Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 23 Sep 2024 10:06:47 +0000 (12:06 +0200)
committerPeter Eisentraut
Mon, 23 Sep 2024 10:06:47 +0000 (12:06 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 4b069f67b5be4227eb620a74c9900f079f2e59f4

64 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_amcheck/po/fr.po
src/bin/pg_amcheck/po/ru.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/fr.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_checksums/po/fr.po
src/bin/pg_checksums/po/ru.po
src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS
src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po
src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetwal/po/fr.po
src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_test_fsync/po/fr.po
src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
src/bin/pg_test_timing/po/fr.po
src/bin/pg_test_timing/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po
src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
src/bin/pg_waldump/po/fr.po
src/bin/pg_waldump/po/ru.po
src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS
src/bin/pg_walsummary/po/fr.po
src/bin/pg_walsummary/po/ru.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plperl/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/plpython/po/ru.po
src/pl/plpython/po/zh_CN.po
src/pl/tcl/po/fr.po
src/pl/tcl/po/ru.po
src/pl/tcl/po/zh_CN.po

index 31e3ebbb45f32600bb1d34dc33cd756035da1b71..7ae47b1100fd7345d61dbd88d32ddc2488589a13 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-01 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-02 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-20 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
 
 #: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
-#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1944
+#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 
 #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
+#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert wird"
 
 #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
-#: commands/indexcmds.c:2877 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
 #: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2295
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
@@ -2624,13 +2624,13 @@ msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size
 
 #: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
-#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3691 utils/error/elog.c:2247
+#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
 #: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
-#: tcop/postgres.c:3707 utils/error/elog.c:2273
+#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -4031,12 +4031,12 @@ msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s"
 msgid "invalid timeline %lld"
 msgstr "ungültige Zeitleiste %lld"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3922
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3927
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 
 #: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
 #: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
-#: commands/sequence.c:1652 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
 #: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796
 #: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996
 #: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219
@@ -4216,8 +4216,8 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 #: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048
 #: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942
 #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3381
-#: parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3463 utils/adt/acl.c:2923
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
 #: utils/adt/ruleutils.c:2807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -4427,8 +4427,8 @@ msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
-#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1750
-#: commands/sequence.c:1796
+#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: commands/sequence.c:1799
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
 
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2242
+#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
@@ -4762,8 +4762,8 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442
 #: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4641
-#: executor/execExprInterp.c:4649 libpq/auth.c:324
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643
+#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324
 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169
 #: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2148
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -5069,12 +5069,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3652
+#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
 
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:3676
+#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677
 #: commands/tablecmds.c:3564
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19174 gram.y:19214 parser/parse_expr.c:875
+#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19181 gram.y:19221 parser/parse_expr.c:875
 #: parser/parse_target.c:1266
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842
 #: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -7149,7 +7149,7 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
-#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239
+#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239
 #: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980
 #: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692
 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
@@ -8999,303 +8999,303 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
 
-#: commands/indexcmds.c:647
+#: commands/indexcmds.c:648
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: commands/indexcmds.c:652
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:694
+#: commands/indexcmds.c:695
 #, c-format
 msgid "cannot create index on relation \"%s\""
 msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:721
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:730
+#: commands/indexcmds.c:731
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:834
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:854
+#: commands/indexcmds.c:855
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:859
+#: commands/indexcmds.c:860
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:865
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
+#: commands/indexcmds.c:870
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1008
+#: commands/indexcmds.c:1009
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
 
-#: commands/indexcmds.c:1010
+#: commands/indexcmds.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
 
-#: commands/indexcmds.c:1060
+#: commands/indexcmds.c:1061
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Nicht-Ist-Gleich-Operator »%s« mit Index für Spalte »%s« gepaart werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1077
 #, c-format
 msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
 msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
 
-#: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115
+#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1345 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
 
-#: commands/indexcmds.c:1832
+#: commands/indexcmds.c:1833
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:2491
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1935 parser/parse_utilcmd.c:1779
+#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:1976
+#: commands/indexcmds.c:1977
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1991
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
 
-#: commands/indexcmds.c:1995
+#: commands/indexcmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
 
-#: commands/indexcmds.c:1999
+#: commands/indexcmds.c:2000
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2003
+#: commands/indexcmds.c:2004
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2046
+#: commands/indexcmds.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
-#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
 #: utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: commands/indexcmds.c:2121
+#: commands/indexcmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
-#: commands/indexcmds.c:2149
+#: commands/indexcmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:2152
+#: commands/indexcmds.c:2153
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
 
-#: commands/indexcmds.c:2187
+#: commands/indexcmds.c:2188
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2192
+#: commands/indexcmds.c:2193
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18100
+#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100
 #: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:2238
+#: commands/indexcmds.c:2239
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:2267 commands/indexcmds.c:2275
+#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276
 #: commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:2289 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2379
+#: commands/indexcmds.c:2380
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2707
+#: commands/indexcmds.c:2708
 #, c-format
 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
 msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:2939
+#: commands/indexcmds.c:2940
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
 
-#: commands/indexcmds.c:2953
+#: commands/indexcmds.c:2954
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3511
-#: commands/indexcmds.c:3641
+#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512
+#: commands/indexcmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3024
+#: commands/indexcmds.c:3025
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3116
+#: commands/indexcmds.c:3117
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3149
+#: commands/indexcmds.c:3150
 #, c-format
 msgid "cannot move system relations, skipping all"
 msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3195
+#: commands/indexcmds.c:3196
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:3198
+#: commands/indexcmds.c:3199
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:3391 commands/indexcmds.c:4259
+#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:3543 commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597
 #, c-format
 msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
 msgstr "Reindizieren des ungültigen Index »%s.%s« wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3546 commands/indexcmds.c:3599
+#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600
 #, c-format
 msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX oder REINDEX INDEX."
 
-#: commands/indexcmds.c:3550
+#: commands/indexcmds.c:3551
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3706
+#: commands/indexcmds.c:3707
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3724
+#: commands/indexcmds.c:3725
 #, c-format
 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
 msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:4240 commands/indexcmds.c:4252
+#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:4242 commands/indexcmds.c:4261
+#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren"
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
 
-#: commands/matview.c:212 gram.y:18911
+#: commands/matview.c:212 gram.y:18918
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden"
@@ -9681,7 +9681,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
 msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
 
 #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2915 utils/adt/xml.c:3085
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -9988,97 +9988,97 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
 msgstr "setval: Wert %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%lld..%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1354
+#: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1380
+#: commands/sequence.c:1383
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein"
 
-#: commands/sequence.c:1381
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein"
 
-#: commands/sequence.c:1415
+#: commands/sequence.c:1418
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1466
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1495
+#: commands/sequence.c:1498
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1503
+#: commands/sequence.c:1506
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "MINVALUE (%lld) muss kleiner als MAXVALUE (%lld) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1524
+#: commands/sequence.c:1527
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1530
+#: commands/sequence.c:1533
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1554
+#: commands/sequence.c:1557
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1560
+#: commands/sequence.c:1563
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1574
 #, c-format
 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%lld) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1607
+#: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1608
+#: commands/sequence.c:1611
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1633
+#: commands/sequence.c:1636
 #, c-format
 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
 msgstr "Sequenz kann nicht mit Relation »%s« verknüpft werden"
 
-#: commands/sequence.c:1641
+#: commands/sequence.c:1644
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1645
+#: commands/sequence.c:1648
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/sequence.c:1667
+#: commands/sequence.c:1670
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 
-#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14384
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384
 #: commands/tablecmds.c:17078
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
 #: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« existiert nicht"
@@ -10579,8 +10579,8 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2453
-#: parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: parser/parse_utilcmd.c:2623
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
@@ -10601,19 +10601,19 @@ msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828
-#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1237
-#: parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1707
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
+#: parser/parse_utilcmd.c:1843
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1238
+#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
@@ -11200,7 +11200,7 @@ msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign
 msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein"
 
 #: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761
-#: parser/parse_utilcmd.c:794 parser/parse_utilcmd.c:917
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
@@ -12763,8 +12763,8 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen."
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
 msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen."
 
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17303
-#: gram.y:17349 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17310
+#: gram.y:17356 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -13457,8 +13457,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
 #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
-#: executor/execExprInterp.c:4838 executor/execExprInterp.c:4855
-#: executor/execExprInterp.c:4954 executor/nodeModifyTable.c:203
+#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857
+#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203
 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
 #: executor/nodeModifyTable.c:239
 #, c-format
@@ -13475,13 +13475,13 @@ msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4856
+#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858
 #: executor/nodeModifyTable.c:215
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:840
+#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -13602,30 +13602,30 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4434
+#: executor/execExprInterp.c:4435
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
 msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad von Spalte »%s« gefunden"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4439
+#: executor/execExprInterp.c:4440
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
 msgstr "kein SQL/JSON-Item für angegebenen Pfad gefunden"
 
 #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
-#: executor/execExprInterp.c:4638 executor/execExprInterp.c:4646
+#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648
 #, c-format
 msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
 msgstr "konnte %s-Ausdruck (%s) nicht in RETURNING-Typ umwandeln"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4839
+#: executor/execExprInterp.c:4841
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4955 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -13665,139 +13665,139 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
 
-#: executor/execMain.c:1041
+#: executor/execMain.c:1043
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1047
+#: executor/execMain.c:1049
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1066
+#: executor/execMain.c:1068
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1080
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1084
+#: executor/execMain.c:1086
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
 
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1093
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1099
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
 
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1106
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1112
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
 
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1148
+#: executor/execMain.c:1150
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1155
+#: executor/execMain.c:1157
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1164
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1170
+#: executor/execMain.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684
+#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686
 #: executor/nodeLockRows.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1185
+#: executor/execMain.c:1187
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
 
-#: executor/execMain.c:1898
+#: executor/execMain.c:1900
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037
+#: executor/execMain.c:2147
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
 
-#: executor/execMain.c:1981
+#: executor/execMain.c:1983
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:2033
+#: executor/execMain.c:2035
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:2145
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2153
+#: executor/execMain.c:2155
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:2160
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2166
+#: executor/execMain.c:2168
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2171
+#: executor/execMain.c:2173
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2180
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execMain.c:2183
+#: executor/execMain.c:2185
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
@@ -14033,7 +14033,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
@@ -14384,7 +14384,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13016 gram.y:13024
+#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
@@ -14404,304 +14404,304 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt"
 
-#: gram.y:5144
+#: gram.y:5151
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: gram.y:5842
+#: gram.y:5849
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
 
-#: gram.y:5843
+#: gram.y:5850
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
 
-#: gram.y:5928
+#: gram.y:5935
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:5965
+#: gram.y:5972
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:6107 parser/parse_utilcmd.c:3664 parser/parse_utilcmd.c:3690
+#: gram.y:6114 parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:6114
+#: gram.y:6121
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:6213
+#: gram.y:6220
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6530
+#: gram.y:6537
 #, c-format
 msgid "dropping an enum value is not implemented"
 msgstr "Löschen eines Enum-Werts ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6648
+#: gram.y:6655
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:6649
+#: gram.y:6656
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:8522
+#: gram.y:8529
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
 
-#: gram.y:8985 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8992 utils/adt/regproc.c:670
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:8986 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8993 utils/adt/regproc.c:671
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:11214 gram.y:11233
+#: gram.y:11221 gram.y:11240
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:13155
+#: gram.y:13162
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:13156
+#: gram.y:13163
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:14031
+#: gram.y:14038
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
 
-#: gram.y:14040
+#: gram.y:14047
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
 
-#: gram.y:14049
+#: gram.y:14056
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
 
-#: gram.y:14058
+#: gram.y:14065
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
 
-#: gram.y:14140
+#: gram.y:14147
 #, c-format
 msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
 msgstr "nur Zeichenkettenkonstanten werden in Pfadangaben in JSON_TABLE unterstützt"
 
-#: gram.y:14462
+#: gram.y:14469
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:14471
+#: gram.y:14478
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:14988
+#: gram.y:14995
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:14993
+#: gram.y:15000
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:15170
+#: gram.y:15177
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:15584
+#: gram.y:15591
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
 
-#: gram.y:15589
+#: gram.y:15596
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:15594
+#: gram.y:15601
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
 
-#: gram.y:16321 gram.y:16345
+#: gram.y:16328 gram.y:16352
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:16326
+#: gram.y:16333
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
 
-#: gram.y:16350
+#: gram.y:16357
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:16356
+#: gram.y:16363
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:16363
+#: gram.y:16370
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
 
-#: gram.y:16912
+#: gram.y:16919
 #, c-format
 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
 msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
 
-#: gram.y:17236
+#: gram.y:17243
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:17242
+#: gram.y:17249
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
 
-#: gram.y:17310 gram.y:17317 gram.y:17324
+#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 
-#: gram.y:17414 gram.y:18899
+#: gram.y:17421 gram.y:18906
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
 
-#: gram.y:18590 gram.y:18765
+#: gram.y:18597 gram.y:18772
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:18728 gram.y:18745 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
+#: gram.y:18735 gram.y:18752 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
 #: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:18829
+#: gram.y:18836
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
 
-#: gram.y:18866
+#: gram.y:18873
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:18877
+#: gram.y:18884
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:18886
+#: gram.y:18893
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:18895
+#: gram.y:18902
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:18922
+#: gram.y:18929
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:19115
+#: gram.y:19122
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:19248
+#: gram.y:19255
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19286 gram.y:19299
+#: gram.y:19293 gram.y:19306
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19312
+#: gram.y:19319
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19325
+#: gram.y:19332
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: gram.y:19347
+#: gram.y:19354
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
 
-#: gram.y:19371
+#: gram.y:19378
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "ungültige Publikationsobjektliste"
 
-#: gram.y:19372
+#: gram.y:19379
 #, c-format
 msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
 msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden."
 
-#: gram.y:19388
+#: gram.y:19395
 #, c-format
 msgid "invalid table name"
 msgstr "ungültiger Tabellenname"
 
-#: gram.y:19409
+#: gram.y:19416
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: gram.y:19416
+#: gram.y:19423
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt"
 
-#: gram.y:19430
+#: gram.y:19437
 #, c-format
 msgid "invalid schema name"
 msgstr "ungültiger Schemaname"
@@ -14786,7 +14786,7 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Zeichensequenz"
 msgid "unexpected end after backslash"
 msgstr "unerwartetes Ende nach Backslash"
 
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
@@ -14798,8 +14798,8 @@ msgstr "unerwartetes Kommentarende"
 msgid "invalid numeric literal"
 msgstr "ungültige numerische Konstante"
 
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050
-#: scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante"
 
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4509
+#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -16804,44 +16804,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
+#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
 #: parser/analyze.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107
+#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108
-#: optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114
+#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4788
+#: optimizer/plan/planner.c:4794
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6133
+#: optimizer/plan/planner.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6134
+#: optimizer/plan/planner.c:6140
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6138
+#: optimizer/plan/planner.c:6144
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6139
+#: optimizer/plan/planner.c:6145
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -17135,308 +17135,308 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:387
+#: parser/parse_agg.c:385
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:389
+#: parser/parse_agg.c:387
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:392
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:396
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:404
+#: parser/parse_agg.c:402
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:406
+#: parser/parse_agg.c:404
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:423
+#: parser/parse_agg.c:421
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:423
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:430
+#: parser/parse_agg.c:428
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:432
+#: parser/parse_agg.c:430
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:437
+#: parser/parse_agg.c:435
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:439
+#: parser/parse_agg.c:437
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:452
+#: parser/parse_agg.c:450
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:452
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:479
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:481
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:488
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:490
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:495
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:497
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:502
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:504
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:509
 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:511
 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:516
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:518
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:523
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:525
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:530
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:532
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:537
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:539
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:544
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:546
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:552
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:556
+#: parser/parse_agg.c:554
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:560
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:564
+#: parser/parse_agg.c:562
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:568
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:572
+#: parser/parse_agg.c:570
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:602
+#: parser/parse_agg.c:600
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:703
+#: parser/parse_agg.c:701
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben"
 
-#: parser/parse_agg.c:781
+#: parser/parse_agg.c:779
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
 #: parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben."
 
-#: parser/parse_agg.c:787
+#: parser/parse_agg.c:785
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:864
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:873
+#: parser/parse_agg.c:871
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:877
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:892
+#: parser/parse_agg.c:890
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:901
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:926
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:930
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:933
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:936
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:939
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:942
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:945
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:948
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:951
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:954
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:957
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:960
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:965
+#: parser/parse_agg.c:963
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:1110
+#: parser/parse_agg.c:1108
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1250
+#: parser/parse_agg.c:1248
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1441
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:1446
+#: parser/parse_agg.c:1444
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden."
 
-#: parser/parse_agg.c:1451
+#: parser/parse_agg.c:1449
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:1615
+#: parser/parse_agg.c:1613
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein"
@@ -19138,315 +19138,320 @@ msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:583
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "kann den geloggten Status einer temporären Sequenz nicht ändern"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:662 parser/parse_utilcmd.c:674
-#: parser/parse_utilcmd.c:733
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:686
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:707
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:746
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:750
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:883
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:777 parser/parse_utilcmd.c:893
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:830
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:838
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:996
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
 msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1708 parser/parse_utilcmd.c:1816
+#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2255
+#: parser/parse_utilcmd.c:2283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256 parser/parse_utilcmd.c:2263
-#: parser/parse_utilcmd.c:2270 parser/parse_utilcmd.c:2347
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2290
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2281
+#: parser/parse_utilcmd.c:2309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2282
+#: parser/parse_utilcmd.c:2310
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2346
+#: parser/parse_utilcmd.c:2374
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2509
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2843
+#: parser/parse_utilcmd.c:2871
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2915
+#: parser/parse_utilcmd.c:2943
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
 msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2958
+#: parser/parse_utilcmd.c:2986
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3090
+#: parser/parse_utilcmd.c:3118
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3209
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237
 #: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3126
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3130
+#: parser/parse_utilcmd.c:3158
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3139
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3145
+#: parser/parse_utilcmd.c:3173
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3173
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3636
+#: parser/parse_utilcmd.c:3664
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3656
+#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3651
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3672
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3677 parser/parse_utilcmd.c:3703
+#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3698
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3891
+#: parser/parse_utilcmd.c:3919
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3926
+#: parser/parse_utilcmd.c:3954
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3933
+#: parser/parse_utilcmd.c:3961
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3940
+#: parser/parse_utilcmd.c:3968
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:4008
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:4025
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4003 partitioning/partbounds.c:4802
+#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
 msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4010 partitioning/partbounds.c:4810
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4023
+#: parser/parse_utilcmd.c:4051
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4076
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4082
+#: parser/parse_utilcmd.c:4110
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4086
+#: parser/parse_utilcmd.c:4114
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4200
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4249
+#: parser/parse_utilcmd.c:4277
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4256
+#: parser/parse_utilcmd.c:4284
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4299
+#: parser/parse_utilcmd.c:4327
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
@@ -19459,12 +19464,12 @@ msgstr "auf UESCAPE muss eine einfache Zeichenkettenkonstante folgen"
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
 
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1391
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6640
+#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6640
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
@@ -19474,7 +19479,7 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein."
 
