pg_restore.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
" --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
" Jobs verwenden\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:450
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an
.\n"
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4303
+#: pg_dump.c:4308
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:4875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:5021
+#: pg_dump.c:5026
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5354
+#: pg_dump.c:5359
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5599
+#: pg_dump.c:5604
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5692
+#: pg_dump.c:5697
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5856
+#: pg_dump.c:5861
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6327
+#: pg_dump.c:6332
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:6510
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6539
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6591
+#: pg_dump.c:6596
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6668
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6758
+#: pg_dump.c:6763
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:6762
+#: pg_dump.c:6767
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8130
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:9602
+#: pg_dump.c:9607
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:9930
+#: pg_dump.c:9935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9946
+#: pg_dump.c:9951
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:9965
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:9971
+#: pg_dump.c:9976
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:10028
+#: pg_dump.c:10033
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:10202
+#: pg_dump.c:10207
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10205
+#: pg_dump.c:10210
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10574
+#: pg_dump.c:10579
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:11591
+#: pg_dump.c:11596
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:12359
+#: pg_dump.c:12364
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
-#: pg_dump.c:12374
+#: pg_dump.c:12379
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:12429
+#: pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:12848
+#: pg_dump.c:12853
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:12851
+#: pg_dump.c:12856
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
-#: pg_dump.c:12858
+#: pg_dump.c:12863
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:13573
+#: pg_dump.c:13578
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13688
+#: pg_dump.c:13693
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13879
+#: pg_dump.c:13884
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:14028 pg_dump.c:14192
+#: pg_dump.c:14033 pg_dump.c:14197
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:14039
+#: pg_dump.c:14044
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14287
+#: pg_dump.c:14292
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:14369
+#: pg_dump.c:14374
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:14556
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:14935
+#: pg_dump.c:14940
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:15493
+#: pg_dump.c:15498
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:15557
+#: pg_dump.c:15562
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:178
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:185
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1867
+#: pg_dumpall.c:379 pg_dumpall.c:1873
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:411
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:555 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
" auslassen\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
" Rollen\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1087
+#: pg_dumpall.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1420
+#: pg_dumpall.c:1418
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1631
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1653
+#: pg_dumpall.c:1655
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1709
+#: pg_dumpall.c:1711
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1925
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1925
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2009 pg_dumpall.c:2035
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:2009 pg_dumpall.c:2035
+#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:2011 pg_dumpall.c:2037
+#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 16:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-08 22:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:136 pg_backup_db.c:187
-#: pg_backup_db.c:244 pg_backup_db.c:286
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "código de compressão é inválido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:542
-#: compress_io.c:585
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:533
+#: compress_io.c:576
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: compress_io.c:240 compress_io.c:349
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: compress_io.c:264
+#: compress_io.c:261
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
-#: compress_io.c:282
+#: compress_io.c:279
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1447
-#: pg_backup_archiver.c:1470 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1454
+#: pg_backup_archiver.c:1477 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
#: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: compress_io.c:366 compress_io.c:382
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
-#: compress_io.c:396
+#: compress_io.c:390
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
-#: parallel.c:77
+#: dumputils.c:364 dumputils.c:395
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "argumento do comando do interpretador de comandos (shell) contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
+
+#: dumputils.c:507
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "nome do banco de dados contém uma nova linha ou retorno de carro: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:163
msgid "parallel archiver"
msgstr "arquivador paralelo"
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:227
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
-#: parallel.c:343
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "processo filho está terminando\n"
-
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:931
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:605
+#: parallel.c:995
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
-#: parallel.c:822
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:839
+#: parallel.c:1190
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
"Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
-#: parallel.c:923
+#: parallel.c:1260
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "comando desconhecido recebido do servidor principal: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:956
+#: parallel.c:1298
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:354
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
-#: parallel.c:1162
+#: parallel.c:1545
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminado pelo usuário\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() falhou: %s\n"
-#: parallel.c:1214
-#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#: parallel.c:1333
+#: parallel.c:1665
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1676
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1351
+#: parallel.c:1683
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1358
+#: parallel.c:1690
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1697
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1373
+#: parallel.c:1705
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1380
+#: parallel.c:1714
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1317
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "criando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:605
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:626
+#: pg_backup_archiver.c:633
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "processando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:653
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:708
+#: pg_backup_archiver.c:715
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:752
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:778
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
+#: pg_backup_archiver.c:808
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:965
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1019
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1033 pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_backup_tar.c:729
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1052
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1050 pg_dump.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:1057 pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1107
+#: pg_backup_archiver.c:1114
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1155
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1155
+#: pg_backup_archiver.c:1162
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176 pg_backup_directory.c:235
-#: pg_backup_directory.c:608
+#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_directory.c:235
+#: pg_backup_directory.c:604
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
-#: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652
-#: pg_backup_directory.c:672
+#: pg_backup_archiver.c:1287 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
+#: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:668
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1283 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_backup_archiver.c:1390
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1389
+#: pg_backup_archiver.c:1396
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1462
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1500
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1505
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1503
+#: pg_backup_archiver.c:1510
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1508
+#: pg_backup_archiver.c:1515
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:1588
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId inválido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1701
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:785
+#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:3272 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1825
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844 pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1862
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1870 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:1877 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:404
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1885 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1887
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:1961
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:1965
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1961
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1988
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1998
+#: pg_backup_archiver.c:2005
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2103
+#: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2253
+#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2369
+#: pg_backup_archiver.c:2382
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2403
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2408
+#: pg_backup_archiver.c:2421
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2426
+#: pg_backup_archiver.c:2439
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2643
+#: pg_backup_archiver.c:2656
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2688
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2813
+#: pg_backup_archiver.c:2831
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2874
+#: pg_backup_archiver.c:2892
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2984 pg_backup_archiver.c:3167
+#: pg_backup_archiver.c:3002 pg_backup_archiver.c:3192
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3220
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3275
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3273
+#: pg_backup_archiver.c:3288
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3278
+#: pg_backup_archiver.c:3293
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3297
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3307
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3308
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3326
+#: pg_backup_archiver.c:3341
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3415
+#: pg_backup_archiver.c:3430
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3459
+#: pg_backup_archiver.c:3474
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3511
+#: pg_backup_archiver.c:3526
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3559
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3585
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3580
+#: pg_backup_archiver.c:3595
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3638
+#: pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3647
+#: pg_backup_archiver.c:3660
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3665
+#: pg_backup_archiver.c:3679
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3814
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3864
+#: pg_backup_archiver.c:3877
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3866
+#: pg_backup_archiver.c:3879
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3879
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4041
+#: pg_backup_archiver.c:4054
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4114
+#: pg_backup_archiver.c:4127
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4153
+#: pg_backup_archiver.c:4166
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1940
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1946
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1942
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:182 pg_backup_db.c:242 pg_backup_db.c:284
-#: pg_dumpall.c:1770 pg_dumpall.c:1878
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1772 pg_dumpall.c:1884
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: pg_backup_db.c:163
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:168
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "conexão precisa de senha\n"
-#: pg_backup_db.c:236
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:276
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:361
+#: pg_backup_db.c:373
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "consulta falhou: %s"
-#: pg_backup_db.c:363
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "consulta foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:427
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:483 pg_backup_db.c:555 pg_backup_db.c:562
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:534
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:581
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:598
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1659
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:418
+#: pg_backup_directory.c:417
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:458
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:468
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:482
+#: pg_backup_directory.c:481
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:503
+#: pg_backup_directory.c:502
#, c-format
msgid "could not write byte\n"
msgstr "não pôde escrever byte\n"
-#: pg_backup_directory.c:695
+#: pg_backup_directory.c:691
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
-#: pg_backup_directory.c:727
+#: pg_backup_directory.c:723
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:813
+#: pg_backup_directory.c:809
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:549 pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:549 pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
-#: pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:296
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
-#: pg_dump.c:614
+#: pg_dump.c:608
+#, c-format
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
+
+#: pg_dump.c:623
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
-#: pg_dump.c:618
+#: pg_dump.c:627
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
-#: pg_dump.c:628
+#: pg_dump.c:637
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:696
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
"instantâneos sincronizados.\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:709
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "último OID interno é %u\n"
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:718
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:721
+#: pg_dump.c:730
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:545 pg_restore.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções gerais:\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:879
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo ou diretório de saída\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
" tar, texto (padrão))\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:883
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose modo informações detalhadas\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nível de compressão para formatos comprimidos\n"
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TEMPO falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only copia somente os dados, não o esquema\n"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:892 pg_restore.c:428
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ESQUEMA copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclui OIDs na cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:898
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ignora restauração do dono dos objetos\n"
" no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only copia somente o esquema, e não os dados\n"
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:901
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade usado somente por utilitários de atualização\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELA NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:912
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces não copia atribuições de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data não copia dados de tabelas unlogged\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:916
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEÇÃO copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:450
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
" comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções de conexão:\n"
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser copiado\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:931
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Relate erros a
.\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1131
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
-#: pg_dump.c:1134
+#: pg_dump.c:1153
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
-#: pg_dump.c:1498
+#: pg_dump.c:1517
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
-#: pg_dump.c:1621
+#: pg_dump.c:1640
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:1622 pg_dump.c:1632
+#: pg_dump.c:1641 pg_dump.c:1651
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1623 pg_dump.c:1633
+#: pg_dump.c:1642 pg_dump.c:1652
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "O comando foi: %s\n"
-#: pg_dump.c:1631
+#: pg_dump.c:1650
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:2242
+#: pg_dump.c:2266
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:2575
+#: pg_dump.c:2599
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:2602
+#: pg_dump.c:2626
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:2635
+#: pg_dump.c:2659
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2767
+#: pg_dump.c:2791
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2814
+#: pg_dump.c:2838
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:3007
+#: pg_dump.c:3031
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
-#: pg_dump.c:3110
+#: pg_dump.c:3134
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3153
+#: pg_dump.c:3177
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:3503
+#: pg_dump.c:3527
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3614
+#: pg_dump.c:3638
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3871
+#: pg_dump.c:3895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3959
+#: pg_dump.c:3983
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4097
+#: pg_dump.c:4121
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4279
+#: pg_dump.c:4303
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4846
+#: pg_dump.c:4870
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4997
+#: pg_dump.c:5021
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5330
+#: pg_dump.c:5354
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5575
+#: pg_dump.c:5599
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:5668
+#: pg_dump.c:5692
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5832
+#: pg_dump.c:5856
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6303
+#: pg_dump.c:6327
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6481
+#: pg_dump.c:6505
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6515
+#: pg_dump.c:6539
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6567
+#: pg_dump.c:6591
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6639
+#: pg_dump.c:6663
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6734
+#: pg_dump.c:6758
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
-#: pg_dump.c:6738
+#: pg_dump.c:6762
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:8106
+#: pg_dump.c:8130
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:9578
+#: pg_dump.c:9602
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9906
+#: pg_dump.c:9930
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9922
+#: pg_dump.c:9946
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9936
+#: pg_dump.c:9960
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9947
+#: pg_dump.c:9971
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:10004
+#: pg_dump.c:10028
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10178
+#: pg_dump.c:10202
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10181
+#: pg_dump.c:10205
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:10574
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11612
+#: pg_dump.c:11591
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:12380
+#: pg_dump.c:12359
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
-#: pg_dump.c:12395
+#: pg_dump.c:12374
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12450
+#: pg_dump.c:12429
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12869
+#: pg_dump.c:12848
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:12872
+#: pg_dump.c:12851
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
-#: pg_dump.c:12879
+#: pg_dump.c:12858
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:13594
+#: pg_dump.c:13573
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13709
+#: pg_dump.c:13688
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13900
+#: pg_dump.c:13879
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:14049 pg_dump.c:14213
+#: pg_dump.c:14028 pg_dump.c:14192
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:14060
+#: pg_dump.c:14039
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14308
+#: pg_dump.c:14287
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14390
+#: pg_dump.c:14369
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14577
+#: pg_dump.c:14556
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:14956
+#: pg_dump.c:14935
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:15514
+#: pg_dump.c:15493
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15578
+#: pg_dump.c:15557
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:178
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:185
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1867
+#: pg_dumpall.c:379 pg_dumpall.c:1873
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
"Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:411
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]...\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ARQUIVO nome do arquivo de saída\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
-#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:555 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner ignora restauração dos donos dos objetos\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEBD especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
" padrão.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1087
+#: pg_dumpall.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1420
+#: pg_dumpall.c:1418
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1631
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1653
+#: pg_dumpall.c:1655
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1709
+#: pg_dumpall.c:1711
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1925
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1925
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2009 pg_dumpall.c:2035
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2009 pg_dumpall.c:2035
+#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:2011 pg_dumpall.c:2037
+#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
-# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
+# Sergey Burladyan , 2012.
+# Dmitriy Olshevskiy
, 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-# - With corrections from Sergey Burladyan
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-# - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov
.
-# - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; .
-# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; .
-# - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov .
-# - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov .
-# - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov .
-# - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-13 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:139 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:289
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:140 pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:296
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1447
-#: pg_backup_archiver.c:1470 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
+#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1454
+#: pg_backup_archiver.c:1477 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:538
#: pg_backup_tar.c:596 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1303
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
-#: parallel.c:163
+#: dumputils.c:402 dumputils.c:433
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: dumputils.c:545
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:167
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:931
+#: parallel.c:935
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:995
+#: parallel.c:999
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:1190
+#: parallel.c:1194
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:1260
+#: parallel.c:1264
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1298
+#: parallel.c:1302
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:1324 parallel.c:1330
+#: parallel.c:1328 parallel.c:1334
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1387 parallel.c:1438
+#: parallel.c:1391 parallel.c:1442
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
-#: parallel.c:1467 parallel.c:1585
+#: parallel.c:1471 parallel.c:1589
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1545
+#: parallel.c:1549
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: parallel.c:1665
+#: parallel.c:1669
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1676
+#: parallel.c:1680
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1683
+#: parallel.c:1687
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1690
+#: parallel.c:1694
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1697
+#: parallel.c:1701
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1705
+#: parallel.c:1709
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1714
+#: parallel.c:1718
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1317
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создаётся %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:605
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:626
+#: pg_backup_archiver.c:633
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:653
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:708
+#: pg_backup_archiver.c:715
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:752
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:778
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:801
+#: pg_backup_archiver.c:808
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:965
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1019
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1033 pg_backup_tar.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_backup_tar.c:729
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1045
+#: pg_backup_archiver.c:1052
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1050 pg_dump.c:2828
+#: pg_backup_archiver.c:1057 pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1107
+#: pg_backup_archiver.c:1114
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1155
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1155
+#: pg_backup_archiver.c:1162
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1176 pg_backup_directory.c:235
+#: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_directory.c:235
#: pg_backup_directory.c:604
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
+#: pg_backup_archiver.c:1287 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
#: pg_backup_directory.c:590 pg_backup_directory.c:648
#: pg_backup_directory.c:668
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1283 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_backup_archiver.c:1390
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1389
+#: pg_backup_archiver.c:1396
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1455
+#: pg_backup_archiver.c:1462
#, c-format
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1500
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1505
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1503
+#: pg_backup_archiver.c:1510
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1508
+#: pg_backup_archiver.c:1515
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1581
+#: pg_backup_archiver.c:1588
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1602
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1701
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1714
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1801 pg_backup_archiver.c:3253 pg_backup_custom.c:639
+#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:3272 pg_backup_custom.c:639
#: pg_backup_directory.c:521 pg_backup_tar.c:785
#, c-format
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1818
+#: pg_backup_archiver.c:1825
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844 pg_backup_archiver.c:1854
+#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1861
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1862
+#: pg_backup_archiver.c:1869
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1870 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:1877 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:404
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1878 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1885 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1887
+#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1954
+#: pg_backup_archiver.c:1961
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:1965
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1961
+#: pg_backup_archiver.c:1968
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1981
+#: pg_backup_archiver.c:1988
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1998
+#: pg_backup_archiver.c:2005
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2103
+#: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2259
+#: pg_backup_archiver.c:2266
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2375
+#: pg_backup_archiver.c:2382
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2416
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2414
+#: pg_backup_archiver.c:2421
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2432
+#: pg_backup_archiver.c:2439
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2649
+#: pg_backup_archiver.c:2656
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2688
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2819
+#: pg_backup_archiver.c:2831
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2880
+#: pg_backup_archiver.c:2892
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2990 pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3002 pg_backup_archiver.c:3192
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3256
+#: pg_backup_archiver.c:3275
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3269
+#: pg_backup_archiver.c:3288
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3293
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3278
+#: pg_backup_archiver.c:3297
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3307
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3323
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3322
+#: pg_backup_archiver.c:3341
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_backup_archiver.c:3430
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3455
+#: pg_backup_archiver.c:3474
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3507
+#: pg_backup_archiver.c:3526
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3555
+#: pg_backup_archiver.c:3574
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3585
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3576
+#: pg_backup_archiver.c:3595
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3660
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3660
+#: pg_backup_archiver.c:3679
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3809
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:3877
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3879
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3873
+#: pg_backup_archiver.c:3892
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4054
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4108
+#: pg_backup_archiver.c:4127
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4147
+#: pg_backup_archiver.c:4166
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1940
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1946
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1942
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1948
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
-#: pg_backup_db.c:130
+#: pg_backup_db.c:131
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
-#: pg_dumpall.c:1770 pg_dumpall.c:1878
+#: pg_backup_db.c:138 pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:294
+#: pg_dumpall.c:1772 pg_dumpall.c:1884
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:171
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:176
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:192
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "для подключения необходим пароль\n"
-#: pg_backup_db.c:239
+#: pg_backup_db.c:246
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:286
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:303
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:366
+#: pg_backup_db.c:373
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:373
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:375
+#: pg_backup_db.c:382
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:439
+#: pg_backup_db.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:495 pg_backup_db.c:567 pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:502 pg_backup_db.c:574 pg_backup_db.c:581
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:546
+#: pg_backup_db.c:553
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:593
+#: pg_backup_db.c:600
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:599
+#: pg_backup_db.c:606
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:605 pg_dump.c:1659
+#: pg_backup_db.c:612 pg_dump.c:1659
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы "
"\"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:615
+#: pg_backup_db.c:622
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:621
+#: pg_backup_db.c:628
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:549 pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:549 pg_dump.c:566 pg_dumpall.c:301
+#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:397 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
-#: pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:564 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:296
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:542 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:545 pg_restore.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:444
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:450
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:582
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:933 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:463
#, c-format
msgid "Report bugs to
.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу
.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:4303
+#: pg_dump.c:4308
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:4875
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:5021
+#: pg_dump.c:5026
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5354
+#: pg_dump.c:5359
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5599
+#: pg_dump.c:5604
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5692
+#: pg_dump.c:5697
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5856
+#: pg_dump.c:5861
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6327
+#: pg_dump.c:6332
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:6510
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6539
+#: pg_dump.c:6544
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6591
+#: pg_dump.c:6596
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6663
+#: pg_dump.c:6668
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6758
+#: pg_dump.c:6763
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6762
+#: pg_dump.c:6767
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:8130
+#: pg_dump.c:8135
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9602
+#: pg_dump.c:9607
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9930
+#: pg_dump.c:9935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9946
+#: pg_dump.c:9951
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9960
+#: pg_dump.c:9965
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9971
+#: pg_dump.c:9976
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:10028
+#: pg_dump.c:10033
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10202
+#: pg_dump.c:10207
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10205
+#: pg_dump.c:10210
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10574
+#: pg_dump.c:10579
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11591
+#: pg_dump.c:11596
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12359
+#: pg_dump.c:12364
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12374
+#: pg_dump.c:12379
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12429
+#: pg_dump.c:12434
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12848
+#: pg_dump.c:12853
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12851
+#: pg_dump.c:12856
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12858
+#: pg_dump.c:12863
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13573
+#: pg_dump.c:13578
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13688
+#: pg_dump.c:13693
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13879
+#: pg_dump.c:13884
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:14028 pg_dump.c:14192
+#: pg_dump.c:14033 pg_dump.c:14197
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:14039
+#: pg_dump.c:14044
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14287
+#: pg_dump.c:14292
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14369
+#: pg_dump.c:14374
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14556
+#: pg_dump.c:14561
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:14935
+#: pg_dump.c:14940
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15493
+#: pg_dump.c:15498
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
-#: pg_dump.c:15557
+#: pg_dump.c:15562
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
"объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:178
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:185
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:337
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1867
+#: pg_dumpall.c:379 pg_dumpall.c:1873
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:411
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:555 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:575
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:584
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1087
+#: pg_dumpall.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1420
+#: pg_dumpall.c:1418
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1631
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1653
+#: pg_dumpall.c:1655
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1662
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1709
+#: pg_dumpall.c:1711
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1895
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1925
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1925
+#: pg_dumpall.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2009 pg_dumpall.c:2035
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2009 pg_dumpall.c:2035
+#: pg_dumpall.c:2015 pg_dumpall.c:2041
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2011 pg_dumpall.c:2037
+#: pg_dumpall.c:2017 pg_dumpall.c:2043
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
-# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_resetxlog
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2002-2005.
+# Sergey Burladyan , 2009.
+# Dmitriy Olshevskiy
, 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-# - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov
.
-# - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; .
-# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; .
-# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov .
-# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-24 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: pg_resetxlog.c:141
#, c-format
# German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut
, 2001 - 2015.
+# Peter Eisentraut
, 2001 - 2016.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-13 09:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:21-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: command.c:115
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n"
-#: command.c:128
+#: command.c:129
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:282
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:298
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:866
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:871
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:326
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:329
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1365
+#: command.c:528 command.c:601 command.c:1383
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:549 command.c:2847
+#: command.c:561 command.c:2912
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:594
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:675
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"
-#: command.c:714
+#: command.c:729
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1141 command.c:1345 command.c:1376
+#: command.c:825 command.c:875 command.c:889 command.c:906 command.c:1013
+#: command.c:1063 command.c:1156 command.c:1363 command.c:1394
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:938
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:933
+#: command.c:948
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:934
+#: command.c:949
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:938
+#: command.c:953
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:971
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:1027 command.c:1122 command.c:1350
+#: command.c:1042 command.c:1137 command.c:1368
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: Fehler beim Setzen der Variable\n"
-#: command.c:1068
+#: command.c:1083
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."
-#: command.c:1080
+#: command.c:1095
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n"
-#: command.c:1146
+#: command.c:1161
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n"
-#: command.c:1189
+#: command.c:1206
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n"
-#: command.c:1195
+#: command.c:1213
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "Funktionsname wird benötigt\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1348
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:1332
+#: command.c:1350
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2045 command.c:2052 command.c:2061
-#: command.c:2071 command.c:2080 command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170
-#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1676
-#: psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
+#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
+#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
+#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1492
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1518 startup.c:186
+#: command.c:1536 startup.c:186
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1525 startup.c:189 startup.c:191
+#: command.c:1543 startup.c:189 startup.c:191
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
-#: command.c:1572
+#: command.c:1594
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:1690 command.c:2881 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:684
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1698
+#: command.c:1757
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1732
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1735
+#: command.c:1798
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"
-#: command.c:1739
+#: command.c:1802
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"
-#: command.c:1773
+#: command.c:1835
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1781
+#: command.c:1843
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: %s-Hauptversion %d.%d, Server-Hauptversion %d.%d.\n"
+"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1811
+#: command.c:1876
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %d)\n"
-#: command.c:1821
+#: command.c:1886
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1842
+#: command.c:1907
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" »Notes for Windows users«.\n"
-#: command.c:1926
+#: command.c:1991
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n"
-#: command.c:1965
+#: command.c:2030
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2068
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
-#: command.c:2030
+#: command.c:2095
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2297
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
-#: command.c:2313
+#: command.c:2378
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2318
+#: command.c:2383
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"
-#: command.c:2329
+#: command.c:2394
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:2348
+#: command.c:2413
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"
-#: command.c:2350
+#: command.c:2415
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:2364
+#: command.c:2429
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:2366
+#: command.c:2431
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
-#: command.c:2379
+#: command.c:2444
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
-#: command.c:2394 command.c:2406
+#: command.c:2459 command.c:2471
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2396
+#: command.c:2461
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2421 command.c:2435
+#: command.c:2486 command.c:2500
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"
-#: command.c:2423
+#: command.c:2488
#, c-format
msgid "Record separator is ."
msgstr "Satztrennzeichen ist ."
-#: command.c:2425
+#: command.c:2490
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:2513
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:2450
+#: command.c:2515
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:2466
+#: command.c:2531
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"
-#: command.c:2468
+#: command.c:2533
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2484
+#: command.c:2549
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2551
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:2509
+#: command.c:2574
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:2511
+#: command.c:2576
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:2513
+#: command.c:2578
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfußzeile ist an."
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfußzeile ist aus."
-#: command.c:2540
+#: command.c:2605
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2610
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2664
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:2619 command.c:2677
+#: command.c:2684 command.c:2742
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
-#: command.c:2640
+#: command.c:2705
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
-#: command.c:2684
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
-#: command.c:2690
+#: command.c:2755
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:831
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:836
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:892
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:897
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:616
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "konnte Variable »%s« nicht setzen\n"
-#: common.c:874
+#: common.c:879
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n"
-#: common.c:925
+#: common.c:932
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1019
+#: common.c:1027
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n"
-#: common.c:1047
+#: common.c:1055
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565
-#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115
-#: describe.c:4194
+#: describe.c:71 describe.c:253 describe.c:484 describe.c:611 describe.c:743
+#: describe.c:831 describe.c:900 describe.c:2675 describe.c:2879
+#: describe.c:2969 describe.c:3214 describe.c:3353 describe.c:3583
+#: describe.c:3658 describe.c:3669 describe.c:3731 describe.c:4151
+#: describe.c:4234
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039
-#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566
-#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897
-#: describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:72 describe.c:152 describe.c:160 describe.c:254 describe.c:485
+#: describe.c:612 describe.c:662 describe.c:744 describe.c:901 describe.c:2676
+#: describe.c:2801 describe.c:2880 describe.c:2970 describe.c:3048
+#: describe.c:3215 describe.c:3278 describe.c:3354 describe.c:3584
+#: describe.c:3659 describe.c:3670 describe.c:3732 describe.c:3924
+#: describe.c:4008 describe.c:4232
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:266 describe.c:312 describe.c:329
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:267 describe.c:313 describe.c:330
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970
-#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275
-#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582
-#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923
-#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291
+#: describe.c:98 describe.c:173 describe.c:359 describe.c:527 describe.c:616
+#: describe.c:687 describe.c:903 describe.c:1451 describe.c:2480
+#: describe.c:2709 describe.c:2832 describe.c:2906 describe.c:2979
+#: describe.c:3061 describe.c:3128 describe.c:3222 describe.c:3287
+#: describe.c:3355 describe.c:3491 describe.c:3530 describe.c:3600
+#: describe.c:3662 describe.c:3671 describe.c:3733 describe.c:3950
+#: describe.c:4030 describe.c:4165 describe.c:4235 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:139
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267
-#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290
+#: describe.c:153 describe.c:161 describe.c:356 describe.c:663 describe.c:830
+#: describe.c:2685 describe.c:2805 describe.c:3050 describe.c:3279
+#: describe.c:3925 describe.c:4009 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:154 describe.c:162
msgid "Location"
msgstr "Pfad"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:190
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:235
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:269 describe.c:315 describe.c:332
msgid "agg"
msgstr "Agg"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:270
msgid "window"
msgstr "Fenster"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
+#: describe.c:271 describe.c:316 describe.c:333 describe.c:1014
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
+#: describe.c:272 describe.c:317 describe.c:334
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997
+#: describe.c:273 describe.c:318 describe.c:335 describe.c:750 describe.c:840
+#: describe.c:1420 describe.c:2684 describe.c:2881 describe.c:4027
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:349
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:350
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:351
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:352
msgid "immutable"
msgstr "unveränderlich"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:353
msgid "stable"
msgstr "stabil"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:354
msgid "volatile"
msgstr "volatil"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:355
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:357
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:358
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:456
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:495
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
+#: describe.c:496 describe.c:679 describe.c:2701 describe.c:2705
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:517
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:567
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:613
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:614
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:615
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:634
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:664
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:663 describe.c:3204
+#: describe.c:669 describe.c:3216
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:664 describe.c:3205
+#: describe.c:670 describe.c:3217
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:683
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:705
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:745 describe.c:833 describe.c:2677
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:746 describe.c:2678
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:747 describe.c:2679
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:748 describe.c:835 describe.c:2681
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:749 describe.c:2683
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"
-#: describe.c:755
+#: describe.c:761
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343
+#: describe.c:787 describe.c:4382 describe.c:4386
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:817
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:837
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:839
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:863
msgid "Default access privileges"
msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:902
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1447
+#: describe.c:916 sql_help.c:1447
msgid "constraint"
msgstr "Constraint"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:943
msgid "operator class"
msgstr "Operatorklasse"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:972
msgid "operator family"
msgstr "Operatorfamilie"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:994
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1036
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1089
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1262
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1364
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1367
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1371
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1376
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«"
-#: describe.c:1374
+#: describe.c:1383
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1388
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1391
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1396
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1400
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1404
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1410
+#: describe.c:1419
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1428
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1424
+#: describe.c:1433
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1436
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067
-#: describe.c:4128
+#: describe.c:1439 describe.c:3945 describe.c:4029 describe.c:4100
+#: describe.c:4164
msgid "FDW Options"
msgstr "FDW-Optionen"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1443
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1446
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikziel"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1496
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1504
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:1514
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1622
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1624
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1630
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1634
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1637
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1640
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1643
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1646
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Eigentümer: %s"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:1737
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1818
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:1849
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:1880
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:1962 describe.c:2012
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:1965
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:1968
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1971
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:1995
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2118
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2121
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2124
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2127
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2245
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2252
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2274
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
-#: describe.c:2272
+#: describe.c:2281
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111
+#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3120
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113
+#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3122
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:2288
+#: describe.c:2297
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2375
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"
#. translator: before this string there's an index
#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#.
