msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-04 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-04 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-09 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-10 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Language: de\n"
#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/walsender.c:510
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/walsender.c:510
#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
-#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2391
-#: postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3976
-#: postmaster/postmaster.c:4684 postmaster/postmaster.c:4759
-#: postmaster/postmaster.c:5460 postmaster/postmaster.c:5807
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6470
+#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506
+#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337
+#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:2419 postmaster/postmaster.c:3982
+#: postmaster/postmaster.c:4690 postmaster/postmaster.c:4765
+#: postmaster/postmaster.c:5466 postmaster/postmaster.c:5827
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261
#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:1239 storage/file/fd.c:1400
#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692
+#: utils/adt/formatting.c:1816 utils/adt/pg_locale.c:469
#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
-#: utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
-#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
-#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
-#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
-#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
+#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4240
+#: utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7248
+#: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
+#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2039
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: access/common/reloptions.c:849
+#: access/common/reloptions.c:856
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: access/common/reloptions.c:881
+#: access/common/reloptions.c:888
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:1128 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1151
+#: access/common/reloptions.c:1158
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: access/common/reloptions.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1174
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1179
+#: access/common/reloptions.c:1186
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#: access/common/reloptions.c:1192 access/common/reloptions.c:1212
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1187
+#: access/common/reloptions.c:1194
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-#: access/common/reloptions.c:1199
+#: access/common/reloptions.c:1206
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1207
+#: access/common/reloptions.c:1214
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10939
-#: commands/tablecmds.c:14224
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10972
+#: commands/tablecmds.c:14257
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2645
+#: access/heap/heapam.c:2640
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:3092
+#: access/heap/heapam.c:3087
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3138
+#: access/heap/heapam.c:3133
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3577 access/heap/heapam.c:6436
+#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6432
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3725
+#: access/heap/heapam.c:3720
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:5112 access/heap/heapam.c:5150
-#: access/heap/heapam.c:5402 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146
+#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
-#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
+#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411
#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1652
#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:658
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
-#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4457
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:4461 postmaster/postmaster.c:4471
+#: postmaster/postmaster.c:4467 postmaster/postmaster.c:4477
#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1628
#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
#: utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356
#: utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7231 utils/misc/guc.c:7262
-#: utils/misc/guc.c:9124 utils/misc/guc.c:9138 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:9121 utils/misc/guc.c:9135 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:517
-#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
+#: postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:529
+#: replication/basebackup.c:1405 replication/logical/origin.c:712
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3292
#: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714
#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/walsender.c:2414 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:3447 storage/file/fd.c:3531
#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269
-#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7490
-#: utils/misc/guc.c:7522
+#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7487
+#: utils/misc/guc.c:7519
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
#: commands/indexcmds.c:2310 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:14215 commands/tablecmds.c:15564
+#: commands/tablecmds.c:14248 commands/tablecmds.c:15597
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6471
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
-msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht"
+msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
#: access/transam/xact.c:4085
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5672
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2410
+#: replication/walsender.c:2409
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:995 catalog/dependency.c:996
#: catalog/dependency.c:1002 catalog/dependency.c:1003
#: catalog/dependency.c:1014 catalog/dependency.c:1015
-#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11399 commands/user.c:1064
-#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162
+#: commands/tablecmds.c:1089 commands/tablecmds.c:11432 commands/user.c:1064
+#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1170
#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10102
-#: utils/misc/guc.c:10136 utils/misc/guc.c:10170 utils/misc/guc.c:10204
-#: utils/misc/guc.c:10239
+#: utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6112 utils/misc/guc.c:10128
+#: utils/misc/guc.c:10162 utils/misc/guc.c:10196 utils/misc/guc.c:10230
+#: utils/misc/guc.c:10265
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5691
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:5750 access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:5771
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5857
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5864
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5910
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5996
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6044
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6045
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6253
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6280
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6350
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6355
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6359
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6363
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6365
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6369
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6431
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6434
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6438
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6442
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6451
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6508 access/transam/xlog.c:6633