-#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695
+#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709
 #: utils/adt/varlena.c:6665
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
@@ -19833,7 +19838,7 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
 
-#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3288
+#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
@@ -20836,7 +20841,7 @@ msgstr "Array muss eindimensional sein"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420
 #: utils/adt/jsonb.c:1304
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
@@ -21958,8 +21963,8 @@ msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
 #: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
-#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1740 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2725
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
@@ -22449,117 +22454,117 @@ msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, d
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
 msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss der rekursive Verweis auf WITH-Anfrage »%s« auf der obersten Ebene ihres rechten SELECT sein"
 
-#: scan.l:483
+#: scan.l:497
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:503
+#: scan.l:517
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:517
+#: scan.l:531
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:567
+#: scan.l:581
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
-#: scan.l:568
+#: scan.l:582
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off."
 msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn »standard_conforming_strings« aus ist."
 
-#: scan.l:629
+#: scan.l:643
 msgid "unhandled previous state in xqs"
 msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs"
 
-#: scan.l:703
+#: scan.l:717
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
 
-#: scan.l:714
+#: scan.l:728
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:715
+#: scan.l:729
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: scan.l:787
+#: scan.l:801
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:804 scan.l:814
+#: scan.l:818 scan.l:828
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:988
+#: scan.l:1002
 msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
-#: scan.l:1001
+#: scan.l:1015
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "Müll folgt auf Parameter"
 
-#: scan.l:1022
+#: scan.l:1036
 msgid "invalid hexadecimal integer"
 msgstr "ungültige hexadezimale Zahl"
 
-#: scan.l:1026
+#: scan.l:1040
 msgid "invalid octal integer"
 msgstr "ungültige oktale Zahl"
 
-#: scan.l:1030
+#: scan.l:1044
 msgid "invalid binary integer"
 msgstr "ungültige binäre Zahl"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1237
+#: scan.l:1239
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1245
+#: scan.l:1247
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1437
+#: scan.l:1439
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1438
+#: scan.l:1440
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1447
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1448
+#: scan.l:1450
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1462
+#: scan.l:1464
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1463
+#: scan.l:1465
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
@@ -23061,12 +23066,12 @@ msgstr "Wiederherstellung wartet immer noch nach %ld,%03d ms: %s"
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3172
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -23598,7 +23603,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -23628,7 +23633,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4988
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -23653,295 +23658,295 @@ msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1676 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1717
+#: tcop/postgres.c:1729
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1723
+#: tcop/postgres.c:1735
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1949
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2076
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2711
+#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2338
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2486
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2511
 #, c-format
 msgid "Parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2526
 #, c-format
 msgid "Abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2542
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2545
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2548
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2554
 #, c-format
 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgstr "Benutzer verwendete einen logischen Replikations-Slot, der ungültig gemacht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2560
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2599
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2602
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
 msgstr "Portal »%s« Parameter $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2608
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
 msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2611
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
 msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal"
 
-#: tcop/postgres.c:2937
+#: tcop/postgres.c:2961
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2942 tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2949
+#: tcop/postgres.c:2973
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren"
 
-#: tcop/postgres.c:3027
+#: tcop/postgres.c:3051
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:3028
+#: tcop/postgres.c:3052
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3217
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3289
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3293
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:3273
+#: tcop/postgres.c:3297
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:3293
+#: tcop/postgres.c:3317
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:3324
+#: tcop/postgres.c:3348
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:3376
+#: tcop/postgres.c:3400
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
 
-#: tcop/postgres.c:3383
+#: tcop/postgres.c:3407
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: tcop/postgres.c:3390
+#: tcop/postgres.c:3414
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:3403
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3448
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
 
-#: tcop/postgres.c:3437
+#: tcop/postgres.c:3461
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to transaction timeout"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in Transaktion"
 
-#: tcop/postgres.c:3450
+#: tcop/postgres.c:3474
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung"
 
-#: tcop/postgres.c:3540
+#: tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3588
+#: tcop/postgres.c:3612
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3614
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3613
+#: tcop/postgres.c:3637
 #, c-format
 msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
 msgstr "»client_connection_check_interval« muss auf dieser Plattform auf 0 gesetzt sein."
 
-#: tcop/postgres.c:3634
+#: tcop/postgres.c:3658
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3649
+#: tcop/postgres.c:3673
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
 
-#: tcop/postgres.c:4074
+#: tcop/postgres.c:4098
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4075 tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:4079
+#: tcop/postgres.c:4103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4132
+#: tcop/postgres.c:4156
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4885
+#: tcop/postgres.c:4909
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4922
+#: tcop/postgres.c:4946
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:5009
+#: tcop/postgres.c:5033
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:5013
+#: tcop/postgres.c:5037
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:5193
+#: tcop/postgres.c:5217
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -24627,7 +24632,7 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
-#: utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317
+#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
 #, c-format
@@ -24859,7 +24864,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544
-#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2531
+#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -24933,8 +24938,8 @@ msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s"
 #: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347
 #: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392
 #: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450
-#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2553
-#: utils/adt/xml.c:2560 utils/adt/xml.c:2580 utils/adt/xml.c:2587
+#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574
+#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -25587,39 +25592,39 @@ msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435
-#: utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
+#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449
+#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt"
 
-#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value: %s"
 msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert: %s"
 
-#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Die Argumente von %s müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein."
 
-#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311
+#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "Array muss zwei Spalten haben"
 
-#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412
+#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "Array-Dimensionen passen nicht"
 
-#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value"
 msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert"
@@ -25953,217 +25958,217 @@ msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken"
 msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
 msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "single boolean result is expected"
 msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:850
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
 #, c-format
 msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
 msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
 #, c-format
 msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:922
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
 msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:979
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
 #, c-format
 msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
 msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
 msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
 #, c-format
 msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
 msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
 msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
 #, c-format
 msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
 msgstr "NaN oder unendliche Werte sind für JSON-Path-Item-Methode .%s() nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
 msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
 msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ bigint"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
 msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ boolean"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value"
 msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf boolean, eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
 msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ numeric"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
 #, c-format
 msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "Präzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
 #, c-format
 msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "Skala der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
 msgstr "Argument »%s« der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig für Typ integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1666
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value"
 msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf boolean, eine Zeichenkette, einen numerischen Wert oder einen datetime-Wert angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2155
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2162
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2230
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
 msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2329
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
 msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2375
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
 msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
 #, c-format
 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "Zeitpräzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2616 utils/adt/jsonpath_exec.c:2667
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2738
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
 msgstr "%s-Format wird nicht erkannt: »%s«"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2504
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
 #, c-format
 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
 msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2778
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
 #, c-format
 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
 msgstr "Zeitpräzision der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist ungültig"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2858
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3142
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
 msgstr "konnte Wert vom Typ %s nicht in jsonpath umwandeln"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3176
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
 #, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
 msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3229
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
 #, c-format
 msgid "\"vars\" argument is not an object"
 msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3230
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
 #, c-format
 msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
 msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3493
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
 msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3505
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3689
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
 #, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
 msgstr "Wert kann nicht von %s nach %s konvertiert werden ohne Verwendung von Zeitzonen"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3691
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
 msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
 #, c-format
 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
 msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« sollte ein einzelnes Element ohne Wrapper zurückgeben"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 utils/adt/jsonpath_exec.c:3992
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
 #, c-format
 msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
 msgstr "Verwenden Sie die WITH-WRAPPER-Klausel, um SQL/JSON-Elemente in ein Array einzupacken."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3991
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
 #, c-format
 msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
 msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_QUERY sollte ein einzelnes Element ohne Wrapper zurückgeben"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
 #, c-format
 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
 msgstr "JSON-Path-Ausdruck für Spalte »%s« sollte ein einzelnes skalares Element zurückgeben"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4054 utils/adt/jsonpath_exec.c:4078
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
 #, c-format
 msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
 msgstr "JSON-Pfad-Ausdruck in JSON_VALUE sollte ein einzelnes skalares Element zurückgeben"
@@ -27585,141 +27590,141 @@ msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:691
+#: utils/adt/xml.c:697
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:988
+#: utils/adt/xml.c:1009
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:1011
+#: utils/adt/xml.c:1032
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:1090
+#: utils/adt/xml.c:1111
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:1146
+#: utils/adt/xml.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:1147
+#: utils/adt/xml.c:1168
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
 msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1233
+#: utils/adt/xml.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
 
-#: utils/adt/xml.c:1234
+#: utils/adt/xml.c:1255
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2281
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:2263
+#: utils/adt/xml.c:2284
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/xml.c:2287
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:2269
+#: utils/adt/xml.c:2290
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:2272
+#: utils/adt/xml.c:2293
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:2275
+#: utils/adt/xml.c:2296
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:2278
+#: utils/adt/xml.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2532
+#: utils/adt/xml.c:2553
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2554 utils/adt/xml.c:2581
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2997
+#: utils/adt/xml.c:3018
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3089
+#: utils/adt/xml.c:3110
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
 msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück"
 
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4362
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:4342
+#: utils/adt/xml.c:4363
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:4366
+#: utils/adt/xml.c:4387
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:4418
+#: utils/adt/xml.c:4439
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4425
+#: utils/adt/xml.c:4446
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:4768
+#: utils/adt/xml.c:4795
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/xml.c:4797
+#: utils/adt/xml.c:4824
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4828
+#: utils/adt/xml.c:4858
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:4972
+#: utils/adt/xml.c:5005
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
index 97200ea1b06ae42145b3b893e69df2ef7e818a12..d86bddf7b8a9e79472206d4ac0935f7c34a1dd05 100644 (file)
@@ -19038,7 +19038,7 @@ msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s
 #: parser/parse_utilcmd.c:4108
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
-msgstr "«la tabla %s» no está particionada"
+msgstr "la tabla «%s» no está particionada"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:4115
 #, c-format
index eca2a961f98525def2a1d15555eaa1c9c5ac9e18..29695c092346027faf833018da75748166faed95 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-31 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
 #: ../common/compression.c:150
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont mainten
 #: access/transam/multixact.c:3027
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
+msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le tronquage"
 
 #: access/transam/multixact.c:3045
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
-msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
+msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le tronquage"
 
 #: access/transam/multixact.c:3359
 #, c-format
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr[1] "%lld erreurs de vérifications des sommes de contrôle au total"
 #: backup/basebackup.c:653
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
-msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base"
+msgstr "échec de la vérification de somme de contrôle durant la sauvegarde de base"
 
 #: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
 #: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "type de droit « %s » non reconnu"
 #: catalog/aclchk.c:2684
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
-msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s"
+msgstr "droit refusé pour l'agrégat %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2687
 #, c-format
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "droit refusé pour la vue %s"
 #: catalog/aclchk.c:2819
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
-msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'agrégat %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2822
 #, c-format
@@ -4379,17 +4379,17 @@ msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 #: catalog/aclchk.c:2867
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de l'opérateur %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2870
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2873
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
-msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s"
+msgstr "doit être le propriétaire de la procédure %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2876
 #, c-format
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 #: catalog/heap.c:2570
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
-msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
+msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la contrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
 #: catalog/heap.c:2581
 #, c-format
@@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 #: catalog/pg_aggregate.c:567
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s"
+msgstr "l'implémentation d'agrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:578
 #, c-format
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 #: commands/aggregatecmds.c:363
 #, c-format
 msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
-msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s"
+msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'agrégat est %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:373
 #, c-format
@@ -6477,7 +6477,7 @@ msgstr "analyse « %s.%s »"
 #: commands/analyze.c:395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparaît plus d'une fois"
 
 #: commands/analyze.c:787
 #, c-format
@@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr "l'encodage de la base de données courante n'est pas supporté avec ce f
 #: commands/collationcmds.c:385
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
 #: commands/collationcmds.c:396
 #, c-format
@@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "option de REINDEX « %s » non reconnue"
 #: commands/indexcmds.c:2923
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concurremment"
 
 #: commands/indexcmds.c:2937
 #, c-format
@@ -9586,7 +9586,7 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 #: commands/policy.c:172
 #, c-format
 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
-msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC"
+msgstr "ignore les rôles spécifiés autre que PUBLIC"
 
 #: commands/policy.c:173
 #, c-format
@@ -13626,7 +13626,7 @@ msgstr ""
 #: executor/execIndexing.c:588
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres"
+msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques difrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres"
 
 #: executor/execIndexing.c:865
 #, c-format
@@ -15328,7 +15328,7 @@ msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée"
 #: libpq/auth.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le processus d'authentification PAM : %s"
 
 #: libpq/auth.c:2060
 #, c-format
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 #: libpq/auth.c:2141
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer le processus d'authentification PAM : %s"
 
 #: libpq/auth.c:2221
 #, c-format
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT"
 #: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster"
+msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inattendu du postmaster"
 
 #: libpq/crypt.c:49
 #, c-format
@@ -16700,10 +16700,10 @@ msgstr ""
 "Options pour le développeur :\n"
 
 #: main/main.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
+msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
 #: main/main.c:356
 #, c-format
@@ -17439,7 +17439,7 @@ msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s"
 #: parser/parse_agg.c:690
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
-msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs"
+msgstr "un agrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs"
 
 #: parser/parse_agg.c:768
 #, c-format
@@ -17560,7 +17560,7 @@ msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit
 #: parser/parse_agg.c:1432
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
+msgstr "Les arguments directs d'un agrégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
 
 #: parser/parse_agg.c:1437
 #, c-format
@@ -17642,19 +17642,19 @@ msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé"
 #: parser/parse_clause.c:933
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
-msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas"
+msgstr "la méthode d'échantillonnage %s n'existe pas"
 
 #: parser/parse_clause.c:955
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
-msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
+msgstr[0] "la méthode d'échantillonnage %s requiert %d argument, et non pas %d"
+msgstr[1] "la méthode d'échantillonnage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
 
 #: parser/parse_clause.c:989
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
-msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
+msgstr "la méthode d'échantillonnage %s ne supporte pas REPEATABLE"
 
 #: parser/parse_clause.c:1138
 #, c-format
@@ -17837,12 +17837,12 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_clause.c:3770
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
-msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s"
+msgstr "RANGE avec décalage PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s"
 
 #: parser/parse_clause.c:3776
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
-msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s"
+msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type de décalage %s"
 
 #: parser/parse_clause.c:3779
 #, c-format
@@ -17852,12 +17852,12 @@ msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié."
 #: parser/parse_clause.c:3784
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s"
+msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type de décalage %s"
 
 #: parser/parse_clause.c:3787
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
-msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu."
+msgstr "Transtypez la valeur de décalage vers exactement le type attendu."
 
 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
@@ -18105,7 +18105,7 @@ msgstr "Convertissez la sortie du terme non récursif dans le bon type."
 #: parser/parse_cte.c:401
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursifet un collationnement « %s » global"
+msgstr "requête récursive « %s » : la colonne %d a le collationnement « %s » dans un terme non récursif et un collationnement « %s » global"
 
 #: parser/parse_cte.c:405
 #, c-format
@@ -18268,7 +18268,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de l
 #: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambig"
 
 #: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
@@ -18448,7 +18448,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_expr.c:2908
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
-msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
+msgstr "Il existe de nombreux candidats également plausibles."
 
 #: parser/parse_expr.c:3001
 #, c-format
@@ -18751,7 +18751,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »"
 #: parser/parse_func.c:2419
 #, c-format
 msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »"
+msgstr "n'a pas pu trouver un agrégat nommé « %s »"
 
 #: parser/parse_func.c:2424
 #, c-format
@@ -18976,12 +18976,12 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
 #: parser/parse_relation.c:221
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe"
+msgstr "la référence à la table « %s » est ambig"
 
 #: parser/parse_relation.c:265
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "la référence à la table %u est ambigüe"
+msgstr "la référence à la table %u est ambig"
 
 #: parser/parse_relation.c:465
 #, c-format
@@ -19288,7 +19288,7 @@ msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées"
 #: parser/parse_utilcmd.c:747
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgstr "plusieurs expressions de gération sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
 #, c-format
@@ -19579,7 +19579,7 @@ msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour l
 
 #: parser/parser.c:273
 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
-msgstr "UESCAPE doit être suivi par une simple chaîne litérale"
+msgstr "UESCAPE doit être suivi par une simple chaîne littérale"
 
 #: parser/parser.c:278
 msgid "invalid Unicode escape character"
@@ -20260,7 +20260,7 @@ msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 #: postmaster/postmaster.c:2061
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
+msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négociation SSL : %m"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2079
 #, c-format
@@ -21116,7 +21116,7 @@ msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sorti
 #: replication/logical/origin.c:190
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0"
+msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une origine de réplication logique quand max_replication_slots = 0"
 
 #: replication/logical/origin.c:195
 #, c-format
@@ -22481,11 +22481,11 @@ msgstr "commentaire /* non terminé"
 
 #: scan.l:502
 msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne bit litérale non terminée"
+msgstr "chaîne bit littérale non terminée"
 
 #: scan.l:516
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
+msgstr "chaîne hexadécimale littérale non terminée"
 
 #: scan.l:566
 #, c-format
@@ -22668,7 +22668,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr ""
-"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
+"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux bugués ; pensez à mettre à jour votre\n"
 "système."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:5219
@@ -24449,7 +24449,7 @@ msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgstr "tableau littéral mal formé : « %s »"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:274
 #, c-format
@@ -25453,7 +25453,7 @@ msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 #: utils/adt/geo_ops.c:4463
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygone"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:4718
 #, c-format
@@ -25463,7 +25463,7 @@ msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 #: utils/adt/geo_ops.c:5239
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygone"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:5244
 #, c-format
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgstr "le type d'indice %s n'est pas supporté"
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:104
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
-msgstr "l'indice jsonb doit être onvertible en un seul type, entier ou texte."
+msgstr "l'indice jsonb doit être convertible en un seul type, entier ou texte."
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:118
 #, c-format
@@ -26119,7 +26119,7 @@ msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »"
 #: utils/adt/misc.c:855
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
-msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés."
+msgstr "La chaîne des guillemets doubles non fermés."
 