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2388
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2473
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2475
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2476
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2477
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:2488
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2491
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2494
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2497
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2500
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:2504
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2513
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2515
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2525
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: describe.c:2573
+#: describe.c:2582
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2583
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2604
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:2611
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2680
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2682
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:2681 describe.c:4116
+#: describe.c:2690 describe.c:4152
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:2757
+#: describe.c:2766
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2768
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2809
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"
-#: describe.c:2808
+#: describe.c:2817
msgid "Internal Language"
msgstr "Interne Sprache"
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:2818
msgid "Call Handler"
msgstr "Call-Handler"
-#: describe.c:2810 describe.c:3905
+#: describe.c:2819 describe.c:3932
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2822
msgid "Inline Handler"
msgstr "Inline-Handler"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2850
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:2894
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:2895
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2937
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:2971
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:2963
+#: describe.c:2972
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:2965
+#: describe.c:2974
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3002
+#: describe.c:3011
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:3040
+#: describe.c:3049
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3051
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3052
msgid "replica"
msgstr "Replika"
-#: describe.c:3044
+#: describe.c:3053
msgid "always"
msgstr "immer"
-#: describe.c:3045
+#: describe.c:3054
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
-#: describe.c:3046
+#: describe.c:3055
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3056
msgid "Procedure"
msgstr "Prozedur"
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3057
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3067
+#: describe.c:3076
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3117
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3118
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:3110 describe.c:3475
+#: describe.c:3119 describe.c:3490
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:3112
+#: describe.c:3121
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3123
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:3165
+#: describe.c:3174
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:3190
+#: describe.c:3201
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sortierfolgen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n"
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3252
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"
-#: describe.c:3298
+#: describe.c:3310
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690
+#: describe.c:3335 describe.c:3571 describe.c:3642 describe.c:3713
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3370
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3413
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:3488
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:3474
+#: describe.c:3489
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3493
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3495
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:3482
+#: describe.c:3497
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"
-#: describe.c:3484
+#: describe.c:3499
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3509
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3529
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3540
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3542
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3594
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:3577
+#: describe.c:3595
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"
-#: describe.c:3599
+#: describe.c:3617
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
-#: describe.c:3639
+#: describe.c:3660
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3640
+#: describe.c:3661
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3667
+#: describe.c:3688
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3748
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:3768
+#: describe.c:3792
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:3858
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:3859
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3870
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3873
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
-#: describe.c:3853
+#: describe.c:3877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s.%s«"
-#: describe.c:3856
+#: describe.c:3880
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: »%s«"
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3914
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3929
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
-#: describe.c:3945
+#: describe.c:3972
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:3968
+#: describe.c:3997
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:4010
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:3998 describe.c:4193
+#: describe.c:4028 describe.c:4233
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4054
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:4047
+#: describe.c:4079
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:4056 describe.c:4117
+#: describe.c:4089 describe.c:4153
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4057
+#: describe.c:4090
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4115
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4140
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n"
-#: describe.c:4156
+#: describe.c:4193
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"
-#: describe.c:4179 describe.c:4233
+#: describe.c:4218 describe.c:4275
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n"
-#: describe.c:4210
+#: describe.c:4250
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"
-#: describe.c:4260
+#: describe.c:4303
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Erweiterungen namens »%s« gefunden\n"
-#: describe.c:4263
+#: describe.c:4306
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n"
-#: describe.c:4307
+#: describe.c:4350
msgid "Object Description"
msgstr "Objektbeschreibung"
-#: describe.c:4316
+#: describe.c:4359
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"
"Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: input.c:450 input.c:489
+#: input.c:464 input.c:503
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n"
-#: input.c:509
+#: input.c:523
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n"
" \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
" \\q um zu beenden\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:275
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
-#: print.c:1174
+#: print.c:1177
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(keine Zeilen)\n"
-#: print.c:2238
+#: print.c:2241
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2347
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:2573
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
-#: tab-complete.c:3944
+#: tab-complete.c:3952
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
# Brazilian Portuguese message translation file for psql
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-15 17:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 18:44-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem memória\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
-#: command.c:115
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando inválido \\%s\n"
-#: command.c:128
+#: command.c:129
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:282
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:298
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:866
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:871
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:326
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:329
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1365
+#: command.c:528 command.c:601 command.c:1383
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
-#: command.c:549 command.c:2847
+#: command.c:561 command.c:2912
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "número de linha inválido: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:594
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta edição do código da função.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:675
msgid "No changes"
msgstr "Nenhuma alteração"
-#: command.c:714
+#: command.c:729
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1141 command.c:1345 command.c:1376
+#: command.c:825 command.c:875 command.c:889 command.c:906 command.c:1013
+#: command.c:1063 command.c:1156 command.c:1363 command.c:1394
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:938
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer de consulta está vazio."
-#: command.c:933
+#: command.c:948
msgid "Enter new password: "
msgstr "Digite nova senha: "
-#: command.c:934
+#: command.c:949
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: command.c:938
+#: command.c:953
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:971
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
-#: command.c:1027 command.c:1122 command.c:1350
+#: command.c:1042 command.c:1137 command.c:1368
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n"
-#: command.c:1068
+#: command.c:1083
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
-#: command.c:1080
+#: command.c:1095
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1146
+#: command.c:1161
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n"
-#: command.c:1189
+#: command.c:1206
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta exibição do código da função.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n"
-#: command.c:1195
+#: command.c:1213
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "nome de função é requerido\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1348
msgid "Timing is on."
msgstr "Tempo de execução está habilitado."
-#: command.c:1332
+#: command.c:1350
msgid "Timing is off."
msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2045 command.c:2052 command.c:2061
-#: command.c:2071 command.c:2080 command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170
-#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1676
-#: psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
+#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
+#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677
+#: psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1492
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1518 startup.c:186
+#: command.c:1536 startup.c:186
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: command.c:1525 startup.c:189 startup.c:191
+#: command.c:1543 startup.c:189 startup.c:191
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Senha para usuário %s: "
-#: command.c:1572
+#: command.c:1594
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n"
-#: command.c:1690 command.c:2881 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:684
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:1698
+#: command.c:1757
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1732
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1735
+#: command.c:1798
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1739
+#: command.c:1802
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n"
-#: command.c:1773
+#: command.c:1835
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1781
+#: command.c:1843
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
+"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n"
" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
-#: command.c:1811
+#: command.c:1876
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %d)\n"
-#: command.c:1821
+#: command.c:1886
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
-#: command.c:1842
+#: command.c:1907
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n"
" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n"
-#: command.c:1926
+#: command.c:1991
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1965
+#: command.c:2030
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2068
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n"
-#: command.c:2030
+#: command.c:2095
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2297
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:2313
+#: command.c:2378
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2318
+#: command.c:2383
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Estilo de linha é %s.\n"
-#: command.c:2329
+#: command.c:2394
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:2348
+#: command.c:2413
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n"
-#: command.c:2350
+#: command.c:2415
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:2364
+#: command.c:2429
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
-#: command.c:2366
+#: command.c:2431
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
-#: command.c:2379
+#: command.c:2444
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:2394 command.c:2406
+#: command.c:2459 command.c:2471
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Separador de campos é byte zero.\n"
-#: command.c:2396
+#: command.c:2461
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:2421 command.c:2435
+#: command.c:2486 command.c:2500
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Separador de registros é byte zero.\n"
-#: command.c:2423
+#: command.c:2488
#, c-format
msgid "Record separator is ."
msgstr "Separador de registros é ."
-#: command.c:2425
+#: command.c:2490
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:2513
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
-#: command.c:2450
+#: command.c:2515
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
-#: command.c:2466
+#: command.c:2531
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:2468
+#: command.c:2533
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:2484
+#: command.c:2549
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2551
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:2509
+#: command.c:2574
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Paginação é usada para saída longa."
-#: command.c:2511
+#: command.c:2576
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginação é sempre utilizada."
-#: command.c:2513
+#: command.c:2578
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
msgid "Default footer is on."
msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
msgid "Default footer is off."
msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
-#: command.c:2540
+#: command.c:2605
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Largura é %d.\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2610
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2664
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: command.c:2619 command.c:2677
+#: command.c:2684 command.c:2742
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n"
-#: command.c:2640
+#: command.c:2705
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Observar a cada %lds\t%s"
-#: command.c:2684
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n"
-#: command.c:2690
+#: command.c:2755
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Falhou.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Sucedido.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:831
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:836
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:892
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:897
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:616
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: common.c:874
+#: common.c:879
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n"
-#: common.c:925
+#: common.c:932
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1019
+#: common.c:1027
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "status de transação inesperado (%d)\n"
-#: common.c:1047
+#: common.c:1055
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tentando sair do modo copy"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565
-#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115
-#: describe.c:4194
+#: describe.c:71 describe.c:253 describe.c:484 describe.c:611 describe.c:743
+#: describe.c:831 describe.c:900 describe.c:2675 describe.c:2879
+#: describe.c:2969 describe.c:3214 describe.c:3353 describe.c:3583
+#: describe.c:3658 describe.c:3669 describe.c:3731 describe.c:4151
+#: describe.c:4234
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039
-#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566
-#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897
-#: describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:72 describe.c:152 describe.c:160 describe.c:254 describe.c:485
+#: describe.c:612 describe.c:662 describe.c:744 describe.c:901 describe.c:2676
+#: describe.c:2801 describe.c:2880 describe.c:2970 describe.c:3048
+#: describe.c:3215 describe.c:3278 describe.c:3354 describe.c:3584
+#: describe.c:3659 describe.c:3670 describe.c:3732 describe.c:3924
+#: describe.c:4008 describe.c:4232
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:266 describe.c:312 describe.c:329
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dado do resultado"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:267 describe.c:313 describe.c:330
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de dado do argumento"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970
-#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275
-#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582
-#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923
-#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291
+#: describe.c:98 describe.c:173 describe.c:359 describe.c:527 describe.c:616
+#: describe.c:687 describe.c:903 describe.c:1451 describe.c:2480
+#: describe.c:2709 describe.c:2832 describe.c:2906 describe.c:2979
+#: describe.c:3061 describe.c:3128 describe.c:3222 describe.c:3287
+#: describe.c:3355 describe.c:3491 describe.c:3530 describe.c:3600
+#: describe.c:3662 describe.c:3671 describe.c:3733 describe.c:3950
+#: describe.c:4030 describe.c:4165 describe.c:4235 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista das funções de agregação"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:139
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267
-#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290
+#: describe.c:153 describe.c:161 describe.c:356 describe.c:663 describe.c:830
+#: describe.c:2685 describe.c:2805 describe.c:3050 describe.c:3279
+#: describe.c:3925 describe.c:4009 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:154 describe.c:162
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:190
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista das tablespaces"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:235
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:269 describe.c:315 describe.c:332
msgid "agg"
msgstr "agr"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:270
msgid "window"
msgstr "deslizante"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
+#: describe.c:271 describe.c:316 describe.c:333 describe.c:1014
msgid "trigger"
msgstr "gatilho"
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
+#: describe.c:272 describe.c:317 describe.c:334
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997
+#: describe.c:273 describe.c:318 describe.c:335 describe.c:750 describe.c:840
+#: describe.c:1420 describe.c:2684 describe.c:2881 describe.c:4027
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:349
msgid "definer"
msgstr "definidor"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:350
msgid "invoker"
msgstr "invocador"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:351
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:352
msgid "immutable"
msgstr "imutável"
-#: describe.c:347
+#: describe.c:353
msgid "stable"
msgstr "estável"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:354
msgid "volatile"
msgstr "volátil"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:355
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:357
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:358
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:456
msgid "List of functions"
msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:495
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
+#: describe.c:496 describe.c:679 describe.c:2701 describe.c:2705
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:517
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:567
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:613
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:614
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:615
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:634
msgid "List of operators"
msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:664
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: describe.c:663 describe.c:3204
+#: describe.c:669 describe.c:3216
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
-#: describe.c:664 describe.c:3205
+#: describe.c:670 describe.c:3217
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:683
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:705
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:745 describe.c:833 describe.c:2677
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:746 describe.c:2678
msgid "view"
msgstr "visão"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:747 describe.c:2679
msgid "materialized view"
msgstr "visão materializada"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:748 describe.c:835 describe.c:2681
msgid "sequence"
msgstr "sequência"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:749 describe.c:2683
msgid "foreign table"
msgstr "tabela externa"
-#: describe.c:755
+#: describe.c:761
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso à coluna"
-#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343
+#: describe.c:787 describe.c:4382 describe.c:4386
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:817
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:837
msgid "function"
msgstr "função"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:839
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:863
msgid "Default access privileges"
msgstr "Privilégios de acesso padrão"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:902
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1447
+#: describe.c:916 sql_help.c:1447
msgid "constraint"
msgstr "restrição"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:943
msgid "operator class"
msgstr "classe de operadores"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:972
msgid "operator family"
msgstr "família de operadores"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:994
msgid "rule"
msgstr "regra"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1036
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descrições dos Objetos"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1089
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1262
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1364
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1367
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1371
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Visão \"%s.%s\""
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1376
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Visão materializada \"%s.%s\""
-#: describe.c:1374
+#: describe.c:1383
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequência \"%s.%s\""
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1388
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\""
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1391
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Índice \"%s.%s\""
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1396
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1400
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1404
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela externa \"%s.%s\""
-#: describe.c:1410
+#: describe.c:1419
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1428
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1424
+#: describe.c:1433
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1436
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
-#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067
-#: describe.c:4128
+#: describe.c:1439 describe.c:3945 describe.c:4029 describe.c:4100
+#: describe.c:4164
msgid "FDW Options"
msgstr "Opções FDW"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1443
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1446
msgid "Stats target"
msgstr "Estatísticas"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1496
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1504
msgid "not null"
msgstr "não nulo"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:1514
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor padrão de %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1622
msgid "primary key, "
msgstr "chave primária, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1624
msgid "unique, "
msgstr "unicidade, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1630
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1634
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1637
msgid ", clustered"
msgstr ", agrupada"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1640
msgid ", invalid"
msgstr ", inválido"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1643
msgid ", deferrable"
msgstr ", postergável"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1646
msgid ", initially deferred"
msgstr ", inicialmente postergada"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Dono: %s"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:1737
msgid "Indexes:"
msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1818
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:1849
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:1880
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:1962 describe.c:2012
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:1965
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regras desabilitadas:"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:1968
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regras sempre disparadas:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1971
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:1995
msgid "View definition:"
msgstr "Definição da visão:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2118
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2121
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Gatilhos desabilitados:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2124
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2127
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Inherits"
msgstr "Heranças"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2245
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2252
msgid "Child tables"
msgstr "Tabelas descendentes"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2274
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s"
-#: describe.c:2272
+#: describe.c:2281
msgid "Has OIDs"
msgstr "Têm OIDs"
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111
+#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3120
msgid "no"
msgstr "não"
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113
+#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3122
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:2288
+#: describe.c:2297
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2375
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index
#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#.