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6522
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
+#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6530
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6529
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6555 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6587 access/transam/xlog.c:6593
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
+#: access/transam/xlog.c:6589 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6683
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6697
+#: access/transam/xlog.c:6685
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6701
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:6732
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6827
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6838
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6866
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6870
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6913
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:6914
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7017
+#: access/transam/xlog.c:7005
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7137
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7371
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7409
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7414
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7435
+#: access/transam/xlog.c:7423
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7498 access/transam/xlog.c:7502
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7499
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7515
+#: access/transam/xlog.c:7503
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7518
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7541
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1246
#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1251
#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
#: commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
-#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1528
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:535
+#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1528
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1752
#: storage/file/fd.c:3132 storage/file/fd.c:3314 storage/file/fd.c:3399
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1103
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1104
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
#: access/transam/xlog.c:11431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
#: access/transam/xlog.c:11436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
-msgstr ""
+msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet"
#: access/transam/xlog.c:11453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
#: access/transam/xlog.c:11561
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
-#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2427
+#: replication/walreceiver.c:987 replication/walsender.c:2426
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12314
+#: access/transam/xlog.c:12326
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12339
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12336
+#: access/transam/xlog.c:12348
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3206
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8833
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8830
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726
#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3210
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3199
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8837 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8834 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2445
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
#: commands/tablecmds.c:6433 commands/tablecmds.c:6572
#: commands/tablecmds.c:6654 commands/tablecmds.c:6746
#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:9569
-#: commands/tablecmds.c:9857 commands/tablecmds.c:10385 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465
+#: commands/tablecmds.c:9750 commands/tablecmds.c:9890
+#: commands/tablecmds.c:10418 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343
+#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798
+#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886
+#: utils/adt/ruleutils.c:2465
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14188 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14221 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14474 commands/view.c:105
+#: commands/indexcmds.c:1616 commands/tablecmds.c:14507 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5891 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
+#: utils/adt/formatting.c:1659 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5893 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
#: catalog/index.c:2299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
+msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
+msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
#: catalog/index.c:3688
#, c-format
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5404
+#: commands/trigger.c:5406
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3021 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2200
+#: catalog/namespace.c:2213
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2323
+#: catalog/namespace.c:2336
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2449
+#: catalog/namespace.c:2462
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2576
+#: catalog/namespace.c:2589
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: catalog/namespace.c:2715 commands/tsearchcmds.c:1185
#: utils/cache/ts_cache.c:618
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#: catalog/namespace.c:2828 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800
+#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800
#: parser/parse_target.c:1227
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2951
+#: catalog/namespace.c:2964
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2957
+#: catalog/namespace.c:2970
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: catalog/namespace.c:3042 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
#: commands/tablecmds.c:1034
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3060
+#: catalog/namespace.c:3073
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3594
+#: catalog/namespace.c:3607
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3649
+#: catalog/namespace.c:3662
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3889
+#: catalog/namespace.c:3902
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3905
+#: catalog/namespace.c:3918
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3911
+#: catalog/namespace.c:3924
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10271 utils/misc/guc.c:10349
+#: catalog/namespace.c:4207 commands/tablespace.c:1172 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10375
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1759
-#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9681
+#: commands/tablecmds.c:5032 commands/tablecmds.c:9685
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14193 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5062 commands/tablecmds.c:14226 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:14198
+#: commands/tablecmds.c:14231
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14203
+#: commands/tablecmds.c:5065 commands/tablecmds.c:14236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:244
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2716
+#: catalog/objectaddress.c:2723
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "Spalte %s von %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2726
+#: catalog/objectaddress.c:2733
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2731
+#: catalog/objectaddress.c:2738
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2761
+#: catalog/objectaddress.c:2768
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2789
+#: catalog/objectaddress.c:2796
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2815
+#: catalog/objectaddress.c:2822
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2821
+#: catalog/objectaddress.c:2828