 #: utils/adt/misc.c:869
 #, c-format
@@ -26152,7 +26152,7 @@ msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »."
 #: utils/adt/multirangetypes.c:291
 #, c-format
 msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
-msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »"
+msgstr "littéral multirange mal formé : « %s »"
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:153
 #, c-format
@@ -26406,7 +26406,7 @@ msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationnement pour la locale « %s » : %s"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
 #: utils/adt/pg_locale.c:2904
@@ -26613,7 +26613,7 @@ msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contig
 #: utils/adt/rangetypes.c:1075
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
-msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
+msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigu"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1750
 #, c-format
@@ -26640,7 +26640,7 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () ».
 #: utils/adt/rangetypes.c:2411
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
-msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
+msgstr "intervalle littéral mal formé : « %s »"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:2295
 #, c-format
@@ -26706,7 +26706,7 @@ msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »"
 #: utils/adt/regexp.c:1313
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
-msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place."
+msgstr "Utilisez la fonction regexp_matches à la place."
 
 #: utils/adt/regexp.c:1501
 #, c-format
@@ -26851,7 +26851,7 @@ msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 #: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+msgstr "enregistrement littéral invalide : « %s »"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:160
 #, c-format
@@ -28780,7 +28780,7 @@ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instru
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:730
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formatage"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:732
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
@@ -29352,7 +29352,7 @@ msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire ten
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1895
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans."
+msgstr "Contrôle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1896
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
@@ -29368,7 +29368,7 @@ msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec le debugger."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1934
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
-msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT."
+msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débogage JIT."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1945
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
@@ -29394,7 +29394,7 @@ msgstr "Configure si un wal receiver doit créer un slot de réplication tempora
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
-msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
+msgstr "Initialise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2022
 #, fuzzy
@@ -29437,7 +29437,7 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc_tables.c:2058
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"La planificateur aplanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
@@ -29753,7 +29753,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégociation\n"
 "des clés d'enchiffrement."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2668
@@ -29973,7 +29973,7 @@ msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3147
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
-msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
+msgstr "Initialise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3159
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
@@ -30370,7 +30370,7 @@ msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3959
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigües en entrée."
+msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigs en entrée."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3970
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
@@ -30407,7 +30407,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4029
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+msgstr "Initialise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4040
 msgid "Sets the Bonjour service name."
@@ -30419,7 +30419,7 @@ msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4060
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+msgstr "Initialise la locale pour le formatage des montants monétaires."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4070
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
@@ -31080,4494 +31080,3 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
-
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ "                     l'exécution\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
-#~ "                     brutal\n"
-
-#~ msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-#~ msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -x NUM             internal use\n"
-#~ msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
-#~ msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s)"
-
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr " dans le schéma %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-#~ msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is a system table"
-#~ msgstr "« %s » est une table système"
-
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table ni un index partitionné"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or view"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-#~ msgstr "« %s » est du mauvais type"
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
-
-#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages"
-
-#~ msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
-#~ msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
-#~ msgstr "« %s.%s » est une table distante."
-
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
-#~ msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée."
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s.%s\" is not a table."
-#~ msgstr "« %s.%s » n'est pas une table."
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
-
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
-
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time »"
-
-#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
-#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-#~ msgstr "%lld versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n"
-
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-
-#~ msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-#~ msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
-
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
-
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-#~ "contenant plusieurs commandes"
-
-#~ msgid "%s failed: %m"
-#~ msgstr "échec de %s : %m"
-
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
-
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-#~ msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
-
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
-
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%u frozen page.\n"
-#~ msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-#~ msgstr[0] "%u page gelée.\n"
-#~ msgstr[1] "%u pages gelées.\n"
-
-#~ msgid "%u page is entirely empty.\n"
-#~ msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
-#~ msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
-
-#~ msgid "%u page removed.\n"
-#~ msgid_plural "%u pages removed.\n"
-#~ msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n"
-#~ msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n"
-
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
-
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
-
-#~ msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
-
-#~ msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type « internal »."
-
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
-
-#~ msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
-
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
-
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
-
-#~ msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-#~ msgstr "Ajouter des tables partitionnées à des publications n'est pas supporté."
-
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
-
-#~ msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument de type polymorphique."
-
-#~ msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-#~ msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
-
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
-
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Apply system library package updates."
-#~ msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système."
-
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
-
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
-
-#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-#~ msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets."
-
-#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-#~ msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes."
-
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#, c-format
-#~ msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-#~ msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-
-#~ msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-#~ msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-
-#, c-format
-#~ msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-#~ msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
-
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit être appelé avant toute requête"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
-
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
-
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
-
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-
-#~ msgid "Client Connection Defaults"
-#~ msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
-
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-#~ "réinitialisation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-#~ "réinitialisation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
-#~ msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
-#~ msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL."
-
-#~ msgid "Connections and Authentication"
-#~ msgstr "Connexions et authentification"
-
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
-
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
-
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
-
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
-
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-#~ msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
-
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
-
-#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-#~ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
-
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
-
-#~ msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
-#~ "soit désactiver le hot_standby ici."
-
-#~ msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-#~ msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
-
-#~ msgid "Enables the planner's use of result caching."
-#~ msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur."
-
-#~ msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-#~ "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
-
-#~ msgid "Encrypt passwords."
-#~ msgstr "Chiffre les mots de passe."
-
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
-
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
-
-#~ msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-#~ msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
-
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
-
-#, c-format
-#~ msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-#~ msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-
-#, c-format
-#~ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-#~ msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-#~ msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-
-#~ msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-#~ "têtes de lecture du système."
-
-#, c-format
-#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#~ msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-
-#, c-format
-#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#~ msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-
-#~ msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-#~ "été créé depuis N secondes."
-
-#~ msgid "Forces use of parallel query facilities."
-#~ msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
-#~ msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
-
-#~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-#~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
-
-#~ msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
-
-#~ msgid "Found referencing table's trigger."
-#~ msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
-
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-
-#~ msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject"
-
-#~ msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-#~ msgstr "le chiffrement GSSAPI ne supporte que l'authentification gss, trust ou reject"
-
-#~ msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
-
-#, c-format
-#~ msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
-#~ msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION"
-
-#~ msgid "INOUT arguments are permitted."
-#~ msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés."
-
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
-
-#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-#~ msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
-
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-#~ "fichier « %s/backup_label »."
-
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
-
-#, c-format
-#~ msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-#~ "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-
-#, c-format
-#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-#~ msgstr ""
-#~ "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
-#~ "clés étrangères."
-
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-#~ msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
-
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
-
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
-
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
-
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-#~ msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
-
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
-
-#~ msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-#~ msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u"
-
-#~ msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-#~ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
-
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
-
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
-
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
-
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
-
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
-
-#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-#~ msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
-
-#~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n"
-#~ "(fraction de reltuples)."
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
-
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
-
-#~ msgid "ORIGIN message sent out of order"
-#~ msgstr "message ORIGIN en désordre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Object keys should be text."
-#~ msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte."
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
-#~ msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
-#~ "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
-#~ "doivent être disponibles pour la restauration."
-
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Only tables can be added to publications."
-#~ msgstr "Seules des tables peuvent être ajoutées aux publications."
-
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
-
-#~ msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-#~ msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW."
-
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
-
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-
-#~ msgid "Please report this to ."
-#~ msgstr "Veuillez rapporter ceci à ."
-
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
-
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
-
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
-
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
-
-#~ msgid "Process %d waits for %s on %s."
-#~ msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-
-#~ msgid "Process Title"
-#~ msgstr "Titre du processus"
-
-#~ msgid "Query Tuning"
-#~ msgstr "Optimisation des requêtes"
-
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
-
-#~ msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
-#~ msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
-
-#~ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-#~ msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré"
-
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#~ msgid "Replication"
-#~ msgstr "Réplication"
-
-#~ msgid "Reporting and Logging"
-#~ msgstr "Rapports et traces"
-
-#~ msgid "Resource Usage"
-#~ msgstr "Utilisation des ressources"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-#~ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
-
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
-
-#~ msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-
-#~ msgid "SSL connection from \"%s\""
-#~ msgstr "connexion SSL de « %s »"
-
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-
-#~ msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-#~ msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-
-#~ msgid "SSL off"
-#~ msgstr "SSL inactif"
-
-#~ msgid "SSL on"
-#~ msgstr "SSL actif"
-
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
-
-#~ msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-#~ msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
-
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
-
-#~ msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-#~ msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
-
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
-
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
-
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
-
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
-
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
-
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
-
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
-
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
-
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
-
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
-
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
-
-#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-#~ msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-
-#~ msgid "Shows the collation order locale."
-#~ msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-#~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-#~ msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, "
-#~ msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, "
-
-# trigger_file
-#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-#~ msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire."
-
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiques"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
-
-#, c-format
-#~ msgid "System tables cannot be added to publications."
-#~ msgstr "Les tables systèmes ne peuvent pas être ajoutées à une publication."
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
-
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-
-#~ msgid "The error was: %s"
-#~ msgstr "L'erreur était : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-#~ msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
-
-#~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-#~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
-
-#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
-#~ "oubliée causant cela."
-
-#~ msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-#~ msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n"
-
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
-
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
-
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
-
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
-
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
-
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-#~ msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition."
-
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
-
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
-
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
-
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
-
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
-#~ "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
-#~ "pas UTF8"
-
-#~ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
-#~ "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
-
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
-
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-
-#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement."
-
-#~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation"
-#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Use ALTER TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Use ALTER TYPE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
-
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
-
-#, c-format
-#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-#~ msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Valid options in this context are: %s"
-#~ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
-
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
-
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
-
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
-
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
-
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
-
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
-
-#~ msgid "Version and Platform Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
-
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
-
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de l'instance dans pg_control est %s"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
-
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
-#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
-#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
-#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
-#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
-
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
-
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
-
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
-
-#~ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-#~ msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
-
-#~ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-#~ msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
-
-#~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-#~ "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-#~ "doit être chiffré."
-
-#~ msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-#~ msgstr "Lors de la trace des requêtes, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets."
-
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
-
-#~ msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-#~ msgstr "Lors de la trace d'une erreur, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets."
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log"
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
-
-#~ msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-#~ msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
-
-#~ msgid "You can add the table partitions individually."
-#~ msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement."
-
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
-
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant %s."
-
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
-
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-#~ msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
-
-#, c-format
-#~ msgid "a backup is already in progress"
-#~ msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
-
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
-
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
-
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
-
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
-
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
-
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
-
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "argument %d cannot be null"
-#~ msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL"
-
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
-
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
-
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
-
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblemultirange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblemultirange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anycompatiblerange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anymultirange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anymultirange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
-#~ msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
-
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
-
-#~ msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
-#~ msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
-
-#~ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
-#~ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
-
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
-
-#~ msgid "authentication file line too long"
-#~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-#~ msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
-
-#~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-#~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
-
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
-
-#~ msgid "autovacuum launcher shutting down"
-#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum"
-
-#~ msgid "autovacuum launcher started"
-#~ msgstr "démarrage du processus de lancement de l'autovacuum"
-
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
-
-#~ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
-#~ msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-#~ msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour pouvoir demander une connexion à une base"
-
-#~ msgid "backup label %s in file \"%s\""
-#~ msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
-
-#~ msgid "backup time %s in file \"%s\""
-#~ msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
-
-#~ msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
-#~ msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-#~ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
-
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
-
-#~ msgid "bind %s to %s"
-#~ msgstr "lie %s à %s"
-
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
-
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
-
-#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-#~ msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement"
-
-#~ msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-#~ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-#~ msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
-#~ msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
-
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
-
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-#~ "workers de réplication logique"
-
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
-#~ "schéma temporaire"
-
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-#~ "tables temporaires"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
-
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
-
-#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-#~ msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL"
-
-#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
-
-#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
-
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
-
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
-
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
-
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
-
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
-
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
-
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "cannot convert NaN to bigint"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-
-#~ msgid "cannot convert NaN to integer"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-
-#~ msgid "cannot convert NaN to smallint"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-
-#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
-
-#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
-
-#~ msgid "cannot convert infinity to bigint"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en bigint"
-
-#~ msgid "cannot convert infinity to integer"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en integer"
-
-#~ msgid "cannot convert infinity to smallint"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue"
-
-#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
-
-#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
-
-#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
-
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
-
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
-
-#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
-
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
-
-#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
-#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
-
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
-
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
-
-#~ msgid "cannot output a value of type %s"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
-
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »"
-
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
-
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
-
-#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST de manière concurrente"
-
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
-
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
-
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
-
-#~ msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
-
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
-
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
-
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
-
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
-
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
-
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
-
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
-
-#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
-
-#~ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
-#~ msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
-
-#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
-
-#~ msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-#~ msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-
-#~ msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-#~ msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
-
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
-
-#~ msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-#~ msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-#~ msgstr "les collationnements avec des valeurs différentes pour le tri (collate) et le jeu de caractères (ctype) ne sont pas supportés par ICU"
-
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
-
-#~ msgid "column \"%s\" contains null values"
-#~ msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
-#~ msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit"
-
-#, c-format
-#~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-#~ msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
-
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
-
-#~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-#~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
-
-#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives"
-
-#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
-
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
-
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
-
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s"
-
-#~ msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s base de données=%s nom d'application=%s SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
-
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-
-#~ msgid "connection lost during COPY to stdout"
-#~ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-
-#~ msgid "connection was re-authenticated"
-#~ msgstr "la connexion a été ré-authentifiée"
-
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
-
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
-
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-
-#, c-format
-#~ msgid "conversion with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
-
-#~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-#~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
-
-#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
-
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not close control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not close log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables parents"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
-
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
-
-#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ensemble de fichiers partagés « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
-#~ "renvoyer le type %s"
-
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
-
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
-
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
-
-#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
-
-#~ msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limites de partitionnement"
-
-#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
-
-#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right"
-
-#~ msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu"
-
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-
-#~ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s"
-
-#~ msgid "could not fork archiver: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not fork statistics collector: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
-#~ "statistiques : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »"
-
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
-
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
-
-#~ msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
-
-#~ msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
-#~ "tentative : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load pg_hba.conf"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-
-#~ msgid "could not load wldap32.dll"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-
-#~ msgid "could not open %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir %s : %m"
-
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
-
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not poll socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu interroger la socket : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets sur %zu"
-
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
-
-#~ msgid "could not read from control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-
-#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus"
-
-#~ msgid "could not read from file \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu"
-
-#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
-
-#~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : a lu seulement %zu octets sur %zu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets sur %zu"
-
-#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read statistics message: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-#~ "statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
-
-#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
-
-#~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
-
-#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
-
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-#~ "statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
-#~ "non bloquant : %m"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-#~ "en deux phases nommé « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
-
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not write to control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-
-#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
-
-#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not write to temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m"
-
-#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
-
-#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-#~ msgstr ""
-#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-#~ "autres"
-
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
-
-#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
-#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
-
-#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
-#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
-
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-#~ msgstr ""
-#~ "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
-#~ "--- annulation"
-
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
-
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
-
-#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
-
-#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
-
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-
-#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-#~ msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
-
-#~ msgid "disabling huge pages"
-#~ msgstr "désactivation des Huge Pages"
-
-#, c-format
-#~ msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-#~ msgstr ""
-#~ "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
-#~ "fonctionnel"
-
-#~ msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-#~ msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d"
-
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
-
-#~ msgid "drop auto-cascades to %s"
-#~ msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-
-#~ msgid "encoding name too long"
-#~ msgstr "nom d'encodage trop long"
-
-#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
-
-#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
-
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
-
-#, c-format
-#~ msgid "exclusive backup not in progress"
-#~ msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-
-#~ msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-#~ msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL"
-
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
-
-#, c-format
-#~ msgid "extension with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
-
-#~ msgid "failed to create BIO"
-#~ msgstr "échec pour la création de BIO"
-
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
-
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
-
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
-
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
-
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
-
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-#~ msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"close_sl\" not implemented"
-#~ msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-#~ msgstr "fonction « dist_lb » non implémentée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-#~ msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"path_center\" not implemented"
-#~ msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-#~ msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
-
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
-
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
-
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
-
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
-
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-
-#, c-format
-#~ msgid "generated columns are not supported on partitions"
-#~ msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions"
-
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
-
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
-
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
-
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#, c-format
-#~ msgid "gtsvector_in not implemented"
-#~ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
-
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
-
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
-
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
-
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
-
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
-
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-#~ msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
-
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
-
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
-
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-#~ msgstr ""
-#~ "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
-#~ "statistiques"
-
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
-
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#~ msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker"
-#~ msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de lignes dans %u pages, comme indiqué par le worker parallélisé du VACUUM"
-
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
-
-#~ msgid "initializing for hot standby"
-#~ msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-
-#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-#~ msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s"
-
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-
-#, c-format
-#~ msgid "int2vector has too many elements"
-#~ msgstr "int2vector a trop d'éléments"
-
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-
-#, c-format
-#~ msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
-
-#, c-format
-#~ msgid "interval units \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
-
-#~ msgid "invalid OID in COPY data"
-#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
-
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-#~ msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-#~ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-#~ msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
-#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
-
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
-
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
-
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
-
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
-
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
-
-#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
-
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid primary checkpoint record"
-#~ msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
-
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
-
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
-
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
-
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-
-#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
-
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
-
-#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid value for \"buffering\" option"
-#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
-
-#~ msgid "invalid value for \"check_option\" option"
-#~ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »"
-
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
-
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
-
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
-
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
-#~ msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size"
-
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
-
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
-
-#, c-format
-#~ msgid "language with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
-
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
-
-#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-#~ msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression"
-
-#~ msgid "loaded library \"%s\""
-#~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "local connections are not supported by this build"
-#~ msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
-
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-
-#~ msgid "logger shutting down"
-#~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
-#~ msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
-
-#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
-
-#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
-
-#~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-#~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
-
-#~ msgid "logical replication at prepare time requires begin_prepare_cb callback"
-#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction begin_prepare_cb"
-
-#~ msgid "logical replication at prepare time requires commit_prepared_cb callback"
-#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction commit_prepared_cb"
-
-#~ msgid "logical replication at prepare time requires rollback_prepared_cb callback"
-#~ msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction rollback_prepared_cb"
-
-#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
-
-#~ msgid "logical replication launcher shutting down"
-#~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique"
-
-#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
-
-#~ msgid "logical streaming requires a stream_abort_cb callback"
-#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_abort_cb"
-
-#~ msgid "logical streaming requires a stream_change_cb callback"
-#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_change_cb"
-
-#~ msgid "logical streaming requires a stream_commit_cb callback"
-#~ msgstr "la réplication logique requiert la fonction stream_commit_cb"
-
-#~ msgid "logical streaming requires a stream_start_cb callback"
-#~ msgstr "le flux logique requiert une fonction stream_start_cb"
-
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
-
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
-
-#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
-
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
-
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
-
-#, c-format
-#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
-#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
-
-#~ msgid "missing data for OID column"
-#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
-
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-
-#~ msgid "moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported"
-#~ msgstr "déplacer une ligne vers une autre partition lors de l'exécution d'un trigger BEFORE n'est pas supporté"
-
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
-
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a superuser to log memory contexts"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour tracer les contextes mémoires"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
-
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
-
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
-#~ "pour exécuter walsender"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
-#~ "pour utiliser des slots de réplication"
-
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut REPLICATION ou pour changer l'attribut REPLICATION"
-
-#~ msgid "must be superuser to alter replication users"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut SUPERUSER ou pour changer l'attribut SUPERUSER"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to alter superusers"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
-#~ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
-
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
-#~ "données"
-
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut BYPASSRLS"
-
-#~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create replication users"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create subscriptions"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to create superusers"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop access methods"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to drop superusers"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
-
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
-
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to rename superusers"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
-
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to set grantor"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
-
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
-
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
-
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
-
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must have CREATEROLE privilege"
-#~ msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
-
-#, c-format
-#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-#~ msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
-
-#, c-format
-#~ msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-#~ msgstr ""
-#~ "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
-#~ "l'arrêt du serveur de base de données"
-
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-
-#~ msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
-#~ "base de données « %s »"
-
-#~ msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
-#~ "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
-
-#, c-format
-#~ msgid "non-exclusive backup in progress"
-#~ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
-
-#, c-format
-#~ msgid "non-exclusive backup is not in progress"
-#~ msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours"
-
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
-
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
-
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
-
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
-
-#~ msgid "null OID in COPY data"
-#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
-
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
-
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "désactivé"
-
-#, c-format
-#~ msgid "oidvector has too many elements"
-#~ msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-
-#~ msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
-#~ msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u"
-
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "oldest xmin is far in the past"
-#~ msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "activé"
-
-#, c-format
-#~ msgid "online backup mode canceled"
-#~ msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-
-#, c-format
-#~ msgid "online backup mode was not canceled"
-#~ msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-
-#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
-#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
-
-#~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-#~ msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication"
-
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
-
-#, c-format
-#~ msgid "operator class with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "operator family with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-
-#~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-#~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s"
-
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "operator with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-#~ msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-
-#~ msgid "overflow of destination buffer in hex encoding"
-#~ msgstr "Calcule les identifiants de requête"
-
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-
-#, c-format
-#~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
-#~ msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié"
-
-#, c-format
-#~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-#~ msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié"
-
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-
-#~ msgid "parse %s: %s"
-#~ msgstr "analyse %s : %s"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
-
-#~ msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
-
-#~ msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-#~ msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
-
-#~ msgid "password too long"
-#~ msgstr "mot de passe trop long"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »"
-
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
-
-#~ msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
-#~ "de données « %s »"
-
-#~ msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
-#~ "utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
-
-#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-
-#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "poll() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de poll() : %m"
-
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
-
-#~ msgid "procedures cannot have OUT arguments"
-#~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT"
-
-#, c-format
-#~ msgid "promote trigger file found: %s"
-#~ msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
-
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
-
-#, c-format
-#~ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-#~ msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "range_agg must be called with a range"
-#~ msgstr "range_agg doit être appelé avec un intervalle"
-
-#, c-format
-#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
-#~ msgstr "range_intersect_agg doit être appelé avec un multirange"
-
-#, c-format
-#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
-#~ msgstr "range_intersect_agg doit être appelé avec un range"
-
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
-
-#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »"
-
-#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-
-#~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
-#~ msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-#~ msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-#~ msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-
-#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
-
-#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
-
-#~ msgid "registering background worker \"%s\""
-#~ msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
-
-#, c-format
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
-
-#~ msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type"
-#~ msgstr "la relation « pg_statistic » n'a pas un type composite"
-
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
-
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
-
-#~ msgid "removing file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier « %s »"
-
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-
-#~ msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
-
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s nom d'application=%s"
-
-#~ msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-#~ msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, nom d'application=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)"
-
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
-
-#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
-
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
-
-#~ msgid "rewriting table \"%s\""
-#~ msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-
-#~ msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
-#~ msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
-
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
-
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
-
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker"
-#~ msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes par le worker parallélisé du VACUUM"
-
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
-
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "select() failed in postmaster: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
-
-#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
-#~ msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
-
-#~ msgid "server does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
-
-#~ msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m"
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
-
-#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-#~ msgstr ""
-#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-#~ "initdb"
-
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-#~ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-#~ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
-#~ "données peut l'analyser"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
-#~ "peuvent exécuter un VACUUM"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-#~ "peut l'analyser"
-
-#, c-format
-#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
-#~ "peut exécuter un VACUUM"
-
-#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\""
-
-#~ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-#~ msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-
-#~ msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-#~ msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-
-#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
-
-#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
-
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
-
-#~ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
-#~ "synchrone"
-
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
-
-#~ msgid "starting background worker process \"%s\""
-#~ msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
-
-#~ msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-#~ msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »"
-
-#~ msgid "statistics collector process"
-#~ msgstr "processus de récupération des statistiques"
-
-#, c-format
-#~ msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
-#~ msgstr "l'heure du collecteur de statistiques %s est plus avancé que l'heure locale du processus serveur %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
-#~ msgstr "stats_timestamp %s est plus avancé que l'heure du collecteur %s pour la base de données %u"
-
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
-
-#, c-format
-#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
-
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-
-#~ msgid "subscription must contain at least one publication"
-#~ msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication"
-
-#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
-
-#~ msgid "system usage: %s\n"
-#~ msgstr "utilisation du système : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
-#~ msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée"
-
-#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
-
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
-
-#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-
-#, c-format
-#~ msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-#~ msgstr "table « %s » : trouvé %lld versions de ligne supprimables, %lld non supprimables, dans %u blocs sur %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
-#~ msgstr "table \"%s\" : parcours d'index ignoré : %u pages de la table (%.2f%% au total) ont %lld identifiants de ligne morte"
-
-#~ msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
-#~ msgstr "table « %s.%s » ajoutée à la souscription « %s »"
-
-#~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
-#~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
-#~ msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables"
-
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
-
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
-
-#, c-format
-#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
-
-#, c-format
-#~ msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-#~ msgstr ""
-#~ "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
-#~ "statistiques : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-#~ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
-
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
-
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
-#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
-
-#~ msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-#~ msgstr "temps pour inliner:  %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »"
-
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
-
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
-
-#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-#~ "limité par la base de données d'OID %u"
-
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
-
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
-
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#, c-format
-#~ msgid "trying another address for the statistics collector"
-#~ msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
-
-#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
-
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
-
-#~ msgid "type %u does not match constructor type"
-#~ msgstr "le type %u ne correspond pas un type constructeur"
-
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
-
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
-
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
-
-#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
-
-#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
-
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
-
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
-
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
-
-#~ msgid "unexpected EOF on client connection"
-#~ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
-
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
-
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-#~ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-
-#~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-#~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
-
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unlogged sequences are not supported"
-#~ msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
-
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
-
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
-
-#~ msgid "unrecognized error %d"
-#~ msgstr "erreur %d non reconnue"
-
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
-
-#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
-
-#~ msgid "unregistering background worker \"%s\""
-#~ msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
-
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
-
-#~ msgid "unsupported LZ4 compression method"
-#~ msgstr "méthode compression LZ4 non supportée"
-
-#~ msgid "unsupported language \"%s\""
-#~ msgstr "langage non supporté « %s »"
-
-#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
-#~ msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
-
-#~ msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-#~ msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
-
-#~ msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-#~ msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes"
-
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
-#~ "CREATE LANGUAGE"
-
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-#~ msgstr ""
-#~ "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
-#~ "statistiques ne répond pas"
-
-#, c-format
-#~ msgid "utility statements cannot be prepared"
-#~ msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
-
-#~ msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-#~ msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
-
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
-
-#~ msgid "verifying table \"%s\""
-#~ msgstr "vérification de la table « %s »"
-
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
-
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
-
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
-
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "processus de travail"
-
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
-
-#~ msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-#~ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-
-#~ msgid "wrong element type"
-#~ msgstr "mauvais type d'élément"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
index 85d9a1535a411808e34bc8493e61e068d0b8d080..295bb8dd9644feae46659c3bef8b01301a94a99b 100644 (file)
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Oleg Bartunov , 2004-2005.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
 # Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
-# Maxim Yablokov , 2021, 2022.
+# Maxim Yablokov , 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 10:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-19 13:25+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,6 +21,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159
+#, c-format
+msgid "out of binary heap slots"
+msgstr "недостаточно слотов в двоичной куче"
+
 #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
 #: ../common/compression.c:150
 #, c-format
@@ -82,64 +87,66 @@ msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает ре
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83
-#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97
+#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/time/snapmgr.c:1430
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846
-#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1980
-#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643
+#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlogrecovery.c:1238
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
+#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
+#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5108
+#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
+#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
-#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
-#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003
-#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
-#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648
-#: utils/cache/relmapper.c:834
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4345
+#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
+#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
+#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
+#: utils/cache/relmapper.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132
+#: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280
+#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240
-#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968
-#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381
+#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658
-#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
-#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
-#: utils/cache/relmapper.c:957
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5160
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
+#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841
+#: utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:154
+#: ../common/controldata_utils.c:168
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "несоответствие порядка байт"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:156
+#: ../common/controldata_utils.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
@@ -153,141 +160,157 @@ msgstr ""
 "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
 "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
 