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2388
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2473
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2475
msgid "Role name"
msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2476
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2477
msgid "Member of"
msgstr "Membro de"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:2488
msgid "Superuser"
msgstr "Super-usuário"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2491
msgid "No inheritance"
msgstr "Nenhuma herança"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2494
msgid "Create role"
msgstr "Cria role"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2497
msgid "Create DB"
msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2500
msgid "Cannot login"
msgstr "Não pode efetuar login"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:2504
msgid "Replication"
msgstr "Replicação"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2513
msgid "No connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2515
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d conexão"
msgstr[1] "%d conexões"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2525
msgid "Password valid until "
msgstr "Senha valida até "
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: describe.c:2573
+#: describe.c:2582
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2583
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2604
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:2611
msgid "List of settings"
msgstr "Lista de configurações"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2680
msgid "index"
msgstr "índice"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2682
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:2681 describe.c:4116
+#: describe.c:2690 describe.c:4152
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:2757
+#: describe.c:2766
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2768
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "List of relations"
msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2809
msgid "Trusted"
msgstr "Confiável"
-#: describe.c:2808
+#: describe.c:2817
msgid "Internal Language"
msgstr "Linguagem Interna"
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:2818
msgid "Call Handler"
msgstr "Manipulador de Chamada"
-#: describe.c:2810 describe.c:3905
+#: describe.c:2819 describe.c:3932
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2822
msgid "Inline Handler"
msgstr "Manipulador de Código Embutido"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2850
msgid "List of languages"
msgstr "Lista de linguagens"
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:2894
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:2895
msgid "Check"
msgstr "Verificação"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2937
msgid "List of domains"
msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:2971
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:2963
+#: describe.c:2972
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:2965
+#: describe.c:2974
msgid "Default?"
msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:3002
+#: describe.c:3011
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:3040
+#: describe.c:3049
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3051
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3052
msgid "replica"
msgstr "réplica"
-#: describe.c:3044
+#: describe.c:3053
msgid "always"
msgstr "sempre"
-#: describe.c:3045
+#: describe.c:3054
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: describe.c:3046
+#: describe.c:3055
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3056
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimento"
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3057
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
-#: describe.c:3067
+#: describe.c:3076
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista de gatilhos de eventos"
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3117
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fonte"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3118
msgid "Target type"
msgstr "Tipo alvo"
-#: describe.c:3110 describe.c:3475
+#: describe.c:3119 describe.c:3490
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: describe.c:3112
+#: describe.c:3121
msgid "in assignment"
msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3123
msgid "Implicit?"
msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:3165
+#: describe.c:3174
msgid "List of casts"
msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:3190
+#: describe.c:3201
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta ordenações.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações.\n"
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3252
msgid "List of collations"
msgstr "Lista de ordenações"
-#: describe.c:3298
+#: describe.c:3310
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
-#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690
+#: describe.c:3335 describe.c:3571 describe.c:3642 describe.c:3713
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3370
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3413
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:3488
msgid "Start parse"
msgstr "Iniciar análise"
-#: describe.c:3474
+#: describe.c:3489
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3493
msgid "Get next token"
msgstr "Obter próximo elemento"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3495
msgid "End parse"
msgstr "Terminar análise"
-#: describe.c:3482
+#: describe.c:3497
msgid "Get headline"
msgstr "Obter destaque"
-#: describe.c:3484
+#: describe.c:3499
msgid "Get token types"
msgstr "Obter tipos de elemento"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3509
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3529
msgid "Token name"
msgstr "Nome do elemento"
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3540
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3542
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3594
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: describe.c:3577
+#: describe.c:3595
msgid "Init options"
msgstr "Opções de inicialização"
-#: describe.c:3599
+#: describe.c:3617
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
-#: describe.c:3639
+#: describe.c:3660
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:3640
+#: describe.c:3661
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3667
+#: describe.c:3688
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista de modelos de busca textual"
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3748
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista de configurações de busca textual"
-#: describe.c:3768
+#: describe.c:3792
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:3858
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:3859
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dicionários"
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3870
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3873
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:3853
+#: describe.c:3877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analisador: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3856
+#: describe.c:3880
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analisador: \"%s\""
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3914
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3929
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
-#: describe.c:3945
+#: describe.c:3972
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista de adaptadores de dados externos"
-#: describe.c:3968
+#: describe.c:3997
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n"
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:4010
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Adaptador de dados externos"
-#: describe.c:3998 describe.c:4193
+#: describe.c:4028 describe.c:4233
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4054
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista de servidores externos"
-#: describe.c:4047
+#: describe.c:4079
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
-#: describe.c:4056 describe.c:4117
+#: describe.c:4089 describe.c:4153
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:4057
+#: describe.c:4090
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuário"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4115
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4140
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tabelas externas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n"
-#: describe.c:4156
+#: describe.c:4193
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista de tabelas externas"
-#: describe.c:4179 describe.c:4233
+#: describe.c:4218 describe.c:4275
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta extensões.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n"
-#: describe.c:4210
+#: describe.c:4250
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista de extensões instaladas"
-#: describe.c:4260
+#: describe.c:4303
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:4263
+#: describe.c:4306
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n"
-#: describe.c:4307
+#: describe.c:4350
msgid "Object Description"
msgstr "Descrição do Objeto"
-#: describe.c:4316
+#: describe.c:4359
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objetos na extensão \"%s\""
"Nenhuma ajuda disponível para \"%s\".\n"
"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:450 input.c:489
+#: input.c:464 input.c:503
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: input.c:509
+#: input.c:523
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
" \\q para sair\n"
-#: print.c:272
+#: print.c:275
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu registro)"
msgstr[1] "(%lu registros)"
-#: print.c:1174
+#: print.c:1177
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:2238
+#: print.c:2241
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:2304
+#: print.c:2307
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2344
+#: print.c:2347
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
-#: print.c:2570
+#: print.c:2573
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:3944
+#: tab-complete.c:3952
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
# Russian message translation file for psql
-#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
+# Oleg Bartunov
, 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin
-# - With corrections from Sergey Burladyan
-# - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin
-# - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-# - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov
.
-# - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; .
-# - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; .
-# - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov .
-# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-18 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:205 mainloop.c:72 mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 input.c:216 mainloop.c:72 mainloop.c:234
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: command.c:115
+#: command.c:116
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:117
+#: command.c:118
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:128
+#: command.c:129
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:270
+#: command.c:282
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "не удалось получить путь к домашнему каталогу: %s\n"
-#: command.c:286
+#: command.c:298
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:866
+#: command.c:319 common.c:451 common.c:871
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:314
+#: command.c:326
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:317
+#: command.c:329
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:516 command.c:586 command.c:1365
+#: command.c:528 command.c:601 command.c:1383
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:549 command.c:2847
+#: command.c:561 command.c:2912
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:580
+#: command.c:594
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
-"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
-"функции.\n"
+"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n"
-#: command.c:660
+#: command.c:675
msgid "No changes"
msgstr "Изменений нет"
-#: command.c:714
+#: command.c:729
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
-#: command.c:1048 command.c:1141 command.c:1345 command.c:1376
+#: command.c:825 command.c:875 command.c:889 command.c:906 command.c:1013
+#: command.c:1063 command.c:1156 command.c:1363 command.c:1394
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:923
+#: command.c:938
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:933
+#: command.c:948
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:934
+#: command.c:949
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:938
+#: command.c:953
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:956
+#: command.c:971
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:1027 command.c:1122 command.c:1350
+#: command.c:1042 command.c:1137 command.c:1368
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
-#: command.c:1068
+#: command.c:1083
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1080
+#: command.c:1095
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1146
+#: command.c:1161
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1189
+#: command.c:1206
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1195
+#: command.c:1213
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1348
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1332
+#: command.c:1350
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1393 command.c:1413 command.c:2045 command.c:2052 command.c:2061
-#: command.c:2071 command.c:2080 command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170
-#: common.c:74 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1676
-#: psqlscan.l:1687 psqlscan.l:1697
+#: command.c:1411 command.c:1431 command.c:2110 command.c:2117 command.c:2126
+#: command.c:2136 command.c:2145 command.c:2159 command.c:2176 command.c:2235
+#: common.c:75 copy.c:335 copy.c:389 copy.c:404 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688
+#: psqlscan.l:1698
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1492
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1518 startup.c:186
+#: command.c:1536 startup.c:186
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1525 startup.c:189 startup.c:191
+#: command.c:1543 startup.c:189 startup.c:191
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1572
+#: command.c:1594
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1690 command.c:2881 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:909 common.c:934 common.c:1031 copy.c:487 copy.c:684
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1948
+#: command.c:1749 command.c:2946 common.c:121 common.c:418 common.c:483
+#: common.c:914 common.c:942 common.c:1039 copy.c:487 copy.c:684
+#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1694
+#: command.c:1753
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1698
+#: command.c:1757
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1732
+#: command.c:1795
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1735
+#: command.c:1798
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1739
+#: command.c:1802
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1773
+#: command.c:1835
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1781
+#: command.c:1843
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1811
+#: command.c:1876
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %d)\n"
-#: command.c:1821
+#: command.c:1886
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-#: command.c:1842
+#: command.c:1907
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1926
+#: command.c:1991
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1963
+#: command.c:2028
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1965
+#: command.c:2030
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2068
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2030
+#: command.c:2095
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2292
+#: command.c:2357
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-"
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, latex-"
"longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:2297
+#: command.c:2362
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2313
+#: command.c:2378
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2318
+#: command.c:2383
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2329
+#: command.c:2394
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2346
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:2348
+#: command.c:2413
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:2350
+#: command.c:2415
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2364
+#: command.c:2429
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
-#: command.c:2366
+#: command.c:2431
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
-#: command.c:2379
+#: command.c:2444
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2394 command.c:2406
+#: command.c:2459 command.c:2471
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2396
+#: command.c:2461
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2421 command.c:2435
+#: command.c:2486 command.c:2500
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2423
+#: command.c:2488
#, c-format
msgid "Record separator is ."
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
-#: command.c:2425
+#: command.c:2490
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2448
+#: command.c:2513
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Выводятся только кортежи."
-#: command.c:2450
+#: command.c:2515
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
-#: command.c:2466
+#: command.c:2531
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2468
+#: command.c:2533
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2484
+#: command.c:2549
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2551
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2509
+#: command.c:2574
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста."
-#: command.c:2511
+#: command.c:2576
msgid "Pager is always used."
msgstr "Постраничник используется всегда."
-#: command.c:2513
+#: command.c:2578
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Постраничник выключен."
-#: command.c:2527
+#: command.c:2592
msgid "Default footer is on."
msgstr "Строка итогов включена."
-#: command.c:2529
+#: command.c:2594
msgid "Default footer is off."
msgstr "Строка итогов выключена."