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2848
+#: catalog/objectaddress.c:2855
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2887
+#: catalog/objectaddress.c:2894
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2896
+#: catalog/objectaddress.c:2903
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2901
+#: catalog/objectaddress.c:2908
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2938
+#: catalog/objectaddress.c:2945
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2961
+#: catalog/objectaddress.c:2968
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3003
+#: catalog/objectaddress.c:3010
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3053
+#: catalog/objectaddress.c:3060
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3097
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "Regel %s für %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3135
+#: catalog/objectaddress.c:3142
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "Trigger %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3151
+#: catalog/objectaddress.c:3158
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3174
+#: catalog/objectaddress.c:3181
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "Statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3201
+#: catalog/objectaddress.c:3208
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3234
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3253
+#: catalog/objectaddress.c:3260
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3286
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3288
+#: catalog/objectaddress.c:3295
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3301
+#: catalog/objectaddress.c:3308
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3313
+#: catalog/objectaddress.c:3320
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3322
+#: catalog/objectaddress.c:3329
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3331
+#: catalog/objectaddress.c:3338
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3359
+#: catalog/objectaddress.c:3366
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3404
+#: catalog/objectaddress.c:3411
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3408
+#: catalog/objectaddress.c:3415
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3421
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3418
+#: catalog/objectaddress.c:3425
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3424
+#: catalog/objectaddress.c:3431
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3428
+#: catalog/objectaddress.c:3435
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3434
+#: catalog/objectaddress.c:3441
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3438
+#: catalog/objectaddress.c:3445
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3444
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3458
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3455
+#: catalog/objectaddress.c:3462
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3473
+#: catalog/objectaddress.c:3480
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3486
+#: catalog/objectaddress.c:3493
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3522
+#: catalog/objectaddress.c:3529
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "Policy %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3532
+#: catalog/objectaddress.c:3539
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "Publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3557
+#: catalog/objectaddress.c:3564
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3566
+#: catalog/objectaddress.c:3573
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "Subskription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3584
+#: catalog/objectaddress.c:3591
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "Transformation %s für Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3647
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3652
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3656
+#: catalog/objectaddress.c:3663
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3660
+#: catalog/objectaddress.c:3667
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3664
+#: catalog/objectaddress.c:3671
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3668
+#: catalog/objectaddress.c:3675
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3672
+#: catalog/objectaddress.c:3679
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3676
+#: catalog/objectaddress.c:3683
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3681
+#: catalog/objectaddress.c:3688
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:3725
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:947
-#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9743
-#: commands/tablecmds.c:15122 commands/tablecmds.c:15672
+#: commands/tablecmds.c:961 commands/tablecmds.c:7956 commands/tablecmds.c:9776
+#: commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15705
#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
#: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535
#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
-#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2092
+#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2097
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2128
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2133
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:444 commands/tablecmds.c:5044
-#: commands/tablecmds.c:14081
+#: commands/tablecmds.c:14114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:215
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
-#: commands/alter.c:713
+#: commands/alter.c:712
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
-msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
+msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11238 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:13176
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13153
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13186
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
#: commands/cluster.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
#: commands/cluster.c:938
#, c-format
#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2949
#: commands/tablecmds.c:3107 commands/tablecmds.c:3150
-#: commands/tablecmds.c:13526 tcop/utility.c:1170
+#: commands/tablecmds.c:13559 tcop/utility.c:1170
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:355
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
#: commands/indexcmds.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
#: commands/indexcmds.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
#: commands/indexcmds.c:478
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11547
-#: commands/tablecmds.c:11681
+#: commands/indexcmds.c:543 commands/tablecmds.c:618 commands/tablecmds.c:11580
+#: commands/tablecmds.c:11714
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
#: commands/indexcmds.c:599
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
#: commands/indexcmds.c:1520 parser/parse_utilcmd.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
-msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt"
+msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
#: commands/indexcmds.c:1561
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14481 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
+#: commands/indexcmds.c:1623 commands/tablecmds.c:14514 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3392
#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1772
#: commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:5014
-#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14114
-#: commands/tablecmds.c:14149 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525
+#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:14147
+#: commands/tablecmds.c:14182 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525
#: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10929
-#: commands/tablecmds.c:13546
+#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10962
+#: commands/tablecmds.c:13579
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1723
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15607
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15640