-#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216
-#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
-#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629
-#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
-#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
-#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
-#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
-#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671
-#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230
+#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347
+#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
+#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3229
+#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3431
+#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366
+#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
+#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
+#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3761
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5088
+#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
+#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740
+#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
+#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124
+#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660
+#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
-#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
-#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
-#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
-#: utils/cache/relmapper.c:948
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
+#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775
+#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
+#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125
+#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
+#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254
-#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
-#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
-#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147
-#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791
-#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774
-#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180
-#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268
+#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
+#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
+#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3510
+#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:8630
+#: access/transam/xlog.c:8675 backup/basebackup_server.c:207
+#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
+#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
-#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
-#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
-#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
-#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343
-#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524
-#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
-#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
-#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
-#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
-#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238
-#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373
-#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
-#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473
-#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
-#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
-#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
-#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
-#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607
+#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357
+#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157
+#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434
+#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352
+#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:935
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443
+#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465
+#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
+#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
+#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509
+#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
+#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
+#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
+#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
+#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
+#: utils/mmgr/slab.c:370
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
 #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
-#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
-#: ../common/hmac_openssl.c:347
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369
+#: ../common/hmac_openssl.c:377
 msgid "success"
 msgstr "успех"
 
-#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
-#: ../common/hmac_openssl.c:341
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370
+#: ../common/hmac_openssl.c:371
 msgid "destination buffer too small"
 msgstr "буфер назначения слишком мал"
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
 msgid "OpenSSL failure"
 msgstr "ошибка OpenSSL"
 
-#: ../common/exec.c:172
+#: ../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:215
+#: ../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:223
+#: ../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../common/exec.c:250
+#: ../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
 
-#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134
-#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709
-#: storage/ipc/latch.c:1835
+#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
+#: commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
+
+#: ../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
+
+#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169
+#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744
+#: storage/ipc/latch.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203
-#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790
+#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201
+#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -297,39 +320,51 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
-#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
-#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236
-#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
-#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
-#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
-#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
-#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566
+#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337
+#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
+#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
+#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
+#: commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
+#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
+#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
-#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
-#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281
+#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728
+#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468
+#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
-#: storage/file/fd.c:2892
+#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315
+#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
-#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
-#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792
-#: utils/time/snapmgr.c:1284
+#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389
+#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936
+#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838
+#: utils/time/snapmgr.c:1255
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -338,75 +373,92 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\"
 msgid "internal error"
 msgstr "внутренняя ошибка"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1144
+#: ../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr ""
+"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
+"рекурсивного разбора."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr ""
+"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
+"анализатор."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr ""
+"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2127
 #, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1147
+#: ../common/jsonapi.c:2131
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1150
+#: ../common/jsonapi.c:2135
 #, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1153
+#: ../common/jsonapi.c:2138
 #, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1156
+#: ../common/jsonapi.c:2141
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1159
+#: ../common/jsonapi.c:2144
 #, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1162
+#: ../common/jsonapi.c:2147
 #, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1165
+#: ../common/jsonapi.c:2150
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Неожиданный конец входной строки."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1167
+#: ../common/jsonapi.c:2152
 #, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1170
+#: ../common/jsonapi.c:2155
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1173
+#: ../common/jsonapi.c:2158
 #, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1176
+#: ../common/jsonapi.c:2161
 #, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
+#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1181
+#: ../common/jsonapi.c:2166
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1184
+#: ../common/jsonapi.c:2169
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the encoding is not UTF8."
@@ -414,20 +466,20 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "кодировкой UTF8."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1187
+#: ../common/jsonapi.c:2178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
+#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
-#: jsonpath_scan.l:702
+#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662
+#: jsonpath_scan.l:713
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
@@ -452,11 +504,168 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "неожиданный конец манифеста"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:302
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "неожиданное начало объекта"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:337
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "неожиданный конец объекта"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:366
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "неожиданное начало массива"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:391
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "неожиданный конец массива"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:418
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "ожидалось указание версии"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:454
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:473
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "неизвестное поле для файла"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:487
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:493
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "неожиданное поле объекта"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "неожиданное скалярное значение"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "версия манифеста не является целым числом"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:613
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "неожиданная версия манифеста"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:637
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:662
+msgid "missing path name"
+msgstr "отсутствует указание пути"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:665
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:667
+msgid "missing size"
+msgstr "отсутствует указание размера"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:670
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:684
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "не удалось декодировать имя файла"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:694
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "размер файла не является целочисленным"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:719
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:762
+msgid "missing timeline"
+msgstr "отсутствует линия времени"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:764
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "отсутствует начальный LSN"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:766
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "отсутствует конечный LSN"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:772
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "линия времени задана не целым числом"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:775
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:778
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "не удалось разобрать конечный LSN"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:843
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "ожидалось как минимум 2 строки"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:846
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:865
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:869
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "в манифесте нет контрольной суммы"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:873
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:877
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:892
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
+
 #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
-#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738
-#: utils/misc/guc.c:6779
+#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896
+#: utils/misc/guc.c:6937
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -517,23 +726,23 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
 
-#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
-#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
-#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
-#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
-#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
-#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
-#: utils/time/snapmgr.c:1608
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
+#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4584
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
+#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
+#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243
+#: utils/time/snapmgr.c:1591
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
-#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
-#: storage/file/fd.c:3726
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780
+#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370
+#: storage/file/fd.c:3779
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
@@ -550,13 +759,13 @@ msgstr "не удалось закодировать сохранённый кл
 msgid "could not encode server key"
 msgstr "не удалось закодировать ключ сервера"
 
-#: ../common/stringinfo.c:306
+#: ../common/stringinfo.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
 "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
 
-#: ../common/stringinfo.c:310
+#: ../common/stringinfo.c:319
 #, c-format
 msgid ""
 "out of memory\n"
@@ -573,7 +782,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
 msgid "user does not exist"
 msgstr "пользователь не существует"
 
@@ -610,7 +819,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
 #: ../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
 
 #: ../port/chklocale.c:283
 #, c-format
@@ -672,20 +881,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../port/path.c:775
 #, c-format
-msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
+msgid "could not get current working directory: %m\n"
+msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n"
 
 #: ../port/strerror.c:72
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка ОС %d"
 
-#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
+#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
 
-#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
+#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
@@ -707,7 +916,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: access/brin/brin.c:216
+#: access/brin/brin.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
@@ -716,72 +925,72 @@ msgstr ""
 "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
 "записан"
 
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
-#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
+#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "идёт процесс восстановления"
 
-#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144
+#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149
+#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
 msgstr "номер блока вне диапазона: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175
+#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191
+#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\""
 
-#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084
-#: parser/parse_utilcmd.c:2280
+#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
-#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
-#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
-#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
+#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714
+#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
+#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40
+#: utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
+#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361
+#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr ""
 "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
+#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389
 #, c-format
 msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
 msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:593
+#: access/brin/brin_revmap.c:583
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
 #, c-format
 msgid ""
@@ -791,8 +1000,8 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
 "неправильным опорным номером %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
 msgid ""
@@ -802,8 +1011,8 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
 "неподходящим объявлением для опорного номера %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
 msgid ""
@@ -813,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
 "неправильным номером стратегии %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193
 #: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
 #: access/spgist/spgvalidate.c:237
 #, c-format
@@ -824,8 +1033,8 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
 "определение ORDER BY для оператора %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
 #, c-format
 msgid ""
@@ -860,31 +1069,31 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:274
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248
+#: access/gist/gistvalidate.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
 
-#: access/common/attmap.c:122
+#: access/common/attmap.c:121
 #, c-format
 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
 msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
 
-#: access/common/attmap.c:150
+#: access/common/attmap.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
 "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
 
-#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
+#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245
 #, c-format
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
-#: access/common/attmap.c:235
+#: access/common/attmap.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
@@ -892,12 +1101,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
 
-#: access/common/attmap.c:247
+#: access/common/attmap.c:246
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
 
-#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468
+#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
@@ -907,122 +1116,110 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
-#: tcop/postgres.c:1944
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
+#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
+#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
 
-#: access/common/reloptions.c:543
+#: access/common/reloptions.c:541
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
 
-#: access/common/reloptions.c:691
+#: access/common/reloptions.c:689
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
 
-#: access/common/reloptions.c:1233
+#: access/common/reloptions.c:1231
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
 
-#: access/common/reloptions.c:1265
+#: access/common/reloptions.c:1263
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются"
 
-#: access/common/reloptions.c:1470
+#: access/common/reloptions.c:1468
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1582
+#: access/common/reloptions.c:1580
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: access/common/reloptions.c:1598
+#: access/common/reloptions.c:1596
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1610
+#: access/common/reloptions.c:1608
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
+#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1618
+#: access/common/reloptions.c:1616
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
 
-#: access/common/reloptions.c:1630
+#: access/common/reloptions.c:1628
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1638
+#: access/common/reloptions.c:1636
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
 
-#: access/common/reloptions.c:1660
+#: access/common/reloptions.c:1658
 #, c-format
 msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1991
+#: access/common/reloptions.c:1989
 #, c-format
 msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
 msgstr "задать параметры хранения для секционированной таблицы нельзя"
 
-#: access/common/reloptions.c:1992
+#: access/common/reloptions.c:1990
 #, c-format
 msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
 msgstr "Задайте параметры хранения для её конечных секций."
 