-#: command.c:2540
+#: command.c:2605
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2545
+#: command.c:2610
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2599
+#: command.c:2664
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2619 command.c:2677
+#: command.c:2684 command.c:2742
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2640
+#: command.c:2705
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
-#: command.c:2684
+#: command.c:2749
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: command.c:2690
+#: command.c:2755
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:296
+#: common.c:301
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:308
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:831
+#: common.c:408 common.c:688 common.c:836
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:892
+#: common.c:457 common.c:464 common.c:897
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:513
+#: common.c:518
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:516
+#: common.c:521
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:578
+#: common.c:583
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:583
+#: common.c:588
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:616
#, c-format
msgid "could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
-#: common.c:874
+#: common.c:879
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify "
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:925
+#: common.c:932
#, c-format
msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
-"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1019
+#: common.c:1027
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
-#: common.c:1047
+#: common.c:1055
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "попытка выйти из режима копирования"
-#: describe.c:71 describe.c:247 describe.c:478 describe.c:605 describe.c:737
-#: describe.c:822 describe.c:891 describe.c:2666 describe.c:2870
-#: describe.c:2960 describe.c:3202 describe.c:3338 describe.c:3565
-#: describe.c:3637 describe.c:3648 describe.c:3707 describe.c:4115
-#: describe.c:4194
+#: describe.c:71 describe.c:253 describe.c:484 describe.c:611 describe.c:743
+#: describe.c:831 describe.c:900 describe.c:2675 describe.c:2879
+#: describe.c:2969 describe.c:3214 describe.c:3353 describe.c:3583
+#: describe.c:3658 describe.c:3669 describe.c:3731 describe.c:4151
+#: describe.c:4234
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:72 describe.c:149 describe.c:157 describe.c:248 describe.c:479
-#: describe.c:606 describe.c:656 describe.c:738 describe.c:892 describe.c:2667
-#: describe.c:2792 describe.c:2871 describe.c:2961 describe.c:3039
-#: describe.c:3203 describe.c:3266 describe.c:3339 describe.c:3566
-#: describe.c:3638 describe.c:3649 describe.c:3708 describe.c:3897
-#: describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:72 describe.c:152 describe.c:160 describe.c:254 describe.c:485
+#: describe.c:612 describe.c:662 describe.c:744 describe.c:901 describe.c:2676
+#: describe.c:2801 describe.c:2880 describe.c:2970 describe.c:3048
+#: describe.c:3215 describe.c:3278 describe.c:3354 describe.c:3584
+#: describe.c:3659 describe.c:3670 describe.c:3732 describe.c:3924
+#: describe.c:4008 describe.c:4232
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:73 describe.c:260 describe.c:306 describe.c:323
+#: describe.c:73 describe.c:266 describe.c:312 describe.c:329
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:261 describe.c:307 describe.c:324
+#: describe.c:87 describe.c:91 describe.c:267 describe.c:313 describe.c:330
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:98 describe.c:170 describe.c:353 describe.c:521 describe.c:610
-#: describe.c:681 describe.c:894 describe.c:1442 describe.c:2471
-#: describe.c:2700 describe.c:2823 describe.c:2897 describe.c:2970
-#: describe.c:3052 describe.c:3119 describe.c:3210 describe.c:3275
-#: describe.c:3340 describe.c:3476 describe.c:3515 describe.c:3582
-#: describe.c:3641 describe.c:3650 describe.c:3709 describe.c:3923
-#: describe.c:4000 describe.c:4129 describe.c:4195 large_obj.c:291
+#: describe.c:98 describe.c:173 describe.c:359 describe.c:527 describe.c:616
+#: describe.c:687 describe.c:903 describe.c:1451 describe.c:2480
+#: describe.c:2709 describe.c:2832 describe.c:2906 describe.c:2979
+#: describe.c:3061 describe.c:3128 describe.c:3222 describe.c:3287
+#: describe.c:3355 describe.c:3491 describe.c:3530 describe.c:3600
+#: describe.c:3662 describe.c:3671 describe.c:3733 describe.c:3950
+#: describe.c:4030 describe.c:4165 describe.c:4235 large_obj.c:291
#: large_obj.c:301
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Список агрегатных функций"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:139
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает табличные пространства.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:150 describe.c:158 describe.c:350 describe.c:657 describe.c:821
-#: describe.c:2676 describe.c:2796 describe.c:3041 describe.c:3267
-#: describe.c:3898 describe.c:3979 large_obj.c:290
+#: describe.c:153 describe.c:161 describe.c:356 describe.c:663 describe.c:830
+#: describe.c:2685 describe.c:2805 describe.c:3050 describe.c:3279
+#: describe.c:3925 describe.c:4009 large_obj.c:290
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: describe.c:151 describe.c:159
+#: describe.c:154 describe.c:162
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:190
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:224
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
-#: describe.c:230
+#: describe.c:235
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:263 describe.c:309 describe.c:326
+#: describe.c:269 describe.c:315 describe.c:332
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:264
+#: describe.c:270
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:265 describe.c:310 describe.c:327 describe.c:1005
+#: describe.c:271 describe.c:316 describe.c:333 describe.c:1014
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:266 describe.c:311 describe.c:328
+#: describe.c:272 describe.c:317 describe.c:334
msgid "normal"
msgstr "обычная"
-#: describe.c:267 describe.c:312 describe.c:329 describe.c:744 describe.c:831
-#: describe.c:1411 describe.c:2675 describe.c:2872 describe.c:3997
+#: describe.c:273 describe.c:318 describe.c:335 describe.c:750 describe.c:840
+#: describe.c:1420 describe.c:2684 describe.c:2881 describe.c:4027
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:349
msgid "definer"
msgstr "определившего"
-#: describe.c:344
+#: describe.c:350
msgid "invoker"
msgstr "вызывающего"
-#: describe.c:345
+#: describe.c:351
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:352
msgid "immutable"
msgstr "постоянная "
-#: describe.c:347
+#: describe.c:353
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:348
+#: describe.c:354
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:349
+#: describe.c:355
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:351
+#: describe.c:357
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:352
+#: describe.c:358
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:456
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:495
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:490 describe.c:673 describe.c:2692 describe.c:2696
+#: describe.c:496 describe.c:679 describe.c:2701 describe.c:2705
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:517
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:561
+#: describe.c:567
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:607
+#: describe.c:613
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:608
+#: describe.c:614
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:609
+#: describe.c:615
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:628
+#: describe.c:634
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:658
+#: describe.c:664
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:663 describe.c:3204
+#: describe.c:669 describe.c:3216
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:664 describe.c:3205
+#: describe.c:670 describe.c:3217
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:677
+#: describe.c:683
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:699
+#: describe.c:705
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:739 describe.c:824 describe.c:2668
+#: describe.c:745 describe.c:833 describe.c:2677
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:740 describe.c:2669
+#: describe.c:746 describe.c:2678
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:741 describe.c:2670
+#: describe.c:747 describe.c:2679
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:742 describe.c:826 describe.c:2672
+#: describe.c:748 describe.c:835 describe.c:2681
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:743 describe.c:2674
+#: describe.c:749 describe.c:2683
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:755
+#: describe.c:761
msgid "Column access privileges"
msgstr "Права доступа к колонкам"
-#: describe.c:781 describe.c:4339 describe.c:4343
+#: describe.c:787 describe.c:4382 describe.c:4386
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:817
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:837
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:830
+#: describe.c:839
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:854
+#: describe.c:863
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:902
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:907 sql_help.c:1447
+#: describe.c:916 sql_help.c:1447
msgid "constraint"
msgstr "ограничение"
-#: describe.c:934
+#: describe.c:943
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:963
+#: describe.c:972
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:985
+#: describe.c:994
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1027
+#: describe.c:1036
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1080
+#: describe.c:1089
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1262
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1364
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1367
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1371
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1367
+#: describe.c:1376
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1370
+#: describe.c:1379
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1374
+#: describe.c:1383
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1388
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1382
+#: describe.c:1391
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1396
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1400
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1395
+#: describe.c:1404
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1408
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1410
+#: describe.c:1419
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1428
msgid "Modifiers"
msgstr "Модификаторы"
-#: describe.c:1424
+#: describe.c:1433
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1436
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
-#: describe.c:1430 describe.c:3918 describe.c:3999 describe.c:4067
-#: describe.c:4128
+#: describe.c:1439 describe.c:3945 describe.c:4029 describe.c:4100
+#: describe.c:4164
msgid "FDW Options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1434
+#: describe.c:1443
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1437
+#: describe.c:1446
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1496
#, c-format
msgid "collate %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: describe.c:1495
+#: describe.c:1504
msgid "not null"
msgstr "NOT NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1505
+#: describe.c:1514
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "DEFAULT %s"
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1622
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:1615
+#: describe.c:1624
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1630
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1634
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1637
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1640
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1643
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1646
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1681
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1728
+#: describe.c:1737
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1818
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:1840
+#: describe.c:1849
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:1871
+#: describe.c:1880
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:1953 describe.c:2003
+#: describe.c:1962 describe.c:2012
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:1965
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключенные правила:"
-#: describe.c:1959
+#: describe.c:1968
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1971
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:1995
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2109
+#: describe.c:2118
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2112
+#: describe.c:2121
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключенные триггеры:"
-#: describe.c:2115
+#: describe.c:2124
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:2127
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2206
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2236
+#: describe.c:2245
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2252
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2274
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2272
+#: describe.c:2281
msgid "Has OIDs"
msgstr "Содержит OID"
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3111
+#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3120
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:2275 describe.c:2964 describe.c:3113
+#: describe.c:2284 describe.c:2973 describe.c:3122
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:2288
+#: describe.c:2297
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2375
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index
#. description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#.
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2388
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2473
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2475
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2476
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:2468
+#: describe.c:2477
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:2479
+#: describe.c:2488
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2491
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2494
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2497
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2500
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:2495
+#: describe.c:2504
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2513
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2515
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2525
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2581
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:2573
+#: describe.c:2582
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:2574
+#: describe.c:2583
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2593
#, c-format
msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
msgstr ""
"Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных.\n"
-#: describe.c:2595
+#: describe.c:2604
#, c-format
msgid "No matching settings found.\n"
msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2606
#, c-format
msgid "No settings found.\n"
msgstr "Параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:2602
+#: describe.c:2611
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2680
msgid "index"
msgstr "индекс"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2682
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:2681 describe.c:4116
+#: describe.c:2690 describe.c:4152
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:2757
+#: describe.c:2766
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Соответствующие отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:2768
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2773
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:2809
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:2808
+#: describe.c:2817
msgid "Internal Language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:2809
+#: describe.c:2818
msgid "Call Handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:2810 describe.c:3905
+#: describe.c:2819 describe.c:3932
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2822
msgid "Inline Handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2850
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:2885
+#: describe.c:2894
msgid "Modifier"
msgstr "Модификатор"
-#: describe.c:2886
+#: describe.c:2895
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2937
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:2971
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:2963
+#: describe.c:2972
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:2965
+#: describe.c:2974
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3002
+#: describe.c:3011
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3040
+#: describe.c:3049
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3051
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3052
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3044
+#: describe.c:3053
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3045
+#: describe.c:3054
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3046
+#: describe.c:3055
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3056
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3057
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:3067
+#: describe.c:3076
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3108
+#: describe.c:3117
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3109
+#: describe.c:3118
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3110 describe.c:3475
+#: describe.c:3119 describe.c:3490
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:3112
+#: describe.c:3121
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3123
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3165
+#: describe.c:3174
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3190
+#: describe.c:3201
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает правила сравнения.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3252
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:3298
+#: describe.c:3310
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:3321 describe.c:3554 describe.c:3622 describe.c:3690
+#: describe.c:3335 describe.c:3571 describe.c:3642 describe.c:3713
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3370
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3413
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:3473
+#: describe.c:3488
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:3474
+#: describe.c:3489
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:3478
+#: describe.c:3493
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3495
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:3482
+#: describe.c:3497
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:3484
+#: describe.c:3499
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3509
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3511
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3529
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3540
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3542
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3594
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:3577
+#: describe.c:3595
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:3599
+#: describe.c:3617
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:3639
+#: describe.c:3660
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:3640
+#: describe.c:3661
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:3667
+#: describe.c:3688
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3748
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:3768
+#: describe.c:3792
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:3858
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:3859
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3870
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3873
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:3853
+#: describe.c:3877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3856
+#: describe.c:3880
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3914
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:3902
+#: describe.c:3929
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:3945
+#: describe.c:3972
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:3968
+#: describe.c:3997
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние серверы.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:4010
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:3998 describe.c:4193
+#: describe.c:4028 describe.c:4233
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4054
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4047
+#: describe.c:4079
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4056 describe.c:4117
+#: describe.c:4089 describe.c:4153
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4057
+#: describe.c:4090
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4115
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4140
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4156
+#: describe.c:4193
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4179 describe.c:4233
+#: describe.c:4218 describe.c:4275
#, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает расширения.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4210
+#: describe.c:4250
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:4260
+#: describe.c:4303
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:4263
+#: describe.c:4306
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:4307
+#: describe.c:4350
msgid "Object Description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:4316
+#: describe.c:4359
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
"Нет справки по команде \"%s\".\n"
"Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
-#: input.c:194
+#: input.c:205
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: input.c:450 input.c:489
+#: input.c:464 input.c:503
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n"
-#: input.c:509
+#: input.c:523
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "в данной среде история не поддерживается\n"
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
-#: psqlscan.l:1603
+#: psqlscan.l:1604
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
-#: psqlscan.l:1703
+#: psqlscan.l:1704
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: psqlscan.l:1932
+#: psqlscan.l:1933
#, c-format
msgid "can't escape without active connection\n"
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
msgstr "имя"
#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:290 sql_help.c:423
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:438 sql_help.c:1218 sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2337 sql_help.c:3061
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:89 sql_help.c:663 sql_help.c:1051 sql_help.c:1592 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2154
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:90 sql_help.c:664 sql_help.c:1052 sql_help.c:1427 sql_help.c:1741
+#: sql_help.c:2155
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
#: sql_help.c:165 sql_help.c:166 sql_help.c:167 sql_help.c:168 sql_help.c:169
-#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2693 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
-#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984
-#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:170 sql_help.c:171 sql_help.c:172 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1598 sql_help.c:1599 sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2159 sql_help.c:2160 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2678 sql_help.c:2682 sql_help.c:2685
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2693
+#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2709 sql_help.c:2710 sql_help.c:2711
+#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 sql_help.c:2964 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2970 sql_help.c:2972 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2982 sql_help.c:2984 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:2988 sql_help.c:2989 sql_help.c:2990 sql_help.c:3224
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223
-#: sql_help.c:1670 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:293 sql_help.c:563 sql_help.c:567 sql_help.c:1223 sql_help.c:1670
+#: sql_help.c:2378
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:294 sql_help.c:564 sql_help.c:568 sql_help.c:1224 sql_help.c:1671
+#: sql_help.c:2379
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
#: sql_help.c:388 sql_help.c:533 sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:545
#: sql_help.c:547 sql_help.c:726 sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:827
#: sql_help.c:828 sql_help.c:832 sql_help.c:834 sql_help.c:835 sql_help.c:836
-#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:838 sql_help.c:841 sql_help.c:843 sql_help.c:1092 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1205 sql_help.c:1290 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1514 sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1650 sql_help.c:1801 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1950 sql_help.c:2052 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:2724 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3051 sql_help.c:3149 sql_help.c:3355
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3414 sql_help.c:3417
+#: sql_help.c:3512
msgid "column_name"
msgstr "имя_колонки"
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:825 sql_help.c:830 sql_help.c:1017 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1518 sql_help.c:1617 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2104
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
msgstr "номер_стратегии"
#: sql_help.c:609 sql_help.c:610 sql_help.c:613 sql_help.c:614 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:624 sql_help.c:1694 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1699
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393
-#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486
-#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3518
+#: sql_help.c:689 sql_help.c:725 sql_help.c:980 sql_help.c:1114 sql_help.c:1154
+#: sql_help.c:1207 sql_help.c:1232 sql_help.c:1243 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1513 sql_help.c:1613 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1761 sql_help.c:1800 sql_help.c:1880 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2046 sql_help.c:2221 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2676 sql_help.c:2681 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:2955 sql_help.c:2960 sql_help.c:3050 sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3155 sql_help.c:3194 sql_help.c:3329
+#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3361 sql_help.c:3393 sql_help.c:3413
+#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3416 sql_help.c:3486 sql_help.c:3488
+#: sql_help.c:3518
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n"
-#: tab-complete.c:3944
+#: tab-complete.c:3952
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
-# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pgscripts
+# Copyright (C) 2003-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov, , 2003-2004.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# To the new translator:
-# PG Russian Translation Discussion Group:
-# PG Glossary:
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov
.
-# - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; .
-# - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-14 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 20:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:358
+#: clusterdb.c:269 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:350
+#: vacuumdb.c:366
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:359
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:351 vacuumdb.c:367
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:360
+#: clusterdb.c:271 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:352
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
-#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: clusterdb.c:274 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158
+#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:355
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:357
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:276
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
-#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: clusterdb.c:278 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160
+#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:360
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
-#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162
+#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:361
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:373
+#: clusterdb.c:280 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
-#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:374
+#: clusterdb.c:281 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164
+#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:363 vacuumdb.c:382
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
-#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:375
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165
+#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:364 vacuumdb.c:383
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:376
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 reindexdb.c:365
+#: vacuumdb.c:384
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
-#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:377
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167
+#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:366 vacuumdb.c:385
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
-#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:378
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168
+#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:367 vacuumdb.c:386
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:379
+#: clusterdb.c:286 dropdb.c:169 reindexdb.c:368 vacuumdb.c:387
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:381
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:370
+#: vacuumdb.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n"
-#: createlang.c:195
+#: createlang.c:194
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
-#: droplang.c:201
+#: droplang.c:200
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:303
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:353
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:354
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:356
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:358
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:359
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:341
+#: vacuumdb.c:343
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:365
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:361
+#: vacuumdb.c:369
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:370
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:364
+#: vacuumdb.c:372
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:373
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:366
+#: vacuumdb.c:374
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:367
+#: vacuumdb.c:375
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(КОЛОНКИ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:376
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:377
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:370
+#: vacuumdb.c:378
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:371
+#: vacuumdb.c:379
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:380
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:380
+#: vacuumdb.c:388
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Russian message translation file for ecpglib
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - February 14, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
msgid ""
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
-#: error.c:29
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:36
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "нет данных (строка %d)"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:46
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "нехватка памяти (строка %d)"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:56
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
msgstr "неподдерживаемый тип \"%s\" в строке %d"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:66
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "слишком много аргументов в строке %d"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:76
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "недостаточно аргументов в строке %d"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:86
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для целого числа: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:96
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для беззнакового целого: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:106
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для числа с плавающей точкой: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:117
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "неверный синтаксис для логического значения: \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:125
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr ""
"не удалось преобразовать логическое значение: несовпадение размера (строка "
"%d)"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:135
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "пустой запрос в строке %d"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:145
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "значение NULL без индикатора в строке %d"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:155
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "переменная должна иметь тип массива (строка %d)"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "полученные с сервера данные - не массив (%d)"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:175
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "добавление массива переменных не поддерживается (строка %d)"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:185
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "подключение \"%s\" не существует (строка %d)"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:195
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "подключение \"%s\" не установлено (строка %d)"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:205
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "неверный оператор \"%s\" в строке %d"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:215
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "дескриптор \"%s\" не найден (строка %d)"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:225
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "индекс дескриптора вне диапазона (строка %d)"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:235
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "нераспознанный элемент дескриптора \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:245
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "переменная должна быть числовой (строка %d)"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:255
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "переменная должна быть символьной (строка %d)"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:265
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "ошибка при обработке транзакции в строке %d"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:275
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (строка %d)"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters
+#. expanded.
+#.
+#: error.c:285
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
-#: error.c:318
+#: error.c:332
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "подключение к серверу потеряно"
-#: error.c:405
+#: error.c:425
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
-#: execute.c:1921
+#: execute.c:1901
msgid ""
msgstr "<>"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg-cs (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 16:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 01:01+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Vondra \n"
"Language-Team: Czech \n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable je vždy 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member je vždy 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr ""
-" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c"
-"\"\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr " -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu \"-c\"\n"
#: ecpg.c:50
#, c-format
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version vypíše informaci o verzi, pak skončí\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
-#| msgid " --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n"
"\n"
"Chyby hlaste na adresu
.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to
-msgstr ""
-"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
+msgstr "interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na
"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
-msgstr ""
-"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
+msgstr "Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:12957
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
-msgstr ""
-"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
-"\"postgresql\""
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze \"postgresql\""
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
#: type.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem"
#: type.c:277
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
-#: type.c:649
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
-#: variable.c:89 variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\""
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel"
-#: variable.c:138 variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "proměnná \"%s\" není pole"
-#: variable.c:229 variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\""
-#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
-msgstr[0] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d "
-"úroveň"
-msgstr[1] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
-"úrovně"
-msgstr[2] ""
-"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d "
-"úrovně"
-
-#: variable.c:529
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d úroveň"
+msgstr[1] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně"
+msgstr[2] "víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d úrovně"
+
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:16-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable ist immer 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member ist immer 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Berichten Sie Fehler an
.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "Ende der Suchliste\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an
berichten"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13273
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13926 preproc.y:14247 variable.c:610
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4654 preproc.y:4663 preproc.y:4948
-#: preproc.y:7339 preproc.y:7344 preproc.y:7349 preproc.y:9691 preproc.y:10238
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:8153 preproc.y:12862
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
-#: preproc.y:8155 preproc.y:12864
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:8573
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
-#: preproc.y:8808
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: preproc.y:12592
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: preproc.y:12628
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:12640
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
-#: preproc.y:12643
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:12648
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
-#: preproc.y:12674
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:12677
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
-#: preproc.y:12686
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:12761 preproc.y:12779
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp"
-#: preproc.y:12790 preproc.y:12807
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung"
-#: preproc.y:12793 preproc.y:12810
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
-#: preproc.y:13084
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
-#: preproc.y:13096
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
-#: preproc.y:13248 preproc.y:13300
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
-#: preproc.y:13434
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
-#: preproc.y:13621 preproc.y:13646
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
-#: preproc.y:13893
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14205
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14459
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
-#: type.c:649
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
-#: variable.c:89 variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "falsch geformte Variable »%s«"
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger"
-#: variable.c:138 variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger auf eine Struktur oder Union"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
-#: variable.c:229 variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
-#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.3)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 22:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:01-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
-msgstr ""
-" -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n"
+msgstr " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c "
-"al\n"
+"Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c al\n"
"archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n"
#: ecpg.c:61
"\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
#: pgc.l:1220
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to
-msgstr ""
-"Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
+msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a
"
#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
-msgstr ""
-"Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, "
-"omitiendo\n"
+msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
#: pgc.l:1367
#, c-format
#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
-msgstr ""
-"los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
+msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
#: preproc.y:1542
#, c-format
#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
-msgstr ""
-"el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
+msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
-msgstr ""
-"la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
#: preproc.y:12957
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
-msgstr ""
-"sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» "
-"están soportados"
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
#: preproc.y:12960
#, c-format
#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr ""
-"los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
+msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
#: preproc.y:12991
#, c-format
#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
-msgstr ""
-"sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
+msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
#: preproc.y:13413
#, c-format
#: type.c:261
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
+msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
#: type.c:263
#, c-format
#: type.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo "
-"diferente"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente"
#: type.c:277
#, c-format
#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
-msgstr[0] ""
-"no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
-msgstr[1] ""
-"no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel"
+msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles"
#: variable.c:539
#, c-format
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-22 04:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: PostgreSQLfr
\n"
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "la variable « %s » doit avoir un type numeric"
-#: descriptor.c:124
-#: descriptor.c:146
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
-#: descriptor.c:161
-#: descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable vaut toujours 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member vaut toujours 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Rapporter les bogues à
.\n"
-#: ecpg.c:182
-#: ecpg.c:333
-#: ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: ecpg.c:221
-#: ecpg.c:234
-#: ecpg.c:250
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
-#: ecpg.c:479
-#: preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: pgc.l:574
-#: pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987
-#: pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
-#: pgc.l:990
-#: pgc.l:1003
-#: pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
-#: pgc.l:1019
-#: pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060
-#: pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr ""
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignoré\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
-#: preproc.y:529
-#: preproc.y:13273
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:553
-#: preproc.y:13926
-#: preproc.y:14247
-#: variable.c:610
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
-#: preproc.y:2204
-#: preproc.y:3489
-#: preproc.y:4654
-#: preproc.y:4663
-#: preproc.y:4948
-#: preproc.y:7339
-#: preproc.y:7344
-#: preproc.y:7349
-#: preproc.y:9691
-#: preproc.y:10238
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
-#: preproc.y:2889
-#: preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
-#: preproc.y:8153
-#: preproc.y:12862
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
"n'est pas supportée"
-#: preproc.y:8155
-#: preproc.y:12864
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:8573
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
-#: preproc.y:8808
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: preproc.y:12592
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
-#: preproc.y:12628
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:12640
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés"
-#: preproc.y:12643
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:12648
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
-#: preproc.y:12674
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:12677
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s"
-#: preproc.y:12686
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:12761
-#: preproc.y:12779
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "type de données invalide"
-#: preproc.y:12790
-#: preproc.y:12807
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incomplète"
-#: preproc.y:12793
-#: preproc.y:12810
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
-#: preproc.y:13084
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle"
-#: preproc.y:13096
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
-#: preproc.y:13248
-#: preproc.y:13300
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
-#: preproc.y:13434
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
-#: preproc.y:13621
-#: preproc.y:13646
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
-#: preproc.y:13893
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14205
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14459
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#: type.c:18
-#: type.c:30
+#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: type.c:212
-#: type.c:590
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
"les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
"caractères)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
-#: type.c:331
-#: type.c:339
-#: type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
-#: type.c:649
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
-#: variable.c:89
-#: variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "variable « %s » mal formée"
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur"
-#: variable.c:138
-#: variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "la variable « %s » n'est ni une structure ni une union"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "la variable « %s » n'est pas un tableau"
-#: variable.c:229
-#: variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
-#: variable.c:507
-#: variable.c:515
-#: variable.c:532
-#: variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
"les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
"%d niveaux trouvés"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable è sempre 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member è sempre 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a
.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a
"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13560
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:553 preproc.y:14213 preproc.y:14534 variable.c:614
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
-#: preproc.y:1540
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1743
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
-#: preproc.y:1777
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
-#: preproc.y:1832
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1854
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
-#: preproc.y:1863
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
-#: preproc.y:1870
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
-#: preproc.y:2118 preproc.y:2123 preproc.y:2238 preproc.y:3540 preproc.y:4792
-#: preproc.y:4801 preproc.y:5097 preproc.y:7556 preproc.y:7561 preproc.y:7566
-#: preproc.y:9954 preproc.y:10505
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
-#: preproc.y:2480
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
-#: preproc.y:2932
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
-#: preproc.y:8378 preproc.y:13149
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
-#: preproc.y:8380 preproc.y:13151
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
-#: preproc.y:8798
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
-#: preproc.y:9034 preproc.y:9041
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
-#: preproc.y:12879
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
-#: preproc.y:12915
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:12927
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
-#: preproc.y:12930
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:12935
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
-#: preproc.y:12961
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:12964
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
-#: preproc.y:12973
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
-#: preproc.y:13048 preproc.y:13066
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo dato non valido"
-#: preproc.y:13077 preproc.y:13094
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "istruzione incompleta"
-#: preproc.y:13080 preproc.y:13097
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
-#: preproc.y:13371
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
-#: preproc.y:13383
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
-#: preproc.y:13535 preproc.y:13587
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
-#: preproc.y:13721
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
-#: preproc.y:13908 preproc.y:13933
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
-#: preproc.y:14180
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14492
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14746
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: type.c:212 type.c:593
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
# capire meglio i "simple data types"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
-#: type.c:652
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
-#: variable.c:488
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto"
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello"
msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli"
-#: variable.c:533
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 09:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide \n"
"Language-Team: jpug-doc \n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "%s記述子は存在しません"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullableは常に1です"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_memberは常に0です"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "検索リストの終端です\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。
まで報告してください"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13638
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
-#: preproc.y:553 preproc.y:14291 preproc.y:14612 variable.c:614
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
-#: preproc.y:1544
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1747
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1781
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1836
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1858
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1867
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1874
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2122 preproc.y:2127 preproc.y:2242 preproc.y:3548 preproc.y:4800
-#: preproc.y:4809 preproc.y:5105 preproc.y:7552 preproc.y:7557 preproc.y:9965
-#: preproc.y:10555
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
-#: preproc.y:2940
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
-#: preproc.y:8381 preproc.y:13227
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
-#: preproc.y:8383 preproc.y:13229
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:8801
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
-#: preproc.y:9045 preproc.y:9052
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: preproc.y:12957
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: preproc.y:12993
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13005
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
-#: preproc.y:13008
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13013
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
-#: preproc.y:13039
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13042
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
-#: preproc.y:13051
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:13126 preproc.y:13144
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
-#: preproc.y:13155 preproc.y:13172
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
-#: preproc.y:13158 preproc.y:13175
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
-#: preproc.y:13449
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
-#: preproc.y:13461
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: preproc.y:13613 preproc.y:13665
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: preproc.y:13799
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
-#: preproc.y:13986 preproc.y:14011
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
-#: preproc.y:14258
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません"
-#: preproc.y:14570
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14824
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: type.c:212 type.c:593
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません"
-#: type.c:652
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
-#: variable.c:488
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
-#: variable.c:533
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDINはできません"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUTはできません"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDINはできません"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-20 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 12:51-0300\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym \n"
"Language-Team: Begina Felicysym\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "deskryptor \"%s\" nie istnieje"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable jest zawsze 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member jest zawsze 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie jest zaimplementowany"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "element deskryptora \"%s\" nie może zostać ustawiony"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres
.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "koniec listy wyszukiwania\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres
"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:614
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są wspierane"
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "niepoprawny typ danych"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "niepełne wyrażenie"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "niezrozumiały token \"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "niezrozumiały kod typu zmiennej %d"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "tabele zagnieżdżone nie są wspierane (poza ciągami znaków)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "wskaźnik do struct musi być struct"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "wskaźnik do prostego typu danych musi być prosty "
-#: type.c:649
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "niezrozumiały kod deskryptora elementu %d "
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"
-#: variable.c:488
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"
-#: variable.c:533
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese
\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable é sempre 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member é sempre 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: suporte a depuração do analisador (-d) não está disponível\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a
"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13560
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:553 preproc.y:14213 preproc.y:14534 variable.c:614
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
-#: preproc.y:1540
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1743
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
-#: preproc.y:1777
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
-#: preproc.y:1832
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1854
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
-#: preproc.y:1863
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
-#: preproc.y:1870
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
-#: preproc.y:2118 preproc.y:2123 preproc.y:2238 preproc.y:3540 preproc.y:4792
-#: preproc.y:4801 preproc.y:5097 preproc.y:7556 preproc.y:7561 preproc.y:7566
-#: preproc.y:9954 preproc.y:10505
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
-#: preproc.y:2480
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
-#: preproc.y:2932
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
-#: preproc.y:8378 preproc.y:13149
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
-#: preproc.y:8380 preproc.y:13151
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
-#: preproc.y:8798
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
-#: preproc.y:9034 preproc.y:9041
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
-#: preproc.y:12879
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
-#: preproc.y:12915
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:12927
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
-#: preproc.y:12930
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:12935
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
-#: preproc.y:12961
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:12964
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
-#: preproc.y:12973
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
-#: preproc.y:13048 preproc.y:13066
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dado inválido"
-#: preproc.y:13077 preproc.y:13094
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "comando incompleto"
-#: preproc.y:13080 preproc.y:13097
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
-#: preproc.y:13371
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
-#: preproc.y:13383
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
-#: preproc.y:13535 preproc.y:13587
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
-#: preproc.y:13721
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
-#: preproc.y:13908 preproc.y:13933
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
-#: preproc.y:14180
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:14492
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14746
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
-#: type.c:212 type.c:593
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
-#: type.c:652
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "variável \"%s\" não foi declarada"
-#: variable.c:488
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido"
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado"
msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados"
-#: variable.c:533
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
# Russian message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 22, 2012: Complete translation for 9.0, Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:57+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version вывести версию и выйти\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу
.\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr ""
"%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13273
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:553 preproc.y:13926 preproc.y:14247 variable.c:610
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4654 preproc.y:4663 preproc.y:4948
-#: preproc.y:7339 preproc.y:7344 preproc.y:7349 preproc.y:9691 preproc.y:10238
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:8153 preproc.y:12862
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:8155 preproc.y:12864
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:8573
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:8808
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: preproc.y:12592
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:12628
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:12640
+#: preproc.y:12957
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:12643
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:12648
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:12674
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:12677
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:12686
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:12761 preproc.y:12779
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:12790 preproc.y:12807
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:12793 preproc.y:12810
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:13084
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:13096
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:13248 preproc.y:13300
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:13434
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:13621 preproc.y:13646
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
-#: preproc.y:13893
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:14205
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14459
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "вложенные массивы не поддерживаются (за исключением строк)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "индикатор структуры должен быть структурой"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
-#: type.c:649
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
-#: variable.c:89 variable.c:112
+#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""
-#: variable.c:135
+#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель"
-#: variable.c:138 variable.c:163
+#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение"
-#: variable.c:150
+#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение"
-#: variable.c:160
+#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
-#: variable.c:229 variable.c:251
+#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
-#: variable.c:484
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
-#: variable.c:496
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
-#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
-#: variable.c:524
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
"многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
"уровней"
-#: variable.c:529
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
-#: variable.c:549
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "операция COPY TO STDIN невозможна"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "операция COPY FROM STDOUT невозможна"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 10:58+0800\n"
"Last-Translator: Xiong He \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "描述符\"%s\"不存在"
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "可为空永远用1表示"
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member永远是0"
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid ""
-" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "-h 分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
#: ecpg.c:50
#: ecpg.c:57
#, c-format
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
-"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉."