#: parser/parse_utilcmd.c:1982
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10371
-#: commands/tablecmds.c:13326
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10404
+#: commands/tablecmds.c:13359
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12077
+#: commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:12110
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12056
+#: commands/tablecmds.c:2057 commands/tablecmds.c:12089
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12064
+#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12097
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12188
+#: commands/tablecmds.c:2084 commands/tablecmds.c:12221
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9752
+#: commands/tablecmds.c:2277 commands/tablecmds.c:9785
#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
#: parser/parse_utilcmd.c:1622
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12315
+#: commands/tablecmds.c:5497 commands/tablecmds.c:12348
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12322
+#: commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:12355
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6442
#: commands/tablecmds.c:6592 commands/tablecmds.c:6662
#: commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:9578
-#: commands/tablecmds.c:10394
+#: commands/tablecmds.c:10427
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:6601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
#: commands/tablecmds.c:6606
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9585
+#: commands/tablecmds.c:9589
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:9594
+#: commands/tablecmds.c:9598
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« nicht ändern, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:9644
+#: commands/tablecmds.c:9648
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9647
+#: commands/tablecmds.c:9651
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:9651
+#: commands/tablecmds.c:9655
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9654
+#: commands/tablecmds.c:9658
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:9753
+#: commands/tablecmds.c:9757
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/tablecmds.c:9786
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:9764
+#: commands/tablecmds.c:9797
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9868
+#: commands/tablecmds.c:9901
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9904
+#: commands/tablecmds.c:9937
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9988
+#: commands/tablecmds.c:10021
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9989 commands/tablecmds.c:10008
-#: commands/tablecmds.c:10026
+#: commands/tablecmds.c:10022 commands/tablecmds.c:10041
+#: commands/tablecmds.c:10059
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:10007
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10025
+#: commands/tablecmds.c:10058
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10899 commands/tablecmds.c:10911
+#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:10944
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10901 commands/tablecmds.c:10913
+#: commands/tablecmds.c:10934 commands/tablecmds.c:10946
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:10927
+#: commands/tablecmds.c:10960
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10941 commands/tablecmds.c:14225
+#: commands/tablecmds.c:10974 commands/tablecmds.c:14258
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:10950
+#: commands/tablecmds.c:10983
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11290
+#: commands/tablecmds.c:11323
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11398 commands/view.c:503
+#: commands/tablecmds.c:11431 commands/view.c:503
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11540
+#: commands/tablecmds.c:11573
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11556
+#: commands/tablecmds.c:11589
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11747
+#: commands/tablecmds.c:11780
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:11759
+#: commands/tablecmds.c:11792
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11852
+#: commands/tablecmds.c:11885
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:11868
+#: commands/tablecmds.c:11901
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:11935 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11968 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:12015
+#: commands/tablecmds.c:12048
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12020 commands/tablecmds.c:12563
+#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12596
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12025
+#: commands/tablecmds.c:12058
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12071
+#: commands/tablecmds.c:12104
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12084
+#: commands/tablecmds.c:12117
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12106 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:12139 commands/tablecmds.c:14842
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:12107 commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:12140 commands/tablecmds.c:14843
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:12128
+#: commands/tablecmds.c:12161
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:12130
+#: commands/tablecmds.c:12163
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:12333
+#: commands/tablecmds.c:12366
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:12360 commands/tablecmds.c:12399
+#: commands/tablecmds.c:12393 commands/tablecmds.c:12432
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12487
+#: commands/tablecmds.c:12520
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12528
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12506
+#: commands/tablecmds.c:12539
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12541
+#: commands/tablecmds.c:12574
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12630
+#: commands/tablecmds.c:12663
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12636
+#: commands/tablecmds.c:12669
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12862
+#: commands/tablecmds.c:12895
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:12893
+#: commands/tablecmds.c:12926
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12904
+#: commands/tablecmds.c:12937
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12913
+#: commands/tablecmds.c:12946
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12927
+#: commands/tablecmds.c:12960
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12979
+#: commands/tablecmds.c:13012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13161
+#: commands/tablecmds.c:13194
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13167
+#: commands/tablecmds.c:13200
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:13173
+#: commands/tablecmds.c:13206
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13179
+#: commands/tablecmds.c:13212
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13218
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13206
+#: commands/tablecmds.c:13239
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:13213
+#: commands/tablecmds.c:13246
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:13406
+#: commands/tablecmds.c:13439
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:13430
+#: commands/tablecmds.c:13463
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:13432
+#: commands/tablecmds.c:13465
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13510
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13487
+#: commands/tablecmds.c:13520
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13545
+#: commands/tablecmds.c:13578
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13651
+#: commands/tablecmds.c:13684
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14208
+#: commands/tablecmds.c:14241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:14240
+#: commands/tablecmds.c:14273
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14275
+#: commands/tablecmds.c:14308
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14283
+#: commands/tablecmds.c:14316
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14348
+#: commands/tablecmds.c:14381