-#: access/common/toast_compression.c:33
+#: access/common/toast_compression.c:31
 #, c-format
 msgid "compression method lz4 not supported"
 msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается"
 
-#: access/common/toast_compression.c:34
+#: access/common/toast_compression.c:32
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4."
 
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6956
-#: commands/tablecmds.c:13027
-#, c-format
-msgid "too many array dimensions"
-msgstr "слишком много размерностей массива"
-
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1913
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
-
 #: access/gin/ginbulk.c:44
 #, c-format
 msgid "posting list is too long"
@@ -1030,25 +1227,25 @@ msgstr "слишком длинный список указателей"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:45
 #, c-format
-msgid "Reduce maintenance_work_mem."
-msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
+msgid "Reduce \"maintenance_work_mem\"."
+msgstr "Уменьшите \"maintenance_work_mem\"."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/gin/ginfast.c:1041
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1047
+#: access/gin/ginfast.c:1048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1058
+#: access/gin/ginfast.c:1059
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
 
-#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
@@ -1064,14 +1261,14 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
 
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732
-#: utils/adt/rowtypes.c:984
+#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92
 #: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1081,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с "
 "межтиповой регистрацией"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:260
+#: access/gin/ginvalidate.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
@@ -1089,18 +1286,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
+#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349
 #: access/spgist/spgvalidate.c:387
 #, c-format
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s"
 
-#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
 
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -1109,16 +1306,16 @@ msgstr ""
 "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
 "PostgreSQL до версии 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
-#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
-#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
+#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813
 #: access/nbtree/nbtpage.c:824
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
 
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1196
 #, c-format
 msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
 msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
@@ -1138,19 +1335,19 @@ msgstr ""
 "разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
 "вторым."
 
-#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223
 #: access/nbtree/nbtpage.c:810
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:203
+#: access/gist/gistvalidate.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
@@ -1159,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое "
 "определение ORDER BY для оператора %s"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:214
+#: access/gist/gistvalidate.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
@@ -1168,32 +1365,32 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
 "определение ORDER BY для оператора %s"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
 "строк"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:671
-#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17527 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
-#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
-#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
-#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
+#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
+#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
+#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
+#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:86
+#: access/hash/hashinsert.c:84
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018
+#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
@@ -1208,17 +1405,17 @@ msgstr "неверный номер блока переполнения: %u"
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:315
+#: access/hash/hashsearch.c:311
 #, c-format
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
 
-#: access/hash/hashutil.c:263
+#: access/hash/hashutil.c:262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
 
-#: access/hash/hashutil.c:269
+#: access/hash/hashutil.c:268
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
@@ -1239,38 +1436,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
 
-#: access/heap/heapam.c:2038
+#: access/heap/heapam.c:2195
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:2557
+#: access/heap/heapam.c:2714
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:2604
+#: access/heap/heapam.c:2761
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921
+#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3337
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607
-#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467
+#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764
+#: access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
 
-#: access/heap/heapam_handler.c:412
+#: access/heap/heapam_handler.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
@@ -1279,66 +1476,67 @@ msgstr ""
 "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
 "параллельного изменения"
 
-#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659
+#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:919
+#: access/heap/rewriteheap.c:885
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746
-#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
-#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495
-#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804
-#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
+#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:9244
+#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
+#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
+#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112
+#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603
+#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230
+#: utils/time/snapmgr.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507
-#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:3304 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:4294 commands/dbcommands.c:506
+#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612
-#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340
-#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525
-#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601
+#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450
+#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652
+#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:480
+#: access/heap/vacuumlazy.c:473
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:485
+#: access/heap/vacuumlazy.c:478
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "очистка \"%s.%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:633
+#: access/heap/vacuumlazy.c:626
 #, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:644
+#: access/heap/vacuumlazy.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
@@ -1347,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы "
 "\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
@@ -1356,27 +1554,27 @@ msgstr ""
 "автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": "
 "сканирований индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:651
+#: access/heap/vacuumlazy.c:644
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr ""
 "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
 "индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr ""
 "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:660
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
 msgstr ""
 "страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего "
 "числа)\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:667
+#: access/heap/vacuumlazy.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
@@ -1384,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
 "удалению: %lld\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:673
+#: access/heap/vacuumlazy.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
@@ -1393,43 +1591,43 @@ msgstr ""
 "из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на "
 "страницах: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:679
+#: access/heap/vacuumlazy.c:672
 #, c-format
 msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
 msgstr ""
 "XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d "
 "XID\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:686
+#: access/heap/vacuumlazy.c:679
 #, c-format
 msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
 msgstr ""
 "новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
 "значения на %d XID\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:694
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
 #, c-format
 msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 msgstr ""
 "новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
 "значения на %d MXID\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:697
+#: access/heap/vacuumlazy.c:690
 #, c-format
 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
 msgstr ""
 "замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено "
 "кортежей: %lld\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:705
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
 msgid "index scan not needed: "
 msgstr "сканирование индекса не требуется: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:700
 msgid "index scan needed: "
 msgstr "сканирование индекса требуется: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers "
@@ -1438,22 +1636,22 @@ msgstr ""
 "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых "
 "идентификаторов элементов: %lld\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:714
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
 msgid "index scan bypassed: "
 msgstr "сканирование индекса пропущено: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:716
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
 msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:718
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
 #, c-format
 msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr ""
 "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых "
 "идентификаторов элементов: %lld\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:733
+#: access/heap/vacuumlazy.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u "
@@ -1462,43 +1660,43 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный "
 "момент: %u, свободно: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
 #, c-format
 msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
 msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr ""
 "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr ""
 "использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: "
 "%lld\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:763
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
 msgstr ""
 "использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "нагрузка системы: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2172
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
 msgstr ""
 "таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на "
 "страницах: %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2636
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
 "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after "
@@ -1507,12 +1705,12 @@ msgstr ""
 "несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в "
 "качестве меры защиты после %d сканирований индекса"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2639
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2329
 #, c-format
 msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
 msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2330
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or "
@@ -1525,23 +1723,23 @@ msgstr ""
 "Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности "
 "VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2885
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2592
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2955
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2662
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3017
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2724
 #, c-format
 msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr ""
 "таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3177
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2843
 #, c-format
 msgid ""
 "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
@@ -1550,47 +1748,47 @@ msgstr ""
 "отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные "
 "таблицы в параллельном режиме нельзя"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3393
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3113
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3396
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3116
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3400
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3120
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3408
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3128
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3411
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3131
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3415
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3135
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3151
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
 msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок."
@@ -1605,24 +1803,24 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
 
-#: access/index/genam.c:490
+#: access/index/genam.c:487
 #, c-format
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога"
 
-#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87
+#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
 #, c-format
 msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя"
 
-#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:19000
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
+#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
 
-#: access/index/indexam.c:1021
+#: access/index/indexam.c:1028
 #, c-format
 msgid "operator class %s has no options"
 msgstr "у класса операторов %s нет параметров"
@@ -1643,7 +1841,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2326
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
@@ -1657,12 +1855,12 @@ msgstr ""
 "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, "
 "минимальная поддерживаемая версия: %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1861
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -1671,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
 "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2677
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5102
 #, c-format
 msgid ""
 "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
@@ -1679,12 +1877,12 @@ msgstr ""
 "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера "
 "(%zu) (индекс \"%s\")"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2683
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2687
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5112
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1705,7 +1903,13 @@ msgstr ""
 "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для "
 "типов %s и %s"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:243
+#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145
+#: optimizer/util/plancat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
@@ -1713,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
 "типа"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:1015
+#: access/spgist/spgutils.c:1028
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
@@ -1734,75 +1938,71 @@ msgstr ""
 "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для "
 "типа %s"
 
-#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
-#, c-format
-msgid "cannot open relation \"%s\""
-msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя"
-
-#: access/table/tableam.c:265
+#: access/table/tableam.c:255
 #, c-format
 msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
 msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\""
 
-#: access/table/tableamapi.c:116
+#: access/table/tableamapi.c:109
 #, c-format
-msgid "%s cannot be empty."
-msgstr "Значение %s не может быть пустым."
+msgid "\"%s\" cannot be empty."
+msgstr "Значение \"%s\" не может быть пустым."
 
 # well-spelled: симв
-#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858
 #, c-format
-msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)."
+msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "Длина \"%s\" превышает предел (%d симв.)."
 
-#: access/table/tableamapi.c:146
+#: access/table/tableamapi.c:139
 #, c-format
 msgid "table access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует"
 
-#: access/table/tableamapi.c:151
+#: access/table/tableamapi.c:144
 #, c-format
 msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
 msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует."
 
-#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151
 #, c-format
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
 msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:279
+#: access/transam/commit_ts.c:287
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
 msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:377
+#: access/transam/commit_ts.c:385
 #, c-format
 msgid "could not get commit timestamp data"
 msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:379
+#: access/transam/commit_ts.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
 msgstr ""
 "Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:381
+#: access/transam/commit_ts.c:389
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
 
-#: access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1091
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
 "wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
-"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
-"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
+"база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во "
+"избежание Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80и Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð·-за Ð·Ð°Ñ\86икливаниÑ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 \"%s\""
 
-#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
-#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
+#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100
+#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1813,16 +2013,16 @@ msgstr ""
 "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
 "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
 
-#: access/transam/multixact.c:1030
+#: access/transam/multixact.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
 "wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
-"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
-"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
+"база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во "
+"избежание Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80и Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð·-за Ð·Ð°Ñ\86икливаниÑ\8f Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81 OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural ""
@@ -1837,7 +2037,7 @@ msgstr[2] ""
 "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
 "оставшиеся MultiXactId (%u)"
 
-#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
+#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -1853,12 +2053,12 @@ msgstr[2] ""
 "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
 "оставшиеся MultiXactId (%u)"
 
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1189
 #, c-format
 msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
 msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
 
-#: access/transam/multixact.c:1122
+#: access/transam/multixact.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
@@ -1876,17 +2076,17 @@ msgstr[2] ""
 "Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
 "оставшегося места хватает только для %u."
 
-#: access/transam/multixact.c:1127
+#: access/transam/multixact.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and "
+"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr ""
 "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"."
 
-#: access/transam/multixact.c:1158
+#: access/transam/multixact.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
@@ -1903,41 +2103,40 @@ msgstr[2] ""
 "база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
 "члены мультитранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/multixact.c:1163
+#: access/transam/multixact.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
-"settings."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and "
+"\"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
 msgstr ""
 "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
-"vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age."
+"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"."
 
-#: access/transam/multixact.c:1302
+#: access/transam/multixact.c:1371
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
 
-#: access/transam/multixact.c:1308
+#: access/transam/multixact.c:1377
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
 
-#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
-#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
-#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
+"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in "
+"that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
 "drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
+"Во избежание сбоев при назначении MultiXactId, выполните очистку (VACUUM) "
+"всей базы.\n"
 "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
 "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
 
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2767
 #, c-format
 msgid ""
 "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
@@ -1946,12 +2145,12 @@ msgstr ""
 "Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
 "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
 
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2789
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
 
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3180
 #, c-format
 msgid ""
 "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
@@ -1959,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
 "усечение пропускается"
 
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3198
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
@@ -1968,167 +2167,172 @@ msgstr ""
 "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
 "диске, усечение пропускается"
 
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3517
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "неверный MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
+#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
 
-#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
 
-#: access/transam/parallel.c:910
+#: access/transam/parallel.c:912
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
 
-#: access/transam/parallel.c:1097
+#: access/transam/parallel.c:1099
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
 
-#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
+#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157
 msgid "parallel worker"
 msgstr "параллельный исполнитель"
 
-#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
+#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
 
-#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
+#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
 
-#: access/transam/rmgr.c:84
+#: access/transam/rmgr.c:93
 #, c-format
 msgid "resource manager with ID %d not registered"
 msgstr "менеджер ресурсов с ID %d не зарегистрирован"
 
-#: access/transam/rmgr.c:85
+#: access/transam/rmgr.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Include the extension module that implements this resource manager in "
-"shared_preload_libraries."
+"\"shared_preload_libraries\"."
 msgstr ""
-"Включите в shared_preload_libraries модуль расширения, в котором реализован "
-"данный менеджер ресурсов."
+"Включите в \"shared_preload_libraries\" модуль расширения, в котором "
+"реализован данный менеджер ресурсов."
 
-#: access/transam/rmgr.c:101
+#: access/transam/rmgr.c:110
 #, c-format
 msgid "custom resource manager name is invalid"
 msgstr "неверное имя пользовательского менеджера ресурсов"
 
-#: access/transam/rmgr.c:102
+#: access/transam/rmgr.c:111
 #, c-format
 msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
 msgstr "Задайте непустое имя для менеджера ресурсов."
 
-#: access/transam/rmgr.c:105
+#: access/transam/rmgr.c:114
 #, c-format
 msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
 msgstr "идентификатор пользовательского менеджера ресурсов %d вне диапазона"
 
-#: access/transam/rmgr.c:106
+#: access/transam/rmgr.c:115
 #, c-format
 msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
 msgstr "Задайте идентификатор менеджера ресурсов от %d до %d."
 
-#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
-#: access/transam/rmgr.c:128
+#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125
+#: access/transam/rmgr.c:137
 #, c-format
 msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
 msgstr ""
 "не удалось зарегистрировать пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
 
-#: access/transam/rmgr.c:112
+#: access/transam/rmgr.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Custom resource manager must be registered while initializing modules in "
-"shared_preload_libraries."
+"\"shared_preload_libraries\"."
 msgstr ""
 "Пользовательский менеджер ресурсов должен быть зарегистрирован при "
-"инициализации модулей в shared_preload_libraries."
+"инициализации модулей в \"shared_preload_libraries\"."
 
-#: access/transam/rmgr.c:117
+#: access/transam/rmgr.c:126
 #, c-format
 msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
 msgstr ""
 "Пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" уже зарегистрирован с тем же ID."
 
-#: access/transam/rmgr.c:129
+#: access/transam/rmgr.c:138
 #, c-format
 msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
 msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d имеет то же имя."
 
-#: access/transam/rmgr.c:135
+#: access/transam/rmgr.c:144
 #, c-format
 msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
 msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
 
-#: access/transam/slru.c:714
+#: access/transam/slru.c:361
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
+msgstr "значение \"%s\" должно быть кратно %d"
+
+#: access/transam/slru.c:830
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
 
-#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952
-#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965
-#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977
-#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991
+#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065
+#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078
+#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090
+#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
 
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:1060
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:953
+#: access/transam/slru.c:1066
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
 msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:961
+#: access/transam/slru.c:1074
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
 
-#: access/transam/slru.c:966
+#: access/transam/slru.c:1079
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
 msgstr ""
 "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты."
 
-#: access/transam/slru.c:973
+#: access/transam/slru.c:1086
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
 msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
 
-#: access/transam/slru.c:978
+#: access/transam/slru.c:1091
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
 msgstr ""
 "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты."
 
-#: access/transam/slru.c:985
+#: access/transam/slru.c:1098
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:992
+#: access/transam/slru.c:1105
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1253
+#: access/transam/slru.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
@@ -2174,59 +2378,60 @@ msgstr ""
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:386
+#: access/transam/twophase.c:368
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:375
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "подготовленные транзакции отключены"
 
-#: access/transam/twophase.c:394
+#: access/transam/twophase.c:376
 #, c-format
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
+msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value."
+msgstr "Установите ненулевое значение параметра \"max_prepared_transactions\"."
 
-#: access/transam/twophase.c:413
+#: access/transam/twophase.c:395
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
 
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
 
-#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541
 #, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
+msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
+msgstr ""
+"Увеличьте параметр \"max_prepared_transactions\" (текущее значение %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:599
+#: access/transam/twophase.c:580
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
 
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:586
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па для завершения подготовленной транзакции"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав для завершения подготовленной транзакции"
 
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:587
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
 "транзакцию."
 
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:598
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
 
-#: access/transam/twophase.c:618
+#: access/transam/twophase.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
@@ -2235,17 +2440,17 @@ msgstr ""
 "подготовлена."
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:633
+#: access/transam/twophase.c:614
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
 
-#: access/transam/twophase.c:1168
+#: access/transam/twophase.c:1190
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
 
-#: access/transam/twophase.c:1323
+#: access/transam/twophase.c:1345
 #, c-format
 msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
 msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
@@ -2253,62 +2458,63 @@ msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б"
 msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б"
 msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б"
 
-#: access/transam/twophase.c:1332
+#: access/transam/twophase.c:1354
 #, c-format
 msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
 msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1350
+#: access/transam/twophase.c:1372
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)"
 
-#: access/transam/twophase.c:1365
+#: access/transam/twophase.c:1387
 #, c-format
 msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
 msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура"
 
-#: access/transam/twophase.c:1371
+#: access/transam/twophase.c:1393
 #, c-format
 msgid "invalid size stored in file \"%s\""
 msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер"
 
-#: access/transam/twophase.c:1383
+#: access/transam/twophase.c:1405
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr ""
 "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
 "в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565
+#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211
+#: replication/walsender.c:836
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
 
-#: access/transam/twophase.c:1423
+#: access/transam/twophase.c:1445
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
 msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1428
+#: access/transam/twophase.c:1450
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/twophase.c:1458
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr ""
 "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1754
 #, c-format
 msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
 msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1859
+#: access/transam/twophase.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
@@ -2321,47 +2527,47 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2116
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
 
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2209
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2216
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2206
+#: access/transam/twophase.c:2229
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2213
+#: access/transam/twophase.c:2236
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2238
+#: access/transam/twophase.c:2261
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2243
+#: access/transam/twophase.c:2266
 #, c-format
 msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
 msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2500
+#: access/transam/twophase.c:2523
 #, c-format
 msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2502
+#: access/transam/twophase.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
@@ -2370,172 +2576,194 @@ msgstr ""
 "Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта "
 "транзакция уже была восстановлена с диска."
 