-"pgc)\n"
+"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
"加上.c的后缀名组成.\n"
#: ecpg.c:61
"\n"
-#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:171 ecpg.c:322 ecpg.c:332
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
+#: ecpg.c:210 ecpg.c:223 ecpg.c:239 ecpg.c:264
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: ecpg.c:245
+#: ecpg.c:234
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:252
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:254
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
-#: ecpg.c:268
+#: ecpg.c:257
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "搜索列表的结束部分\n"
-#: ecpg.c:274
+#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:455
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:109
+#: ecpg.c:468 preproc.y:109
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "未结束的引用字符串"
-#: pgc.l:574 pgc.l:587
+#: pgc.l:576 pgc.l:589
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "长度为0的分隔标识符"
-#: pgc.l:595
+#: pgc.l:597
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "未结束的引用标识符"
-#: pgc.l:941
+#: pgc.l:943
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:987 pgc.l:1001
+#: pgc.l:989 pgc.l:1003
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179
+#: pgc.l:992 pgc.l:1005 pgc.l:1181
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
-#: pgc.l:1019 pgc.l:1038
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1040
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1062 pgc.l:1076
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
-#: pgc.l:1094
+#: pgc.l:1096
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1129
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:1138
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1171
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
-#: pgc.l:1218
+#: pgc.l:1220
#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to
"
msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向
发送报告"
-#: pgc.l:1343
+#: pgc.l:1344
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
-#: pgc.l:1365
+#: pgc.l:1367
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的"
-#: preproc.y:529 preproc.y:13277
+#: preproc.y:529 preproc.y:13590
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "已定义类型\"%s\" "
-#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:614
+#: preproc.y:553 preproc.y:14248 preproc.y:14569 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
-#: preproc.y:1526
+#: preproc.y:1542
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:1723
+#: preproc.y:1745
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:1757
+#: preproc.y:1779
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:1812
+#: preproc.y:1834
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:1834
+#: preproc.y:1856
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:1843
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:1850
+#: preproc.y:1872
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
-#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952
-#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242
+#: preproc.y:2120 preproc.y:2125 preproc.y:2240 preproc.y:3542 preproc.y:4794
+#: preproc.y:4803 preproc.y:5099 preproc.y:7558 preproc.y:7563 preproc.y:7568
+#: preproc.y:9952 preproc.y:10503
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
-#: preproc.y:2446
+#: preproc.y:2482
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "没有使用SHOW ALL"
-#: preproc.y:2889 preproc.y:2900
-#, c-format
-msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
-
-#: preproc.y:2891
-#, c-format
-msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
-
-#: preproc.y:2893
+#: preproc.y:2934
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
-#: preproc.y:8157 preproc.y:12866
+#: preproc.y:8376 preproc.y:13179
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\""
-#: preproc.y:8159 preproc.y:12868
+#: preproc.y:8378 preproc.y:13181
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "已经定义了游标\"%s\""
-#: preproc.y:8577
+#: preproc.y:8796
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
-#: preproc.y:8812
+#: preproc.y:9032 preproc.y:9039
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
-#: preproc.y:12596
+#: preproc.y:12909
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
-#: preproc.y:12632
+#: preproc.y:12945
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
-#: preproc.y:12644
+#: preproc.y:12957
#, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
-#: preproc.y:12647
+#: preproc.y:12960
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
-#: preproc.y:12652
+#: preproc.y:12965
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
-#: preproc.y:12678
+#: preproc.y:12991
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
-#: preproc.y:12681
+#: preproc.y:12994
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "无效的连接类型: %s"
-#: preproc.y:12690
+#: preproc.y:13003
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
-#: preproc.y:12765 preproc.y:12783
+#: preproc.y:13078 preproc.y:13096
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "无效数据类型"
-#: preproc.y:12794 preproc.y:12811
+#: preproc.y:13107 preproc.y:13124
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "未结束的语句"
-#: preproc.y:12797 preproc.y:12814
+#: preproc.y:13110 preproc.y:13127
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "无法识别的符号\"%s\""
-#: preproc.y:13088
+#: preproc.y:13401
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
-#: preproc.y:13100
+#: preproc.y:13413
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
-#: preproc.y:13252 preproc.y:13304
+#: preproc.y:13565 preproc.y:13617
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
-#: preproc.y:13438
+#: preproc.y:13756
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
-#: preproc.y:13625 preproc.y:13650
+#: preproc.y:13943 preproc.y:13968
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
-#: preproc.y:13897
+#: preproc.y:14215
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
-#: preproc.y:14209
+#: preproc.y:14527
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14463
+#: preproc.y:14781
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
-#: type.c:212 type.c:590
+#: type.c:212 type.c:615
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
#: type.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "标记变量(indicator variable)\"%s\"是由一个不同类型的局部变量隐藏的。"
#: type.c:277
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)"
-#: type.c:322
+#: type.c:323
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "结构的记号必须是struct"
-#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
+#: type.c:332 type.c:340 type.c:348
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
-#: type.c:649
+#: type.c:674
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "没有声明变量\"%s\""
-#: variable.c:488
+#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
-#: variable.c:500
+#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
-#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "不支持多维数组"
-#: variable.c:528
+#: variable.c:534
#, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
-#: variable.c:533
+#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
-#: variable.c:553
+#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "不支持结构类型的多维数组"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
+
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
+
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version 输出版本信息,然后退出\n"
-# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2004.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 22, 2012: Backporting 9.1 translation to 8.4. Alexander Lakhin .
-# - February 17, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-# - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik .
-# - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov
.
-# - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; .
-# - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; .
-# - January 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov .
-# - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov .
-# - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-# - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
+#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:658
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:542
+#: fe-auth.c:544
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:758 fe-connect.c:701
-#: fe-connect.c:882 fe-connect.c:1057 fe-connect.c:2078 fe-connect.c:3469
-#: fe-connect.c:3721 fe-connect.c:3840 fe-connect.c:4070 fe-connect.c:4150
-#: fe-connect.c:4245 fe-connect.c:4497 fe-connect.c:4525 fe-connect.c:4594
-#: fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4703 fe-connect.c:5054 fe-connect.c:5204
-#: fe-exec.c:3316 fe-exec.c:3481 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
-#: fe-protocol3.c:1571 fe-secure.c:791 fe-secure.c:1200
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:760 fe-connect.c:707
+#: fe-connect.c:888 fe-connect.c:1063 fe-connect.c:2084 fe-connect.c:3475
+#: fe-connect.c:3727 fe-connect.c:3846 fe-connect.c:4076 fe-connect.c:4156
+#: fe-connect.c:4251 fe-connect.c:4507 fe-connect.c:4535 fe-connect.c:4604
+#: fe-connect.c:4621 fe-connect.c:4713 fe-connect.c:5064 fe-connect.c:5214
+#: fe-exec.c:3332 fe-exec.c:3497 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:1613 fe-secure.c:779 fe-secure.c:1258
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: fe-auth.c:642
+#: fe-auth.c:644
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: fe-auth.c:733
+#: fe-auth.c:735
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:809
+#: fe-auth.c:811
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:827
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:897
+#: fe-auth.c:899
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:929
+#: fe-auth.c:931
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:937
+#: fe-auth.c:939
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:964
+#: fe-auth.c:966
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-connect.c:830
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:845
+#: fe-connect.c:851
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1081
+#: fe-connect.c:1087
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1111
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1166
+#: fe-connect.c:1172
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1175
+#: fe-connect.c:1181
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1226
+#: fe-connect.c:1232
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1239
+#: fe-connect.c:1245
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1271
+#: fe-connect.c:1277
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n"
-#: fe-connect.c:1303
+#: fe-connect.c:1309
#, c-format
msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n"
-#: fe-connect.c:1351
+#: fe-connect.c:1357
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1403
+#: fe-connect.c:1409
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1436
+#: fe-connect.c:1442
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути доменного сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:1455
+#: fe-connect.c:1461
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1465
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"преобразовать путь к доменному сокету UNIX \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1670
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:1720
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1748
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:1753
+#: fe-connect.c:1759
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1772
+#: fe-connect.c:1778
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:1785
+#: fe-connect.c:1791
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1922
+#: fe-connect.c:1928
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1956
+#: fe-connect.c:1962
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:1997
+#: fe-connect.c:2003
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2000
+#: fe-connect.c:2006
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2010
+#: fe-connect.c:2016
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-connect.c:2018
+#: fe-connect.c:2024
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2052
+#: fe-connect.c:2058
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2091
+#: fe-connect.c:2097
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2167
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2187
+#: fe-connect.c:2193
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2262 fe-connect.c:2295
+#: fe-connect.c:2268 fe-connect.c:2301
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2462
+#: fe-connect.c:2468
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)"
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2553
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:2641
+#: fe-connect.c:2647
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3075 fe-connect.c:3135
+#: fe-connect.c:3081 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3482
+#: fe-connect.c:3488
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3497
+#: fe-connect.c:3503
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:3508 fe-connect.c:3561
+#: fe-connect.c:3514 fe-connect.c:3567
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:3518 fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3524 fe-connect.c:3581
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3529
+#: fe-connect.c:3535
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:3550
+#: fe-connect.c:3556
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:3584
+#: fe-connect.c:3590
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3660
+#: fe-connect.c:3666
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:3671
+#: fe-connect.c:3677
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:3672 fe-connect.c:3684
+#: fe-connect.c:3678 fe-connect.c:3690
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3695 fe-connect.c:3708
+#: fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3714
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3760 fe-connect.c:3779 fe-connect.c:4284
+#: fe-connect.c:3766 fe-connect.c:3785 fe-connect.c:4290
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3852 fe-connect.c:4465 fe-connect.c:5187
+#: fe-connect.c:3858 fe-connect.c:4475 fe-connect.c:5197
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:4333
+#: fe-connect.c:3874 fe-connect.c:4339
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:3908
+#: fe-connect.c:3914
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб"
-#: fe-connect.c:3941
+#: fe-connect.c:3947
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:3964
+#: fe-connect.c:3970
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:3977
+#: fe-connect.c:3983
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4048 fe-connect.c:4082
+#: fe-connect.c:4054 fe-connect.c:4088
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4714
+#: fe-connect.c:4724
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4784
+#: fe-connect.c:4794
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4791
+#: fe-connect.c:4801
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4816
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
"\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4920
+#: fe-connect.c:4930
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4940
+#: fe-connect.c:4950
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5010
+#: fe-connect.c:5020
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5082
+#: fe-connect.c:5092
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5092
+#: fe-connect.c:5102
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5423
+#: fe-connect.c:5433
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:5709
+#: fe-connect.c:5719
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:5718
+#: fe-connect.c:5728
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:5824
+#: fe-connect.c:5834
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1138 fe-exec.c:1196 fe-exec.c:1242
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1202 fe-exec.c:1248 fe-exec.c:1343
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1236 fe-exec.c:1337
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1419 fe-exec.c:2134 fe-exec.c:2333
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1374
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1381
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1495
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1764
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1944
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1952
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1972
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1980
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2223 fe-exec.c:2290 fe-exec.c:2380 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2554
+#: fe-exec.c:2570
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2585
+#: fe-exec.c:2601
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2649 fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2688
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2665
+#: fe-exec.c:2681
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2687
+#: fe-exec.c:2703
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:2975
+#: fe-exec.c:2991
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3214 fe-exec.c:3298
+#: fe-exec.c:3230 fe-exec.c:3314
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:387 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
-#: fe-secure.c:657
+#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:372 fe-secure.c:452 fe-secure.c:536
+#: fe-secure.c:645
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1014
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "таймаут\n"
-#: fe-misc.c:1059
+#: fe-misc.c:1060
msgid "socket not open\n"
msgstr "сокет не открыт\n"
-#: fe-misc.c:1082
+#: fe-misc.c:1083
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:755
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:808
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:972
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:975
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:978
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:981
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:988
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:992
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:996
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "КОЛОНКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1000
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1004
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1016
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1018
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1020
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1251
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1646
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1137 fe-secure.c:1357
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:282
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-
-#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1486
+#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:541 fe-secure.c:1448
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1490
+#: fe-secure.c:384 fe-secure.c:548 fe-secure.c:1452
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1499
+#: fe-secure.c:395 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1461
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:586
+#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:574
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:592 fe-secure.c:1508