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:14355
+#: commands/tablecmds.c:14388
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14418
+#: commands/tablecmds.c:14451
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14435
+#: commands/tablecmds.c:14468
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:14442
+#: commands/tablecmds.c:14475
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:14452
+#: commands/tablecmds.c:14485
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:14473
+#: commands/tablecmds.c:14506
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:14506
+#: commands/tablecmds.c:14539
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
-#: commands/tablecmds.c:14508
+#: commands/tablecmds.c:14541
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14512
+#: commands/tablecmds.c:14545
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:14514
+#: commands/tablecmds.c:14547
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14639
+#: commands/tablecmds.c:14672
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14643 partitioning/partbounds.c:628
+#: commands/tablecmds.c:14676 partitioning/partbounds.c:628
#: partitioning/partbounds.c:681
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14749
+#: commands/tablecmds.c:14782
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:14755
+#: commands/tablecmds.c:14788
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14771
+#: commands/tablecmds.c:14804
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14785
+#: commands/tablecmds.c:14818
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14852
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14827
+#: commands/tablecmds.c:14860
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14835
+#: commands/tablecmds.c:14868
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14842
+#: commands/tablecmds.c:14875
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14848
+#: commands/tablecmds.c:14881
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14856
+#: commands/tablecmds.c:14889
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14878
+#: commands/tablecmds.c:14911
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:14881
+#: commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:14893
+#: commands/tablecmds.c:14926
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14895 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14928 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:15084
+#: commands/tablecmds.c:15117
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15087
+#: commands/tablecmds.c:15120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/tablecmds.c:15641 commands/tablecmds.c:15660
-#: commands/tablecmds.c:15682 commands/tablecmds.c:15701
-#: commands/tablecmds.c:15756
+#: commands/tablecmds.c:15674 commands/tablecmds.c:15693
+#: commands/tablecmds.c:15715 commands/tablecmds.c:15734
+#: commands/tablecmds.c:15789
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15644
+#: commands/tablecmds.c:15677
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:15663
+#: commands/tablecmds.c:15696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15685
+#: commands/tablecmds.c:15718
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:15704
+#: commands/tablecmds.c:15737
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:15759
+#: commands/tablecmds.c:15792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
#: commands/trigger.c:2498 commands/trigger.c:2713 commands/trigger.c:2952
-#: commands/trigger.c:3242
+#: commands/trigger.c:3244
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:3304 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:756
#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: commands/trigger.c:3307 executor/nodeModifyTable.c:757
#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3319 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3321 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3323 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
+#: commands/trigger.c:3325 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
#: executor/nodeLockRows.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:5456
+#: commands/trigger.c:5458
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5479
+#: commands/trigger.c:5481
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
+msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben"
#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2329
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
-#: commands/vacuum.c:657
+#: commands/vacuum.c:667
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:668
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:698
+#: commands/vacuum.c:709
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:699
+#: commands/vacuum.c:710
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:1245
+#: commands/vacuum.c:1260
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1246
+#: commands/vacuum.c:1261
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:1418
+#: commands/vacuum.c:1433
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:1423
+#: commands/vacuum.c:1438
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1447
+#: commands/vacuum.c:1462
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1451
+#: commands/vacuum.c:1466
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1455
+#: commands/vacuum.c:1470
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1472
+#: commands/vacuum.c:1487
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10311 utils/misc/guc.c:10373
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10337 utils/misc/guc.c:10399
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1136
+#: executor/nodeSubplan.c:1141
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
-#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
-#: guc-file.l:580
+#: guc-file.l:579
+#, c-format
+msgid "empty configuration file name: \"%s\""
+msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
+
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
+#: guc-file.l:616
+#, c-format
+msgid "configuration file recursion in \"%s\""
+msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
+
+#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: guc-file.l:607
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: guc-file.l:861
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:871
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: guc-file.l:891
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: guc-file.l:943
+#: guc-file.l:982
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
+
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
#: libpq/auth-scram.c:1250
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
-msgstr ""
+msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen"
#: libpq/auth-scram.c:1268
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden."
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:283
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:286
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:289
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:292
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:297
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:302
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:305
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:307
+#: libpq/auth.c:308
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:311
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:314
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:317
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:320
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:322
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:327
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
-#: libpq/auth.c:373
+#: libpq/auth.c:374
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:385
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:418
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:420 libpq/auth.c:436 libpq/auth.c:494 libpq/auth.c:512
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:424
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:433
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:469
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:475
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein."