-#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па к файлу \"%s\": %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении к файлу \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:129
+#: access/transam/varsup.c:156
 #, c-format
 msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid "
+"wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"база данных не принимает команды, назначающие новые идентификаторы "
+"транзакций, во избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных "
 "\"%s\""
+
+#: access/transam/varsup.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid "
+"wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+"база данных не принимает команды, назначающие новые идентификаторы "
+"транзакций, во избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных с "
+"OID %u"
+
+#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
-"зацикливания транзакций в базе данных \"%s\""
+"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
 
-#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:178
 #, c-format
 msgid ""
-"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM "
+"in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
 "drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 (postmaster) Ð¸ Ð²Ñ\8bполниÑ\82е Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кÑ\83 (VACUUM) "
-"базÑ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð² Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cном Ñ\80ежиме.\n"
+"Ð\92о Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\81боев Ð¿Ñ\80и Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ении Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80ов Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ий, Ð²Ñ\8bполниÑ\82е "
+"оÑ\87иÑ\81Ñ\82кÑ\83 (VACUUM) Ð²Ñ\81ей Ð±Ð°Ð·Ñ\8b.\n"
 "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
 "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
 
-#: access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
-"зацикливания транзакций в базе данных с OID %u"
+"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
 
-#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
+#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493
+#: access/transam/varsup.c:500
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgid ""
+"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
 msgstr ""
-"база данных \"%s\" должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
+"Во избежание сбоев при назначении XID, выполните очистку (VACUUM) всей "
+"базы.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
 
-#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
+#: access/transam/xact.c:649
 #, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
 msgstr ""
-"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
+"идентификаторы транзакций не могут назначаться во время параллельных операций"
+
+#: access/transam/xact.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot modify data in a parallel worker"
+msgstr "модифицировать данные в параллельном исполнителе нельзя"
+
+#: access/transam/xact.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot start commands during a parallel operation"
+msgstr "начинать команды во время параллельной операции нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/xact.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
 
-#: access/transam/xact.c:1643
+#: access/transam/xact.c:1664
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2513
+#: access/transam/xact.c:2561
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
 
-#: access/transam/xact.c:2523
+#: access/transam/xact.c:2571
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3490
+#: access/transam/xact.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3500
+#: access/transam/xact.c:3603
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3510
+#: access/transam/xact.c:3613
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
 msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3520
+#: access/transam/xact.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118
-#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338
-#: access/transam/xact.c:4449
+#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019
+#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221
+#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441
+#: access/transam/xact.c:4552
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3802
+#: access/transam/xact.c:3905
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000
-#: access/transam/xact.c:4123
+#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103
+#: access/transam/xact.c:4226
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:4011
+#: access/transam/xact.c:4114
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4134
+#: access/transam/xact.c:4237
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
 
-#: access/transam/xact.c:4233
+#: access/transam/xact.c:4336
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4320
+#: access/transam/xact.c:4423
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381
-#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490
+#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484
+#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496
+#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr ""
 "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
 
-#: access/transam/xact.c:4429
+#: access/transam/xact.c:4532
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4557
-#, c-format
-msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-
-#: access/transam/xact.c:4625
-#, c-format
-msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-
-#: access/transam/xact.c:5271
+#: access/transam/xact.c:5376
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:1468
+#: access/transam/xlog.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
@@ -2544,55 +2772,78 @@ msgstr ""
 "запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
 "%X, текущая позиция %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/"
+"%X"
+msgstr ""
+"чтение за концом сгенерированного WAL невозможно: запрошена позиция %X/%X, "
+"текущая позиция %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4500
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: access/transam/xlog.c:2227
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл Ð¶Ñ\83Ñ\80нала %s (Ñ\81меÑ\89ение: %u, Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°: %zu): %m"
+msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\" Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80авен -1 Ð² Ñ\80ежиме Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ\87ного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f."
 
-#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: access/transam/xlog.c:2476
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr ""
+"не удалось записать в файл журнала \"%s\" (смещение: %u, длина: %zu): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlogutils.c:831
+#: replication/walsender.c:3045
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:4060
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4135
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144
+#: commands/dbcommands.c:3259
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:4211
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
 
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028
-#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059
-#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099
-#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129
-#: utils/init/miscinit.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4468
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486
+#: utils/init/miscinit.c:1758
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -2601,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
 "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -2610,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
 "initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4373
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -2619,18 +2870,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
 "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056
-#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4399
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -2639,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
 "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4407
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -2648,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
 "скомпилирован с MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4415
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -2657,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
 "форматы чисел с плавающей точкой."
 
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4421
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2666,16 +2917,16 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
 "с BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082
-#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110
-#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4489
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4429
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2684,7 +2935,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4437
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2693,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4445
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2702,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
 "скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2711,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
 "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4461
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2720,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2729,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4479
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2738,7 +2989,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2747,107 +2998,100 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
 "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4496
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-msgstr[1] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-msgstr[2] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
 
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:4509
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4155
+#: access/transam/xlog.c:4513
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72
-#: utils/error/elog.c:2209
+#: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
+#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
+#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 
-#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:5128
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:5142
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5367
 #, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
+msgid ""
+"WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
 msgstr ""
-"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления "
-"невозможно"
+"WAL был создан с параметром \"wal_level=minimal\", продолжение "
+"воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾"
 
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5368
 #, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
-msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal."
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
+msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали \"wal_level=minimal\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5369
 #, c-format
-msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
+msgid ""
+"Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
 msgstr ""
-"Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой "
-"уровень выше minimal."
+"Используйте резервную копию, сделанную после переключения \"wal_level\" на "
+"любой уровень выше \"minimal\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:5434
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5445
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5451
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5457
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5463
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5465
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2856,14 +3100,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5471
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5473
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2872,22 +3116,22 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5479
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5486
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
 
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5874
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5875
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2896,40 +3140,40 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:5506
+#: access/transam/xlog.c:5879
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5925
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5585
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:6587
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6626
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6638
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 # well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6703
 #, c-format
 msgid ""
 "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
@@ -2944,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
 
 # well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6726
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
@@ -2958,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
 "lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
@@ -2966,111 +3210,119 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "предзаписи"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329
+#: access/transam/xlog.c:7793
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7331
+#: access/transam/xlog.c:7795
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:7579
+#: access/transam/xlog.c:8057
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:8264
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:8322
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:7901
+#: access/transam/xlog.c:8380
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности"
 
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:8409
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-"
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:8197
+#: access/transam/xlog.c:8680
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8685
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9108
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611
-#: access/transam/xlogfuncs.c:254
+#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlogfuncs.c:248
 #, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
+msgid ""
+"\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr ""
+"Параметр \"wal_level\" должен иметь значение \"replica\" или \"logical\" при "
+"запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8778
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8414
+#: access/transam/xlog.c:8899
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last "
+"restartpoint"
 msgstr ""
-"Ð\9fосле последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
-"full_page_writes=off."
+"после последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
+"\"full_page_writes=off\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699
+#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:9197
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and "
-"then try an online backup again."
+"not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, "
+"and then try an online backup again."
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ñ\80езеÑ\80внаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f, Ñ\81деланнаÑ\8f Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¶Ñ\83Ñ\80ном Ñ\81еÑ\80веÑ\80е, Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87ена "
-"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните "
+"ЭÑ\82о Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ñ\80езеÑ\80внаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f, Ñ\81деланнаÑ\8f Ð½Ð° Ð²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¼ Ñ\81еÑ\80веÑ\80е, Ð¸Ñ\81поÑ\80Ñ\87ена Ð¸ "
+"использовать её не следует. Включите режим \"full_page_writes\" и выполните "
 "CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8981 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8988 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1221
+#: access/transam/xlog.c:9109
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
+
+#: access/transam/xlog.c:9147 backup/basebackup.c:1281
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
-"дежÑ\83Ñ\80ный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
+"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1222
+#: access/transam/xlog.c:9148 backup/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -3079,21 +3331,21 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:9195
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
 msgstr ""
-"Ð\92 процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
-"созданный в режиме full_page_writes=off"
+"в процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
+"созданный в режиме \"full_page_writes=off\""
 
-#: access/transam/xlog.c:8813
+#: access/transam/xlog.c:9311
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
 
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:9325
 #, c-format
 msgid ""
 "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
@@ -3101,23 +3353,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8829
+#: access/transam/xlog.c:9327
 #, c-format
 msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly.  You can safely "
+"Check that your \"archive_command\" is executing properly.  You can safely "
 "cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
 "the WAL segments."
 msgstr ""
-"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию "
+"Проверьте, правильно ли работает команда \"archive_command\". Операцию "
 "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
 "непригодна без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:9334
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:9338
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -3126,31 +3378,31 @@ msgstr ""
 "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
-#: access/transam/xlog.c:8879
+#: access/transam/xlog.c:9377
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr ""
 "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
 "до вызова pg_backup_stop"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:214
+#: access/transam/xlogarchive.c:213
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
 msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:223
+#: access/transam/xlogarchive.c:222
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:237
+#: access/transam/xlogarchive.c:236
 #, c-format
-msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed."
 msgstr ""
-"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала "
-"ошибку."
+"Команда \"restore_command\" возвратила нулевой код состояния, но stat() "
+"вÑ\8bдала Ð¾Ñ\88ибкÑ\83."
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:269
+#: access/transam/xlogarchive.c:268
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
@@ -3158,109 +3410,120 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
 #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:347
+#: access/transam/xlogarchive.c:346
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537
+#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545
+#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
+#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:140
 #, c-format
 msgid "backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
 #, c-format
 msgid "Did you call pg_backup_start()?"
 msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
-#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:447
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:221
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215
 #, c-format
-msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
+msgid ""
+"pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
 msgstr ""
-"pg_log_standby_snapshot() можно использовать, только если wal_level >= "
-"replica"
+"pg_log_standby_snapshot() можно использовать, только если \"wal_level\" >= "
+"\"replica\""
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:253
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
 
 # well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:261
+#: access/transam/xlogfuncs.c:255
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:496
+#: access/transam/xlogfuncs.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid WAL file name \"%s\""
 msgstr "неправильное имя файла WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:689
+#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552
+#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599
+#: access/transam/xlogfuncs.c:679
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "восстановление не выполняется"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
+#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlogfuncs.c:680
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
 "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
 "восстановления."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
 #, c-format
 msgid "standby promotion is ongoing"
 msgstr "производится повышение ведомого"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
 msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685
 #, c-format
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265
+#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:751
+#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#, c-format
+msgid "while waiting on promotion"
+msgstr "в процессе ожидания повышения"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:744
 #, c-format
 msgid "server did not promote within %d second"
 msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
@@ -3268,71 +3531,72 @@ msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d
 msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды"
 msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
 
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
-"recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack "
+"posix_fadvise()."
 msgstr ""
-"recovery_prefetch не поддерживается на платформах, где отсутствует "
+"\"recovery_prefetch\" не поддерживается на платформах, где отсутствует "
 "posix_fadvise()."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:621
+#: access/transam/xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr ""
 "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:630
+#: access/transam/xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr ""
 "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:760
+#: access/transam/xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:773
+#: access/transam/xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1144
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173
+#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302
+#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1276
+#: access/transam/xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -3341,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
 "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1284
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -3350,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
 "страницы"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1290
+#: access/transam/xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -3359,12 +3623,12 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
 "страницы"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1322
+#: access/transam/xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1348
+#: access/transam/xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
@@ -3373,23 +3637,23 @@ msgstr ""
 "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
 "%s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1754
+#: access/transam/xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1778
+#: access/transam/xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1785
+#: access/transam/xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1821
+#: access/transam/xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -3398,21 +3662,21 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
 "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1837
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
 "%u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1851
+#: access/transam/xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1866
+#: access/transam/xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
@@ -3421,41 +3685,41 @@ msgstr ""
 "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
 "блока равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1882
+#: access/transam/xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1894
+#: access/transam/xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1961
+#: access/transam/xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1987
+#: access/transam/xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2071
+#: access/transam/xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2078
+#: access/transam/xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122
+#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
@@ -3464,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
 "поддерживается этой сборкой, блок %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2131
+#: access/transam/xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
@@ -3472,49 +3736,12 @@ msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
 "блок %d"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:2139
+#: access/transam/xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:547
-#, c-format
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "переход в режим резервного сервера"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:550
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:554
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:558
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:562
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr ""
-"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:566
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
-msgstr ""
-"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:569
-#, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "начинается восстановление архива"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:637
+#: access/transam/xlogrecovery.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on "
@@ -3523,68 +3750,108 @@ msgstr ""
 "начинается восстановление копии с LSN redo %X/%X, LSN контрольной точки %X/"
 "%X, на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:669
+#: access/transam/xlogrecovery.c:649
 #, c-format
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
+msgid ""
+"could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
+msgstr ""
+"не удалось найти положение REDO %X/%X, указанное в записи контрольной точки "
+"в %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680
+#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
 #, c-format
 msgid ""
-"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
-"required recovery options.\n"
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/"
+"standby.signal\" and add required recovery options.\n"
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\".\n"
 "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
 "restoring from a backup."
 msgstr ""
-"Если вы восстанавливаете резервную копию, создайте \"%s/recovery.signal\" и "
-"задайте обязательные параметры восстановления.\n"
+"Если вы восстанавливаете резервную копию, создайте \"%s/recovery.signal\" "
+"или \"%s/standby.signal\" Ð¸ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð¹Ñ\82е Ð¾Ð±Ñ\8fзаÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f.\n"
 "В других случаях попытайтесь удалить файл \"%s/backup_label\".\n"
 "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
 "backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:660
 #, c-format
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
+msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "не удалось найти нужную запись контрольной точки в %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746
+#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:742
+#: access/transam/xlogrecovery.c:725
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:748
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:787
+#: access/transam/xlogrecovery.c:770
 #, c-format
 msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
 msgstr "перезапуск восстановления копии с LSN redo %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:812
+#: access/transam/xlogrecovery.c:795
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "не удалось найти корректную запись контрольной точки в %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:806
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "переход в режим резервного сервера"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:809
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:813
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:817
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:821
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr ""
+"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:825
 #, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr ""
+"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:828
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:836
+#: access/transam/xlogrecovery.c:849
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:838
+#: access/transam/xlogrecovery.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -3593,7 +3860,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:852
+#: access/transam/xlogrecovery.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -3602,22 +3869,22 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:880
+#: access/transam/xlogrecovery.c:893
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:885
+#: access/transam/xlogrecovery.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:896
+#: access/transam/xlogrecovery.c:909
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:925
+#: access/transam/xlogrecovery.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -3625,19 +3892,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:929
+#: access/transam/xlogrecovery.c:942
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:972
+#: access/transam/xlogrecovery.c:985
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:973
+#: access/transam/xlogrecovery.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -3646,24 +3913,24 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1027
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr ""
 "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr ""
 "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
 #, c-format
-msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command"
+msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
+msgstr "не указано ни \"primary_conninfo\", ни \"restore_command\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1110
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
@@ -3672,111 +3939,128 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1118
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
 #, c-format
-msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
-"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера"
+"необходимо задать \"restore_command\", если не выбран режим резервного "
+"сервера"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1156
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1409
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1306
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1688
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
+#, c-format
+msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
+msgstr "это каталог инкрементальной копии, не каталог данных"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#, c-format
+msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
+msgstr ""
+"Реконструируйте полноценный каталог данных, используя pg_combinebackup."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
+#, c-format
+msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
+msgstr "в точке redo %X/%X обнаружена запись неожиданного типа"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1701
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
 #, c-format
 msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
 msgstr ""
 "выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1831
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1840
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1851
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2045
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2095
 #, c-format
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr ""
 "успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2112
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2162
 #, c-format
 msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2114
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
 #, c-format
 msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
 msgstr ""
 "Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2115
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
 #, c-format
 msgid ""
-"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
+"Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON "
 "transiently to let recovery complete."
 msgstr ""
-"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces "
-"значение ON, чтобы восстановление завершилось."
+"Удалите эти каталоги или на время установите в "
+"\"allow_in_place_tablespaces\" значение ON, чтобы восстановление завершилось."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2167
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
 #, c-format
 msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
 msgstr "завершено восстановление копии с LSN redo %X/%X и конечным LSN %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2197
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2247
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2235
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2285
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2333
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -3785,13 +4069,13 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2342
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2392
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2358
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2408
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -3800,83 +4084,83 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
 "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2563
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2613
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2653
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2703
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2710
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2713
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2763
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2731
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2781
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2798
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2848
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2806
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2856
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2887
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2937
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "остановка в конце восстановления"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2888
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2892
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2942
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3155
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3205
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3363
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3413
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3370
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
@@ -3884,38 +4168,38 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: "
 "%d из %zu)"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4010
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint location"
 msgstr "неверное положение контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4020
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4070
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4026
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4076
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4034
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4084
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4144
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4108
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4158
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -3924,30 +4208,30 @@ msgstr ""
 "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
 "до текущей точки восстановления %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4127
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4177
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "новая целевая линия времени %u"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4440
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4619
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4669
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
 "параметров"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4677
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4727
 #, c-format
 msgid ""
 "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
@@ -3955,12 +4239,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4629
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
 #, c-format
 msgid ""
 "You can then restart the server after making the necessary configuration "
@@ -3969,24 +4253,24 @@ msgstr ""
 "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
 "конфигурации."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4691
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4651
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr ""
 "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4675
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4725
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr ""
 "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4731
 #, c-format
 msgid ""
 "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
@@ -3994,66 +4278,67 @@ msgstr ""
 "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
 "конфигурации."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4773
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "указано несколько целей восстановления"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
-"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
-"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+"At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", "
+"\"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" "
+"may be set."
 msgstr ""
-"Может быть указана только одна из целей: recovery_target, "
-"recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, "
-"recovery_target_xid."
+"Может быть указана только одна из целей: \"recovery_target\", "
+"\"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", "
+"\"recovery_target_xid\"."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4785
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202
+#: utils/adt/timestamp.c:455
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4932
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4982
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
-msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом."
+msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
+msgstr "Значение \"recovery_target_timeline\" не является допустимым числом."
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#: access/transam/xlogutils.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d: %m"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1046
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
 msgstr ""
 "не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d (прочитано байт: %d "
 "из %d)"
 
-#: archive/shell_archive.c:96
+#: archive/shell_archive.c:98
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
 
-#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
-#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
+#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110
+#: archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 
-#: archive/shell_archive.c:105
+#: archive/shell_archive.c:107
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -4061,52 +4346,52 @@ msgstr ""
 "Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
 "\"ntstatus.h\""
 
-#: archive/shell_archive.c:112
+#: archive/shell_archive.c:114
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
 
-#: archive/shell_archive.c:121
+#: archive/shell_archive.c:123
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
+msgstr "команда архивации завершилась с нераспознанным кодом состояния %d"
 
-#: backup/backup_manifest.c:253
+#: backup/backup_manifest.c:254
 #, c-format
 msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
 
-#: backup/backup_manifest.c:277
+#: backup/backup_manifest.c:278
 #, c-format
 msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
 