+#: fe-secure.c:416 fe-secure.c:580 fe-secure.c:1470
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:475
+#: fe-secure.c:460
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:664
+#: fe-secure.c:652
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
-#: fe-secure.c:784 fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:772 fe-secure.c:789
msgid "could not get server common name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
-#: fe-secure.c:814
+#: fe-secure.c:802
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure.c:826
+#: fe-secure.c:814
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure.c:840
+#: fe-secure.c:828
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:981
+#: fe-secure.c:1050
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1107
+#: fe-secure.c:1087
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1115
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1143
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
+"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
+"изменив sslmode.\n"
+
+#: fe-secure.c:1178
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1146 fe-secure.c:1161
+#: fe-secure.c:1197
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1216
+#: fe-secure.c:1221
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1274
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1228
+#: fe-secure.c:1286
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1244
+#: fe-secure.c:1302
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-secure.c:1316
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1295
+#: fe-secure.c:1353
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure.c:1303
+#: fe-secure.c:1361
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure.c:1314
+#: fe-secure.c:1372
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1328
+#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1366
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure.c:1396
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure.c:1429
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n"
-"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
-"изменив sslmode.\n"
-
-#: fe-secure.c:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n"
-"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
-"изменив sslmode.\n"
-
-#: fe-secure.c:1527
+#: fe-secure.c:1491
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure.c:1623
+#: fe-secure.c:1587
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure.c:1632
+#: fe-secure.c:1596
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "процессор строк вернул нераспознанное значение"
#: fe-misc.c:295
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:341
#: fe-misc.c:331
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:806
#: fe-misc.c:270
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
+msgstr "pqGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 "
# fe-misc.c:264
#: fe-misc.c:306
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
+msgstr "pqPutInt 不支援大小為 %lu 的整數"
# fe-misc.c:544
# fe-misc.c:748
# Russian message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: plperl.c:365
+#: plperl.c:403
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:379
+#: plperl.c:417
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:401
+#: plperl.c:439
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:409
+#: plperl.c:447
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:626 plperl.c:788 plperl.c:793 plperl.c:897 plperl.c:908
-#: plperl.c:949 plperl.c:970 plperl.c:1943 plperl.c:2038 plperl.c:2100
+#: plperl.c:664 plperl.c:838 plperl.c:843 plperl.c:956 plperl.c:967
+#: plperl.c:1008 plperl.c:1029 plperl.c:2033 plperl.c:2128 plperl.c:2190
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:627
+#: plperl.c:665
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:789
+#: plperl.c:839
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:794
+#: plperl.c:844
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:898
+#: plperl.c:957
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:909
+#: plperl.c:968
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:950
+#: plperl.c:1009
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:971
+#: plperl.c:1030
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1015 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1074 plperl.c:1685
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующую колонку \"%s\""
-#: plperl.c:1100
+#: plperl.c:1159
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1112 plperl.c:1129
+#: plperl.c:1171 plperl.c:1188
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1166
+#: plperl.c:1225
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1262
+#: plperl.c:1321
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1273
+#: plperl.c:1332
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1288
+#: plperl.c:1347
#, c-format
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
-#: plperl.c:1592
+#: plperl.c:1662
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1596
+#: plperl.c:1666
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1820 plperl.c:2518
+#: plperl.c:1909 plperl.c:2609
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:1833 plperl.c:2565
+#: plperl.c:1922 plperl.c:2654
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:1947
+#: plperl.c:2037
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2151
+#: plperl.c:2235
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2195
+#: plperl.c:2279
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2315
+#: plperl.c:2393
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2323
+#: plperl.c:2401
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2449 plperl.c:2455
+#: plperl.c:2539 plperl.c:2549
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: plperl.c:2509
+#: plperl.c:2601
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:2885
+#: plperl.c:2974
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:2941
+#: plperl.c:3030
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:3652
+#: plperl.c:3768
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3664
+#: plperl.c:3780
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3673
+#: plperl.c:3789
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
# Russian message translation file for plpgsql
-#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 19, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 08:51+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:279
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:264
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или колонку таблицы."
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4031 pl_exec.c:4386 pl_exec.c:4472
-#: pl_exec.c:4563
+#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4091 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4522
+#: pl_exec.c:4613
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2804
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2622
+#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2647
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
"структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей "
"триггер"
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
#: pl_exec.c:893
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
#: pl_exec.c:904
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1696
+#: pl_exec.c:1721
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1697
+#: pl_exec.c:1722
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:1849
+#: pl_exec.c:1874
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1864
+#: pl_exec.c:1889
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:1881
+#: pl_exec.c:1906
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:1887
+#: pl_exec.c:1912
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2057 pl_exec.c:3582
+#: pl_exec.c:2082 pl_exec.c:3642
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2080 pl_exec.c:3644
+#: pl_exec.c:2105 pl_exec.c:3704
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2099 pl_exec.c:3663
+#: pl_exec.c:2124 pl_exec.c:3723
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2186
+#: pl_exec.c:2211
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2192
+#: pl_exec.c:2217
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2209
+#: pl_exec.c:2234
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2236
+#: pl_exec.c:2261
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2240
+#: pl_exec.c:2265
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2461 pl_exec.c:2614
+#: pl_exec.c:2486 pl_exec.c:2639
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2505 pl_gram.y:2972
+#: pl_exec.c:2530 pl_gram.y:3012
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2533 pl_exec.c:2656
+#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:2681
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2556 pl_exec.c:4018 pl_exec.c:4344 pl_exec.c:4379 pl_exec.c:4446
-#: pl_exec.c:4465 pl_exec.c:4533 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:2581 pl_exec.c:4078 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:4429 pl_exec.c:4496
+#: pl_exec.c:4515 pl_exec.c:4583 pl_exec.c:4606
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:2558 pl_exec.c:4020 pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4448
-#: pl_exec.c:4467 pl_exec.c:4535 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:2583 pl_exec.c:4080 pl_exec.c:4405 pl_exec.c:4431 pl_exec.c:4498
+#: pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4585 pl_exec.c:4608
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-#: pl_exec.c:2562 pl_exec.c:2582
+#: pl_exec.c:2587 pl_exec.c:2607
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2699
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:2707 pl_gram.y:3030
+#: pl_exec.c:2732 pl_gram.y:3070
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:2752
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:2825
+#: pl_exec.c:2832 pl_exec.c:2964
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
+
+#: pl_exec.c:2865
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2866
+#: pl_exec.c:2906
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
-#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:2934
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:2954
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:2924 pl_exec.c:2933 pl_exec.c:2941 pl_exec.c:2949
-#, c-format
-msgid "RAISE option already specified: %s"
-msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3025
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3135 pl_exec.c:3272 pl_exec.c:3445
+#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3505
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3139 pl_exec.c:3276 pl_exec.c:3449
+#: pl_exec.c:3199 pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3509
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
-#: pl_exec.c:3140 pl_exec.c:3277 pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3200 pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3510
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
-#: pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3474
+#: pl_exec.c:3360 pl_exec.c:3534
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3554
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3329 pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:3389 pl_exec.c:3563
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3344
+#: pl_exec.c:3404
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3345
+#: pl_exec.c:3405
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:6341
+#: pl_exec.c:3438 pl_exec.c:6391
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3497
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
-#: pl_exec.c:3438
+#: pl_exec.c:3498
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:3726 pl_exec.c:3818
+#: pl_exec.c:3786 pl_exec.c:3878
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3825
+#: pl_exec.c:3793 pl_exec.c:3885
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:3747
+#: pl_exec.c:3807
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:3914
+#: pl_exec.c:3974
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:3961
+#: pl_exec.c:4021
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:3985
+#: pl_exec.c:4045
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4130
+#: pl_exec.c:4190
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4162
+#: pl_exec.c:4222
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4199
+#: pl_exec.c:4259
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:4671
+#: pl_exec.c:4721
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:4679
+#: pl_exec.c:4729
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
-#: pl_exec.c:4705
+#: pl_exec.c:4755
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4762
+#: pl_exec.c:4812
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:439
+#: pl_gram.y:449
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:459
+#: pl_gram.y:469
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:474
+#: pl_gram.y:484
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
-#: pl_gram.y:484
+#: pl_gram.y:494
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
-#: pl_gram.y:495
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
-#: pl_gram.y:640 pl_gram.y:655 pl_gram.y:681
+#: pl_gram.y:650 pl_gram.y:665 pl_gram.y:691
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:699 pl_gram.y:712
+#: pl_gram.y:709 pl_gram.y:722
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:890
+#: pl_gram.y:900
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:903
+#: pl_gram.y:918
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:980
+#: pl_gram.y:1010
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:991 pl_gram.y:3217
+#: pl_gram.y:1021 pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1243 pl_gram.y:1437
+#: pl_gram.y:1273 pl_gram.y:1467
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
"или списком скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1277
+#: pl_gram.y:1307
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1284
+#: pl_gram.y:1314
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1398
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1434
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1581
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1603 pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1688 pl_gram.y:2673 pl_gram.y:2754
-#: pl_gram.y:2865 pl_gram.y:3618
+#: pl_gram.y:1633 pl_gram.y:1670 pl_gram.y:1718 pl_gram.y:2713 pl_gram.y:2794
+#: pl_gram.y:2905 pl_gram.y:3658
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1708 pl_gram.y:1732 pl_gram.y:1748 pl_gram.y:1754 pl_gram.y:1843
-#: pl_gram.y:1851 pl_gram.y:1865 pl_gram.y:1960 pl_gram.y:2141 pl_gram.y:2224
-#: pl_gram.y:2346 pl_gram.y:3460 pl_gram.y:3521 pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:1738 pl_gram.y:1762 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1784 pl_gram.y:1873
+#: pl_gram.y:1881 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1990 pl_gram.y:2171 pl_gram.y:2254
+#: pl_gram.y:2386 pl_gram.y:3500 pl_gram.y:3561 pl_gram.y:3639
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1736 pl_gram.y:1738 pl_gram.y:2145 pl_gram.y:2147
+#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:2175 pl_gram.y:2177
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:1907
+#: pl_gram.y:1937
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:1969
+#: pl_gram.y:1999
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2025
+#: pl_gram.y:2055
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2031
+#: pl_gram.y:2061
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2199
+#: pl_gram.y:2229
msgid "label does not exist"
msgstr "метка не существует"
-#: pl_gram.y:2317 pl_gram.y:2328
+#: pl_gram.y:2357 pl_gram.y:2368
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2432 pl_gram.y:2442 pl_gram.y:2597
+#: pl_gram.y:2472 pl_gram.y:2482 pl_gram.y:2637
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2446
+#: pl_gram.y:2486
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2452
+#: pl_gram.y:2492
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2469
+#: pl_gram.y:2509
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2471
+#: pl_gram.y:2511
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2599
+#: pl_gram.y:2639
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2622
+#: pl_gram.y:2662
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2678
+#: pl_gram.y:2718
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:2846
+#: pl_gram.y:2886
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2946
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:2907
+#: pl_gram.y:2947
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:2915
+#: pl_gram.y:2955
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:2964
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:2986
+#: pl_gram.y:3026
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3086
+#: pl_gram.y:3126
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3148 pl_gram.y:3160
+#: pl_gram.y:3188 pl_gram.y:3200
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
"несколькими элементами"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3245
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3413
+#: pl_gram.y:3453
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
-#: pl_gram.y:3420
+#: pl_gram.y:3460
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3455
+#: pl_gram.y:3495
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3469
+#: pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3511
+#: pl_gram.y:3551
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3571
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3556
+#: pl_gram.y:3596
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3563
+#: pl_gram.y:3603
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3635
+#: pl_gram.y:3690
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3639
+#: pl_gram.y:3694
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
"именами колонок таблиц."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:541
+#: pl_scanner.c:552
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:557
+#: pl_scanner.c:568
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
# Russian message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian
ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: plpy_cursorobject.c:98
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:108 plpy_elog.c:109 plpy_plpymodule.c:420
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:210
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:408
+#: plpy_procedure.c:215 plpy_typeio.c:408
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:297
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:393
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
# Russian message translation file for pltcl
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
#
-# ChangeLog:
-# - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian
translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian
sql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: pltcl.c:1150
+#: pltcl.c:1157
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1151
+#: pltcl.c:1158
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1255 pltcl.c:1262
+#: pltcl.c:1262 pltcl.c:1269
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: pltcl.c:1309
+#: pltcl.c:1316
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1318
+#: pltcl.c:1325
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1330
+#: pltcl.c:1337
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы"
-#: pltcl.c:1369
+#: pltcl.c:1376
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"