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:478
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:483
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:492
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:509
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:516
+#: libpq/auth.c:517
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:670
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:698
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:716
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:836 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:841
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:887
+#: libpq/auth.c:888
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:921
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1112
+#: libpq/auth.c:1113
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1172
+#: libpq/auth.c:1173
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1234
+#: libpq/auth.c:1235
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1260
+#: libpq/auth.c:1261
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1385
+#: libpq/auth.c:1386
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1400
+#: libpq/auth.c:1401
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1418
+#: libpq/auth.c:1419
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1491
+#: libpq/auth.c:1492
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1554
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1673 libpq/auth.c:1692
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "konnte Namen nicht umwandeln"
-#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1705
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "Realm-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1719
+#: libpq/auth.c:1720
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1906
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1933
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1954
+#: libpq/auth.c:1955
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1972
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1982
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2022
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2026
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2037
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2127
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2193
+#: libpq/auth.c:2197
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2208
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2240
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2252
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2265
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2281
+#: libpq/auth.c:2289
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2365
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2406
+#: libpq/auth.c:2414
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2442
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2473
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2481
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2482
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2560
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2615
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2632
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2661
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s"
-#: libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2675
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2668
+#: libpq/auth.c:2676
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2680
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2681
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück."
msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück."
-#: libpq/auth.c:2693
+#: libpq/auth.c:2701
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2782
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-Diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2799
+#: libpq/auth.c:2807
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2902
+#: libpq/auth.c:2910
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2909
+#: libpq/auth.c:2917
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2923
+#: libpq/auth.c:2931
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3036 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:3042
+#: libpq/auth.c:3050
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3084
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3102
+#: libpq/auth.c:3110
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:3124
+#: libpq/auth.c:3132
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3142
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
+#: libpq/auth.c:3175 libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s"
-#: libpq/auth.c:3186
+#: libpq/auth.c:3194
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:3216
+#: libpq/auth.c:3224
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
+#: libpq/auth.c:3237 libpq/auth.c:3241
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d"
-#: libpq/auth.c:3242
+#: libpq/auth.c:3250
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d"
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3257
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)"
-#: libpq/auth.c:3257
+#: libpq/auth.c:3265
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3290
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:3291
+#: libpq/auth.c:3299
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:3309
+#: libpq/auth.c:3317
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein"
-#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2290
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2295
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen"
msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2397
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2402
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
-#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2190
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2195
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s ist keine Prozedur"
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen."
-#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2178
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2183
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "Prozedur %s existiert nicht"
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:2059
+#: parser/parse_func.c:2064
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:2061
+#: parser/parse_func.c:2066
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen."
-#: parser/parse_func.c:2072
+#: parser/parse_func.c:2077
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2159
+#: parser/parse_func.c:2164
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s ist keine Funktion"
-#: parser/parse_func.c:2173
+#: parser/parse_func.c:2178
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2204
+#: parser/parse_func.c:2209
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden"
-#: parser/parse_func.c:2209
+#: parser/parse_func.c:2214
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2219
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2232
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2277
+#: parser/parse_func.c:2282
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2298
+#: parser/parse_func.c:2303
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2314
+#: parser/parse_func.c:2319
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2352
+#: parser/parse_func.c:2357
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2361
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2359
+#: parser/parse_func.c:2364
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2362
+#: parser/parse_func.c:2367
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2365
+#: parser/parse_func.c:2370
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2368
+#: parser/parse_func.c:2373
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2371
+#: parser/parse_func.c:2376
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2374
+#: parser/parse_func.c:2379
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
-#: parser/parse_func.c:2377
+#: parser/parse_func.c:2382
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
-#: parser/parse_type.c:83
+#: parser/parse_type.c:101
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:105
+#: parser/parse_type.c:123
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
-#: parser/parse_type.c:140
+#: parser/parse_type.c:158
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
+#: parser/parse_type.c:279 parser/parse_type.c:856 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: parser/parse_type.c:346
+#: parser/parse_type.c:364
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
-#: parser/parse_type.c:388
+#: parser/parse_type.c:406
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
-#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
+#: parser/parse_type.c:722 parser/parse_type.c:821
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1700
+#: postmaster/autovacuum.c:1703