-#: backup/backup_manifest.c:304
+#: backup/backup_manifest.c:305
 #, c-format
 msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
 msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u"
 
-#: backup/backup_manifest.c:355
+#: backup/backup_manifest.c:356
 #, c-format
 msgid "could not rewind temporary file"
 msgstr "не удалось переместиться во временном файле"
 
-#: backup/basebackup.c:470
+#: backup/basebackup.c:479
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
+#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
+#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:646
+#: backup/basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%lld total checksum verification failure"
 msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
@@ -4114,93 +4399,95 @@ msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
 msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
 msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
 
-#: backup/basebackup.c:653
+#: backup/basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
 
-#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
-#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
-#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
-#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
-#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
+#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753
+#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788
+#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879
+#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:750
+#: backup/basebackup.c:761
 #, c-format
 msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный тип контрольной точки: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:785
+#: backup/basebackup.c:793
+#, c-format
+msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
+msgstr ""
+"сделать инкрементальную копию можно, только когда включено обобщение WAL"
+
+#: backup/basebackup.c:809
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: backup/basebackup.c:830
+#: backup/basebackup.c:854
 #, c-format
 msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:846
-#, c-format
-msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
-
-#: backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:905
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:897
+#: backup/basebackup.c:921
 #, c-format
 msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр операции базового копирования: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:908
+#: backup/basebackup.c:932
 #, c-format
 msgid "manifest checksums require a backup manifest"
 msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: backup/basebackup.c:917
+#: backup/basebackup.c:941
 #, c-format
 msgid "target detail cannot be used without target"
 msgstr "доп. информацию о получателе нельзя задать без указания получателя"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
 #, c-format
 msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
 msgstr "получатель \"%s\" не принимает доп. информацию"
 
-#: backup/basebackup.c:937
+#: backup/basebackup.c:961
 #, c-format
 msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
 msgstr "параметры сжатия нельзя указывать, если не включено сжатие"
 
-#: backup/basebackup.c:950
+#: backup/basebackup.c:974
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
 
-#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298
+#: backup/basebackup.c:1024
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
+msgstr ""
+"инкрементальной команде BASE_BACKUP должна предшествовать UPLOAD_MANIFEST"
+
+#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: backup/basebackup.c:1434
+#: backup/basebackup.c:1544
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: backup/basebackup.c:1546
-#, c-format
-msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
-msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\""
-
-#: backup/basebackup.c:1578
+#: backup/basebackup.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and "
@@ -4209,7 +4496,15 @@ msgstr ""
 "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер "
 "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
 
-#: backup/basebackup.c:1662
+#: backup/basebackup.c:1813
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
+msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+
+#: backup/basebackup.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but "
@@ -4218,27 +4513,19 @@ msgstr ""
 "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но "
 "ожидалось %X"
 
-#: backup/basebackup.c:1669
+#: backup/basebackup.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr ""
 "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
 
-#: backup/basebackup.c:1725
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
-msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
-msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
-msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
-
-#: backup/basebackup.c:1771
+#: backup/basebackup.c:2048
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
 
-#: backup/basebackup.c:1776
+#: backup/basebackup.c:2053
 #, c-format
 msgid ""
 "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -4246,6 +4533,11 @@ msgstr ""
 "цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
 "цель \"%s\""
 
+#: backup/basebackup.c:2127
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %zu)"
+
 #: backup/basebackup_gzip.c:67
 #, c-format
 msgid "gzip compression is not supported by this build"
@@ -4256,17 +4548,110 @@ msgstr "сжатие gzip не поддерживается в данной сб
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
 
+#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#, c-format
+msgid "manifest contains no required WAL ranges"
+msgstr "в манифесте не указаны нужные диапазоны WAL"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#, c-format
+msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
+msgstr "в манифесте найдена линия времени %u, но её нет в истории сервера"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that "
+"timeline begins at %X/%X"
+msgstr ""
+"манифест требует наличия WAL с изначальной линии времени %u, начиная с "
+"позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but "
+"that timeline begins at %X/%X"
+msgstr ""
+"манифест требует наличия WAL с последующей линии времени %u, начиная с "
+"позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this "
+"backup starts at %X/%X"
+msgstr ""
+"манифест требует наличия WAL с последней линии времени %u, завершающейся в "
+"%X/%X, но эта копия начинается с %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"This can happen for incremental backups on a standby if there was little "
+"activity since the previous backup."
+msgstr ""
+"Такая ситуация возможна, когда инкрементальная копия создаётся на резервном "
+"сервере при незначительной активности после создания предыдущей копии."
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this "
+"server switched timelines at %X/%X"
+msgstr ""
+"манифест требует наличия WAL с промежуточной линии времени %u, завершающейся "
+"в %X/%X, но этот сервер переключил линии времени в %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no "
+"summaries for that timeline and LSN range exist"
+msgstr ""
+"требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но "
+"они не найдены"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the "
+"summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
+msgstr ""
+"требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но "
+"обобщения для этой линии времени и этого диапазона LSN неполные"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#, c-format
+msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
+msgstr "Первый необобщённый LSN в этом диапазоне: %X/%X."
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#, c-format
+msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
+msgstr ""
+"с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:956
+#, c-format
+msgid ""
+"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier "
+"is %llu"
+msgstr ""
+"в манифесте копии указан идентификатор системы: %llu, но идентификатор "
+"системы базы данных: %llu"
+
 #: backup/basebackup_lz4.c:67
 #, c-format
 msgid "lz4 compression is not supported by this build"
 msgstr "сжатие lz4 не поддерживается в данной сборке"
 
-#: backup/basebackup_server.c:75
+#: backup/basebackup_server.c:73
 #, c-format
 msgid "permission denied to create backup stored on server"
 msgstr "нет прав для создания копии, сохраняемой на сервере"
 
-#: backup/basebackup_server.c:76
+#: backup/basebackup_server.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on "
@@ -4275,40 +4660,41 @@ msgstr ""
 "Создавать копии, сохраняемые на сервере, могут только роли с правами роли "
 "\"%s\"."
 
-#: backup/basebackup_server.c:91
+#: backup/basebackup_server.c:89
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
 msgstr ""
 "для копии, сохраняемой на стороне сервера, нельзя указывать относительный "
 "путь"
 
-#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478
-#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173
+#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986
 #: storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
-#: backup/basebackup_server.c:117
+#: backup/basebackup_server.c:115
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
 
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па к каталогу \"%s\": %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
-#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
-#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
-#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
+#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
+#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509
+#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
 
-#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
+#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
+#: backup/walsummary.c:309
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
 msgstr ""
@@ -4340,252 +4726,251 @@ msgstr "не удалось установить для zstd число пото
 msgid "could not enable long-distance mode: %s"
 msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#: backup/walsummaryfuncs.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %lld"
+msgstr "неверная линия времени %lld"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289
-#, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr ""
-"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746
+#: postmaster/postmaster.c:759
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304
+#: bootstrap/bootstrap.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:210
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
 
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:332
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
 
-#: catalog/aclchk.c:328
+#: catalog/aclchk.c:337
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
 
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:345
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:350
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
 
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:361
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:366
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
 
-#: catalog/aclchk.c:365
+#: catalog/aclchk.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
 
-#: catalog/aclchk.c:370
+#: catalog/aclchk.c:379
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
 
-#: catalog/aclchk.c:402
+#: catalog/aclchk.c:411
 #, c-format
 msgid "grantor must be current user"
 msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь"
 
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "право %s неприменимо для отношений"
 
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
 
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
 
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:491
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "право %s неприменимо для домена"
 
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "право %s неприменимо для функций"
 
-#: catalog/aclchk.c:490
+#: catalog/aclchk.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "право %s неприменимо для языков"
 
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:503
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
 
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "право %s неприменимо для схем"
 
-#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
+#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
 msgstr "право %s неприменимо для процедур"
 
-#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for routine"
 msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
 
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
 
-#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
+#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "право %s неприменимо для типа"
 
-#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:527
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
 
-#: catalog/aclchk.c:522
+#: catalog/aclchk.c:531
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
 
-#: catalog/aclchk.c:526
+#: catalog/aclchk.c:535
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for parameter"
 msgstr "неверный тип прав %s для параметра"
 
-#: catalog/aclchk.c:565
+#: catalog/aclchk.c:574
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
 
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286
+#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054
+#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "большой объект %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:1102
+#: catalog/aclchk.c:1111
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
 
-#: catalog/aclchk.c:1138
+#: catalog/aclchk.c:1147
 #, c-format
 msgid "permission denied to change default privileges"
 msgstr "нет полномочий для изменения прав доступа по умолчанию"
 
-#: catalog/aclchk.c:1256
+#: catalog/aclchk.c:1265
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7498
-#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7622
-#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7808
-#: commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7961
-#: commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8080
-#: commands/tablecmds.c:8208 commands/tablecmds.c:8290
-#: commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8536
-#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:12442
-#: commands/tablecmds.c:12603 commands/tablecmds.c:13798
-#: commands/tablecmds.c:16329 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529
-#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422
-#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876
-#: utils/adt/ruleutils.c:2797
+#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
+#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796
+#: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996
+#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8447
+#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:8619
+#: commands/tablecmds.c:8712 commands/tablecmds.c:8846
+#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:12695
+#: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942
+#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
+#: utils/adt/ruleutils.c:2807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:1840
+#: catalog/aclchk.c:1861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13955 commands/tablecmds.c:17231
+#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14394 commands/tablecmds.c:17772
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17195 utils/adt/acl.c:2084
-#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
-#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
+#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:17736 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
+#: utils/adt/acl.c:2268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
 
-#: catalog/aclchk.c:1893
+#: catalog/aclchk.c:1914
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr ""
 "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1910
+#: catalog/aclchk.c:1931
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
 
-#: catalog/aclchk.c:2072
+#: catalog/aclchk.c:2093
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2106
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
 
 # TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2275
+#: catalog/aclchk.c:2296
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
 
-#: catalog/aclchk.c:2277
+#: catalog/aclchk.c:2298
 #, c-format
 msgid ""
 "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
@@ -4594,400 +4979,411 @@ msgstr ""
 "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
 "такие языки могут только суперпользователи."
 
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2449
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
 
-#: catalog/aclchk.c:2428
+#: catalog/aclchk.c:2450
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
 
-#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
+#: catalog/aclchk.c:2454
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of multirange types"
+msgstr "для мультидиапазонных типов нельзя определить права"
+
+#: catalog/aclchk.c:2455
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the range type instead."
+msgstr "Вместо этого установите права для диапазонного типа."
+
+#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
 
-#: catalog/aclchk.c:2619
+#: catalog/aclchk.c:2648
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:2684
+#: catalog/aclchk.c:2715
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "нет доступа к агрегату %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2687
+#: catalog/aclchk.c:2718
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2690
+#: catalog/aclchk.c:2721
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "нет доступа к столбцу %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2693
+#: catalog/aclchk.c:2724
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2696
+#: catalog/aclchk.c:2727
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "нет доступа к базе данных %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2699
+#: catalog/aclchk.c:2730
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "нет доступа к домену %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2702
+#: catalog/aclchk.c:2733
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2705
+#: catalog/aclchk.c:2736
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "нет доступа к расширению %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:2739
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2711
+#: catalog/aclchk.c:2742
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2714
+#: catalog/aclchk.c:2745
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:2748
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "нет доступа к функции %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2751
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "нет доступа к индексу %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2754
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "нет доступа к языку %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2757
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2760
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2763
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2766
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "нет доступа к оператору %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2769
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2772
 #, c-format
 msgid "permission denied for parameter %s"
 msgstr "нет доступа к параметру %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2775
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "нет доступа к политике %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2778
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "нет доступа к процедуре %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2781
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "нет доступа к публикации %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2784
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2787
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "нет доступа к схеме %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
-#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: commands/sequence.c:1799
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "нет доступа к последовательности %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2793
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2796
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "нет доступа к подписке %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2799
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "нет доступа к таблице %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2802
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2805
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2808
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2811
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "нет доступа к типу %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2814
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "нет доступа к представлению %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2850
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2853
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2825
+#: catalog/aclchk.c:2856
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2859
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2831
+#: catalog/aclchk.c:2862
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2834
+#: catalog/aclchk.c:2865
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2837
+#: catalog/aclchk.c:2868
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:2871
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2843
+#: catalog/aclchk.c:2874
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:2877
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2849
+#: catalog/aclchk.c:2880
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:2883
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2886
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2889
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2892
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2895
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2898
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2901
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2904
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2907
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2910
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2913
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2916
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2919
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2922
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2925
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2928
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2931
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2934
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2937
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2940
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2954
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2969
+#: catalog/aclchk.c:3000
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015
+#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196
 #, c-format
 msgid "%s with OID %u does not exist"
 msgstr "%s с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
+#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "отношение с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3545
 #, c-format
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "ACL параметра с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813
-#: commands/publicationcmds.c:1746
+#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853
+#: commands/publicationcmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "схема с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
+#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848
+#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "тип с OID %u не существует"
 
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:468
 #, c-format
 msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
 msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
 
-#: catalog/catalog.c:451
+#: catalog/catalog.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
@@ -5005,7 +5401,7 @@ msgstr[2] ""
 "Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
 "найдены."
 
-#: catalog/catalog.c:476
+#: catalog/catalog.c:495
 #, c-format
 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
 msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
@@ -5013,57 +5409,57 @@ msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" 
 msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
 msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
 
-#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
+#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695
 #, c-format
 msgid "must be superuser to call %s()"
 msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь"
 
-#: catalog/catalog.c:618
+#: catalog/catalog.c:637
 #, c-format
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
 
-#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
 
-#: catalog/catalog.c:640
+#: catalog/catalog.c:659
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of type oid"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid"
 
-#: catalog/catalog.c:647
+#: catalog/catalog.c:666
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
 msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
 
-#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
 
-#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074
+#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Однако можно удалить %s."
 
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162
+#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s зависит от объекта %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186
+#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "удаление распространяется на объект %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823
+#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5081,36 +5477,37 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
 
-#: catalog/dependency.c:1206
+#: catalog/dependency.c:1150
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
 
-#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216
-#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:14442 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
-#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632
-#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442
+#: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643
+#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790
+#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901
+#: utils/misc/guc.c:6943
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
 
-#: catalog/dependency.c:1214
+#: catalog/dependency.c:1158
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr ""
 "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
 
-#: catalog/dependency.c:1222
+#: catalog/dependency.c:1166
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -5118,61 +5515,61 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
 msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
 msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
 
-#: catalog/dependency.c:1906
+#: catalog/dependency.c:1850
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
 
-#: catalog/dependency.c:2431 parser/parse_relation.c:3413
-#: parser/parse_relation.c:3423
+#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407
+#: parser/parse_relation.c:3417
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:3043
-#: commands/tablecmds.c:6925
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:7140
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7232
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7409
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
 
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:578
+#: catalog/heap.c:579
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
 
-#: catalog/heap.c:583
+#: catalog/heap.c:584
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
-#: catalog/heap.c:614
+#: catalog/heap.c:615
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:669
+#: catalog/heap.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
@@ -5180,28 +5577,28 @@ msgstr ""
 "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
 "удалось получить правило сортировки"
 
-#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
 "сортировки"
 
-#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3983
+#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
+#: commands/tablecmds.c:4149
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
-#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
-#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
+#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
+#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265
+#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "тип \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -5210,54 +5607,54 @@ msgstr ""
 "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
 "конфликтующее с существующими типами."
 
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1218
 #, c-format
 msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1229
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1239
 #, c-format
 msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/heap.c:2122
+#: catalog/heap.c:2128
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr ""
 "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:2397
+#: catalog/heap.c:2400
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2567 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8911
+#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
+#: commands/tablecmds.c:9333
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2574
+#: catalog/heap.c:2579
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2585
+#: catalog/heap.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2595
+#: catalog/heap.c:2600
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -5265,71 +5662,71 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2600
+#: catalog/heap.c:2605
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
 
-#: catalog/heap.c:2626 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2668
-#: commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:6857
-#: commands/tablecmds.c:15264 commands/tablecmds.c:15405
+#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3057
+#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:7066
+#: commands/tablecmds.c:15804 commands/tablecmds.c:15935
 #, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
 
-#: catalog/heap.c:2710
+#: catalog/heap.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr ""
 "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
 "нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:2712
+#: catalog/heap.c:2717
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr ""
 "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
 
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2723
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr ""
 "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
 
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:2724
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr ""
 "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
 
-#: catalog/heap.c:2774
+#: catalog/heap.c:2779
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
 
-#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
-#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753
-#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883
-#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
+#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
+#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
-#: catalog/heap.c:2854
+#: catalog/heap.c:2859
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:3160
+#: catalog/heap.c:3165
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
 
-#: catalog/heap.c:3161
+#: catalog/heap.c:3166
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -5337,501 +5734,501 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3171
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
 
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3172
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:3169
+#: catalog/heap.c:3174
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
 
-#: catalog/index.c:239
+#: catalog/index.c:233
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
 msgstr "для первичных ключей нельзя использовать индексы с NULLS NOT DISTINCT"
 
-#: catalog/index.c:256
+#: catalog/index.c:250
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
 
-#: catalog/index.c:273
+#: catalog/index.c:267
 #, c-format
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL"
 
-#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
+#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
 
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:838
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr ""
 "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса "
 "операторов \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:841
+#: catalog/index.c:853
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
 "поддерживается"
 
-#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
+#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr ""
 "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается"
 
-#: catalog/index.c:859
+#: catalog/index.c:871
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
 
-#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159
 #: parser/parse_utilcmd.c:209
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: catalog/index.c:929
+#: catalog/index.c:941
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790
 #, c-format
 msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение relfilenumber для индекса не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/index.c:2241
+#: catalog/index.c:2214
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
 
-#: catalog/index.c:3675
+#: catalog/index.c:3670
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607
+#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
 
-#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
-#: commands/tablecmds.c:3398
+#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677
+#: commands/tablecmds.c:3564
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/index.c:3846
+#: catalog/index.c:3834
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
 
-#: catalog/index.c:3983
+#: catalog/index.c:4000
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr ""
 "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он "
 "пропускается"
 
-#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
-#: commands/trigger.c:5736
+#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743
+#: commands/trigger.c:5731
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:317
+#: catalog/namespace.c:504
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
 
-#: catalog/namespace.c:398
+#: catalog/namespace.c:585
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
+#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443
 #: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611
-#: commands/extension.c:1617
+#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607
+#: commands/extension.c:1613
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
 
-#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
+#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
 
-#: catalog/namespace.c:658
+#: catalog/namespace.c:845
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
 
-#: catalog/namespace.c:673
+#: catalog/namespace.c:860
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
 
-#: catalog/namespace.c:2265
+#: catalog/namespace.c:2604
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
 msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2746
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
+#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2641
+#: catalog/namespace.c:3037
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
+#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260
+#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267
-#: gram.y:18569 gram.y:18609
+#: catalog/namespace.c:3320 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
+#: gram.y:19181 gram.y:19221
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: catalog/namespace.c:3450
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3022
+#: catalog/namespace.c:3456
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1276 utils/adt/regproc.c:1668
+#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1387 utils/adt/regproc.c:1688
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "схема \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3126
+#: catalog/namespace.c:3560
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3748
+#: catalog/namespace.c:4056
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:4012
+#: catalog/namespace.c:4397
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:4028
+#: catalog/namespace.c:4413
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:4034
+#: catalog/namespace.c:4419
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2202
-#: commands/tablecmds.c:12378
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2310
+#: commands/tablecmds.c:12823
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17200 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:17741 commands/view.c:114
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17205
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:17746
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17210
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
+#: commands/tablecmds.c:17751
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1433
 #, c-format
 msgid "must specify relation and object name"
 msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1619
+#: catalog/objectaddress.c:1581
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
-#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843
 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4441
+#: utils/adt/acl.c:4560
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "тип \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1775
+#: catalog/objectaddress.c:1737
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1806
+#: catalog/objectaddress.c:1768
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
+#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
+#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "сервер \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1939
+#: catalog/objectaddress.c:1901
 #, c-format
 msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1986
+#: catalog/objectaddress.c:1948
 #, c-format
 msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2044
+#: catalog/objectaddress.c:2006
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2007
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2096
+#: catalog/objectaddress.c:2058
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr ""
 "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
 "существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2063
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr ""
 "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146
+#: catalog/objectaddress.c:2201
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2161
+#: catalog/objectaddress.c:2123
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
-#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
+#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2201
+#: catalog/objectaddress.c:2163
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
-#: catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242
+#: catalog/objectaddress.c:2249
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
+#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
+#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
+#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
-#: catalog/objectaddress.c:2565
+#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521
+#: catalog/objectaddress.c:2527
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "нет доступа"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
+#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s attribute."
 msgstr "Текущий пользователь должен иметь атрибут %s."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2566
+#: catalog/objectaddress.c:2528
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
 msgstr "Текущий пользователь должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"."
 