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2269
+#: postmaster/autovacuum.c:2272
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2498
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2501
+#: postmaster/autovacuum.c:2504
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2694
+#: postmaster/autovacuum.c:2697
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3273
+#: postmaster/autovacuum.c:3276
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3274
+#: postmaster/autovacuum.c:3277
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3574
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2076 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110
-#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:10199 utils/misc/guc.c:10233
+#: utils/misc/guc.c:7433 utils/misc/guc.c:10225 utils/misc/guc.c:10259
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2536
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2555
+#: postmaster/postmaster.c:2561
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2565
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2575
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2623
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2681
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2714
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2748
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2809
+#: postmaster/postmaster.c:2815
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2854
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2834
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2895
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2916
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:2970
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:2986
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3001
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3016
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3031
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3047
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3061
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3117
+#: postmaster/postmaster.c:3123
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3221
-#: postmaster/postmaster.c:3228 postmaster/postmaster.c:3246
+#: postmaster/postmaster.c:3207 postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3234 postmaster/postmaster.c:3252
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3300
+#: postmaster/postmaster.c:3306
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3556
+#: postmaster/postmaster.c:3562
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3558 postmaster/postmaster.c:3569
-#: postmaster/postmaster.c:3580 postmaster/postmaster.c:3589
-#: postmaster/postmaster.c:3599
+#: postmaster/postmaster.c:3564 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3586 postmaster/postmaster.c:3595
+#: postmaster/postmaster.c:3605
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3566
+#: postmaster/postmaster.c:3572
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3576
+#: postmaster/postmaster.c:3582
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3587
+#: postmaster/postmaster.c:3593
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3597
+#: postmaster/postmaster.c:3603
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3780
+#: postmaster/postmaster.c:3786
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3820
+#: postmaster/postmaster.c:3826
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3990 postmaster/postmaster.c:5424
-#: postmaster/postmaster.c:5798
+#: postmaster/postmaster.c:3996 postmaster/postmaster.c:5430
+#: postmaster/postmaster.c:5818
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4044
+#: postmaster/postmaster.c:4050
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4086
+#: postmaster/postmaster.c:4092
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4200
+#: postmaster/postmaster.c:4206
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4205
+#: postmaster/postmaster.c:4211
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4490
+#: postmaster/postmaster.c:4496
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4649
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4644
+#: postmaster/postmaster.c:4650
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4855
+#: postmaster/postmaster.c:4861
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4993
#, c-format
msgid "Please report this to
."
msgstr "Bitte berichten Sie das an
."
-#: postmaster/postmaster.c:5074
+#: postmaster/postmaster.c:5080
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5352
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5356
+#: postmaster/postmaster.c:5362
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5360
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5364
+#: postmaster/postmaster.c:5370
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5368
+#: postmaster/postmaster.c:5374
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5372
+#: postmaster/postmaster.c:5378
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5569 postmaster/postmaster.c:5592
+#: postmaster/postmaster.c:5575 postmaster/postmaster.c:5598
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5576 postmaster/postmaster.c:5599
+#: postmaster/postmaster.c:5582 postmaster/postmaster.c:5605
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5671
+#: postmaster/postmaster.c:5678
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5683
+#: postmaster/postmaster.c:5690
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6119
+#: postmaster/postmaster.c:5804
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6139
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6151
+#: postmaster/postmaster.c:6171
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6180
+#: postmaster/postmaster.c:6200
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6187
+#: postmaster/postmaster.c:6207
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6196
+#: postmaster/postmaster.c:6216
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6213
+#: postmaster/postmaster.c:6233
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6222
+#: postmaster/postmaster.c:6242
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6229
+#: postmaster/postmaster.c:6249
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6393
+#: postmaster/postmaster.c:6413
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6398
+#: postmaster/postmaster.c:6418
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-#: replication/basebackup.c:343
+#: replication/basebackup.c:102
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\""
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen"
+
+#: replication/basebackup.c:355
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:450
+#: replication/basebackup.c:462
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden"
-#: replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:479
-#: replication/basebackup.c:488
+#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491
+#: replication/basebackup.c:500
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:558
+#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«"
-#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
+#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1564
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:616
+#: replication/basebackup.c:630
#, fuzzy, c-format
#| msgid " data checksum version\n"
msgid "%s total checksum verification failures"
msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
-#: replication/basebackup.c:620
+#: replication/basebackup.c:634
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:664 replication/basebackup.c:673
-#: replication/basebackup.c:682 replication/basebackup.c:691
-#: replication/basebackup.c:700 replication/basebackup.c:711
-#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687
+#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705
+#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725
+#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6027
+#: replication/basebackup.c:731 utils/misc/guc.c:6027
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
+#: replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1316
+#: replication/basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1421
+#: replication/basebackup.c:1435
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1440
+#: replication/basebackup.c:1454
#, c-format
msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
+#: replication/basebackup.c:1498 replication/basebackup.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1492
+#: replication/basebackup.c:1520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1544
#, fuzzy, c-format
#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1551
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1581
+#: replication/basebackup.c:1611
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1609
+#: replication/basebackup.c:1639
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«"
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1644
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
<