-#: catalog/objectaddress.c:2580
+#: catalog/objectaddress.c:2542
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "требуются права суперпользователя"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2649
+#: catalog/objectaddress.c:2611
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2941
+#: catalog/objectaddress.c:2903
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "столбец %s отношения %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2918
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "функция %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:2931
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "тип %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:2968
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "приведение %s к %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3001
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "правило сортировки %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3032
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "ограничение %s в отношении %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3038
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "ограничение %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3070
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "преобразование %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3130
+#: catalog/objectaddress.c:3092
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "значение по умолчанию для %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3103
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "язык %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "большой объект %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3162
+#: catalog/objectaddress.c:3124
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "оператор %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3161
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3189
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "метод доступа %s"
@@ -5840,7 +6237,7 @@ msgstr "метод доступа %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3238
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -5849,241 +6246,241 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3333
+#: catalog/objectaddress.c:3295
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3347
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "правило %s для отношения %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3431
+#: catalog/objectaddress.c:3393
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "триггер %s в отношении %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3413
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "схема %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3441
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "объект статистики %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3472
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "анализатор текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3503
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "словарь текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3534
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "шаблон текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3565
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3616
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "роль %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464
 #, c-format
 msgid "membership of role %s in role %s"
 msgstr "членство роли %s в роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3674
+#: catalog/objectaddress.c:3636
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "база данных %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3652
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "табличное пространство %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3701
+#: catalog/objectaddress.c:3663
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "обёртка сторонних данных %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3711
+#: catalog/objectaddress.c:3673
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "сервер %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3744
+#: catalog/objectaddress.c:3706
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3758
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr ""
 "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3800
+#: catalog/objectaddress.c:3762
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3806
+#: catalog/objectaddress.c:3768
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr ""
 "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
 "схеме %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3810
+#: catalog/objectaddress.c:3772
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3816
+#: catalog/objectaddress.c:3778
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3820
+#: catalog/objectaddress.c:3782
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3826
+#: catalog/objectaddress.c:3788
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3830
+#: catalog/objectaddress.c:3792
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3798
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:3805
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr ""
 "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3847
+#: catalog/objectaddress.c:3809
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3869
+#: catalog/objectaddress.c:3831
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "расширение %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3886
+#: catalog/objectaddress.c:3848
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "событийный триггер %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3910
+#: catalog/objectaddress.c:3872
 #, c-format
 msgid "parameter %s"
 msgstr "параметр %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3953
+#: catalog/objectaddress.c:3915
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "политика %s отношения %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3967
+#: catalog/objectaddress.c:3929
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "публикация %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3980
+#: catalog/objectaddress.c:3942
 #, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
 msgstr "публикация схемы %s в публикации %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4011
+#: catalog/objectaddress.c:3973
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4024
+#: catalog/objectaddress.c:3986
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "подписка %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4045
+#: catalog/objectaddress.c:4007
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "преобразование для %s, языка %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4116
+#: catalog/objectaddress.c:4076
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "таблица %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4081
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "индекс %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4085
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "последовательность %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4089
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-таблица %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4093
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "представление %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4097
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "материализованное представление %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4141
+#: catalog/objectaddress.c:4101
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "составной тип %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4145
+#: catalog/objectaddress.c:4105
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "сторонняя таблица %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4150
+#: catalog/objectaddress.c:4110
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "отношение %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4191
+#: catalog/objectaddress.c:4151
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
@@ -6136,7 +6533,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
@@ -6155,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr ""
@@ -6172,12 +6569,12 @@ msgstr "функция сериализации %s должна возвраща
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "не удалось определить тип результата"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
@@ -6198,7 +6595,7 @@ msgstr ""
 "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
 "аргументом"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
 #, c-format
 msgid "cannot change routine kind"
 msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя"
@@ -6223,13 +6620,13 @@ msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функц
 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
-#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
-#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
-#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
-#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686
+#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083
+#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188
+#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "функция %s не существует"
@@ -6306,69 +6703,69 @@ msgstr "Эта операция не поддерживается для сек
 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
 msgstr "Эта операция не поддерживается для секционированных индексов."
 
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
+#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:103
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr ""
 "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
+#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_collation.c:114
+#: catalog/pg_collation.c:113
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:732
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1125
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:77
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
 
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368
+#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
 
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408
+#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
 
-#: catalog/pg_depend.c:232
+#: catalog/pg_depend.c:234
 #, c-format
 msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
 msgstr ""
 "Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат."
 
-#: catalog/pg_depend.c:283
+#: catalog/pg_depend.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation "
@@ -6377,55 +6774,55 @@ msgstr ""
 "Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы "
 "не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом."
 
-#: catalog/pg_depend.c:646
+#: catalog/pg_depend.c:648
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr ""
 "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
 
-#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
+#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\""
 
-#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
+#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d bytes or less."
 msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт."
 
-#: catalog/pg_enum.c:288
+#: catalog/pg_enum.c:343
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists"
 msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
+#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "в перечислении нет метки\"%s\""
 
-#: catalog/pg_enum.c:408
+#: catalog/pg_enum.c:463
 #, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/pg_enum.c:418
+#: catalog/pg_enum.c:473
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr ""
 "конструкция ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несовместима с двоичным обновлением "
 "данных"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:593
+#: catalog/pg_inherits.c:592
 #, c-format
 msgid "cannot detach partition \"%s\""
 msgstr "отсоединить секцию \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:595
+#: catalog/pg_inherits.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
@@ -6433,8 +6830,8 @@ msgstr ""
 "Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция "
 "отсоединения."
 
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4579
-#: commands/tablecmds.c:15520
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:16050
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
@@ -6443,12 +6840,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы завершить неоконченную операцию отсоединения, выполните команду ALTER "
 "TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE."
 
-#: catalog/pg_inherits.c:600
+#: catalog/pg_inherits.c:599
 #, c-format
 msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
 msgstr "завершить отсоединение секции \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:602
+#: catalog/pg_inherits.c:601
 #, c-format
 msgid "There's no pending concurrent detach."
 msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены."
@@ -6458,84 +6855,98 @@ msgstr "На данный момент все операции отсоедин
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "схема \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
+#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
 
-#: catalog/pg_operator.c:370
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "оператор %s уже существует"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator"
+msgstr "оператор не может быть обратным к себе"
+
+#: catalog/pg_operator.c:572
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
+#: catalog/pg_operator.c:576
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr ""
 "функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:580
 #, c-format
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr ""
 "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:382
+#: catalog/pg_operator.c:584
 #, c-format
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:393
+#: catalog/pg_operator.c:593
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
+#: catalog/pg_operator.c:597
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr ""
 "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
+#: catalog/pg_operator.c:601
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr ""
 "функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:605
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can merge join"
 msgstr ""
 "поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических "
 "операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:409
+#: catalog/pg_operator.c:609
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can hash"
 msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов"
 
-#: catalog/pg_operator.c:421
+#: catalog/pg_operator.c:739
 #, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 %s Ñ\83же Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s"
+msgstr "коммÑ\83Ñ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ий Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 %s Ñ\83же Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ñ\83Ñ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89им Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80а %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:621
+#: catalog/pg_operator.c:744
 #, c-format
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr ""
-"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
+msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u"
+msgstr "коммутирующий оператор %s уже является коммутирующим для оператора %u"
 
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
+#: catalog/pg_operator.c:807
 #, c-format
-msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
-msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует"
+msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s"
+msgstr "обратный оператор %s уже является обратным для оператора %s"
+
+#: catalog/pg_operator.c:812
+#, c-format
+msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u"
+msgstr "обратный оператор %s уже является обратным для оператора %u"
 
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:50
 #, c-format
-msgid "invalid parameter name \"%s\""
-msgstr "неверное имя параметра \"%s\""
+msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
+msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -6543,37 +6954,37 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум
 msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
 msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
 
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:374
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
 
-#: catalog/pg_proc.c:388
+#: catalog/pg_proc.c:386
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function."
 msgstr "\"%s\" — агрегатная функция."
 
-#: catalog/pg_proc.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:388
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a function."
 msgstr "\"%s\" — функция."
 
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a procedure."
 msgstr "\"%s\" — процедура."
 
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:392
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a window function."
 msgstr "\"%s\" — оконная функция."
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
+#: catalog/pg_proc.c:412
 #, c-format
 msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
 msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя"
 
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
+#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
@@ -6582,118 +6993,118 @@ msgstr "изменить тип возврата существующей фун
 #. AGGREGATE
 #.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "Сначала выполните %s %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:444
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
 
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:488
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/pg_proc.c:517
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
 
-#: catalog/pg_proc.c:541
+#: catalog/pg_proc.c:539
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
 
-#: catalog/pg_proc.c:752
+#: catalog/pg_proc.c:750
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
 
-#: catalog/pg_proc.c:845
+#: catalog/pg_proc.c:843
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:860
+#: catalog/pg_proc.c:858
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1467
+#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
-#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
+#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74
+#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
 #, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
 msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя"
 
-#: catalog/pg_publication.c:81
+#: catalog/pg_publication.c:76
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system tables."
 msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц."
 
-#: catalog/pg_publication.c:89
+#: catalog/pg_publication.c:84
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
 msgstr "Эта операция не поддерживается для временных таблиц."
 
-#: catalog/pg_publication.c:95
+#: catalog/pg_publication.c:90
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
 msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц."
 
-#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
+#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
 msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя"
 
-#: catalog/pg_publication.c:111
+#: catalog/pg_publication.c:106
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for system schemas."
 msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем."
 
-#: catalog/pg_publication.c:119
+#: catalog/pg_publication.c:114
 #, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
 msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать."
 
-#: catalog/pg_publication.c:397
+#: catalog/pg_publication.c:392
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:539
+#: catalog/pg_publication.c:534
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
 msgstr ""
 "в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:545
+#: catalog/pg_publication.c:540
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
 msgstr ""
 "в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:551
+#: catalog/pg_publication.c:546
 #, c-format
 msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:641
+#: catalog/pg_publication.c:636
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\""
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:830
+#: catalog/pg_shdepend.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6711,43 +7122,48 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1177
+#: catalog/pg_shdepend.c:1222
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "роль %u удалена другим процессом"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1234
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1203
+#: catalog/pg_shdepend.c:1248
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1254
+#: catalog/pg_shdepend.c:1299
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "владелец объекта %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1256
+#: catalog/pg_shdepend.c:1301
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "права доступа к объекту %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1258
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#, c-format
+msgid "initial privileges for %s"
+msgstr "начальные права для %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
 #, c-format
 msgid "target of %s"
 msgstr "субъект политики %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1260
+#: catalog/pg_shdepend.c:1307
 #, c-format
 msgid "tablespace for %s"
 msgstr "табличное пространство для %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1268
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -6755,7 +7171,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)"
 msgstr[1] "%d объекта (%s)"
 msgstr[2] "%d объектов (%s)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1332
+#: catalog/pg_shdepend.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -6764,7 +7180,7 @@ msgstr ""
 "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
 "баз данных"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1498
+#: catalog/pg_shdepend.c:1560
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -6773,12 +7189,12 @@ msgstr ""
 "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
 "нужны системе баз данных"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:424
+#: catalog/pg_subscription.c:438
 #, c-format
 msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
 msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:426
+#: catalog/pg_subscription.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state "
@@ -6788,7 +7204,7 @@ msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"%
 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
 #. SQL DROP command
 #.
-#: catalog/pg_subscription.c:433
+#: catalog/pg_subscription.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the "
@@ -6797,45 +7213,45 @@ msgstr ""
 "Выполните %s, чтобы включить подписку, если она ещё не включена, либо %s, "
 "чтобы удалить её."
 
-#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
+#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/pg_type.c:254
+#: catalog/pg_type.c:253
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr ""
 "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
 "размером: %d)"
 
-#: catalog/pg_type.c:302
+#: catalog/pg_type.c:301
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
 
-#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
+#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
 
-#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:955
+#: catalog/pg_type.c:978
 #, c-format
 msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
 msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"."
 
-#: catalog/pg_type.c:956
+#: catalog/pg_type.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "You can manually specify a multirange type name using the "
@@ -6844,82 +7260,82 @@ msgstr ""
 "Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись "
 "атрибутом \"multirange_type_name\"."
 
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
+#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:167
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
 msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:192
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:206
+#: commands/aggregatecmds.c:202
 #, c-format
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "в определении агрегата требуется stype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "в определении агрегата требуется sfunc"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/aggregatecmds.c:218
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:226
+#: commands/aggregatecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:245
+#: commands/aggregatecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:249
+#: commands/aggregatecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:278
+#: commands/aggregatecmds.c:274
 #, c-format
 msgid "aggregate input type must be specified"
 msgstr "в определении агрегата требуется входной тип"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:308
+#: commands/aggregatecmds.c:304
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
+#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:363
+#: commands/aggregatecmds.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
@@ -6928,100 +7344,100 @@ msgstr ""
 "функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных "
 "агрегата - %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:373
+#: commands/aggregatecmds.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr ""
 "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:494
+#: commands/aggregatecmds.c:490
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или "
 "READ_WRITE"
 
-#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "язык \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
+#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
+#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "подписка \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:120
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:124
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:132
+#: commands/alter.c:128
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:136
+#: commands/alter.c:132
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:140
+#: commands/alter.c:136
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:144
+#: commands/alter.c:140
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:217
+#: commands/alter.c:213
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
 
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
-#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
-#: commands/subscriptioncmds.c:1837
+#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212
+#: commands/subscriptioncmds.c:1918
 #, c-format
 msgid "password_required=false is superuser-only"
 msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь"
 
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
-#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
-#: commands/subscriptioncmds.c:1838
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213
+#: commands/subscriptioncmds.c:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "Subscriptions with the password_required option set to false may only be "
@@ -7030,7 +7446,7 @@ msgstr ""
 "Подписки с параметром password_required option, равным false, могут "
 "создавать или изменять только суперпользователи."
 
-#: commands/alter.c:775
+#: commands/alter.c:734
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
@@ -7038,7 +7454,7 @@ msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно бы
 #: commands/amcmds.c:60
 #, c-format
 msgid "permission denied to create access method \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\81оздание метода доступа \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f метода доступа \"%s\""
 
 #: commands/amcmds.c:62
 #, c-format
@@ -7050,8 +7466,8 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
-#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842
+#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
@@ -7061,46 +7477,46 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "не указана функция-обработчик"
 
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
-#: parser/parse_clause.c:941
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702
+#: parser/parse_clause.c:943
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/analyze.c:228
+#: commands/analyze.c:217
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
 
-#: commands/analyze.c:245
+#: commands/analyze.c:234
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
 "таблицы нельзя"
 
-#: commands/analyze.c:325
+#: commands/analyze.c:314
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:330
+#: commands/analyze.c:319
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "анализируется \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:395
+#: commands/analyze.c:385
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: commands/analyze.c:787
+#: commands/analyze.c:785
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
 
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -7110,7 +7526,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1418
+#: commands/analyze.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -7119,7 +7535,7 @@ msgstr ""
 "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
 "наследования не содержит дочерних таблиц"
 
-#: commands/analyze.c:1516
+#: commands/analyze.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -7128,22 +7544,22 @@ msgstr ""
 "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
 "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
 
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:612
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "имя канала не может быть пустым"
 
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:618
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "слишком длинное имя канала"
 
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:623
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
 
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
@@ -7151,17 +7567,17 @@ msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
 "нельзя"
 
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:946
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1602
+#: commands/async.c:1553
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1604
+#: commands/async.c:1555
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
@@ -7169,7 +7585,7 @@ msgstr ""
 "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
 "PID %d."
 
-#: commands/async.c:1607
+#: commands/async.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
@@ -7178,22 +7594,22 @@ msgstr ""
 "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
 "текущую транзакцию."
 
-#: commands/cluster.c:130
+#: commands/cluster.c:128
 #, c-format
 msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:178
+#: commands/cluster.c:177
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14256 commands/tablecmds.c:16099
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14695 commands/tablecmds.c:16626
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -7208,7 +7624,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16109
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -7236,23 +7652,23 @@ msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по невер
 msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
 msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:950
+#: commands/cluster.c:956
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:962
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr ""
 "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
 
-#: commands/cluster.c:961
+#: commands/cluster.c:967
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "очистка \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:988
+#: commands/cluster.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -7260,7 +7676,7 @@ msgstr ""
 "\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, "
 "просмотрено страниц: %u"
 
-#: commands/cluster.c:993
+#: commands/cluster.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -7269,33 +7685,39 @@ msgstr ""
 "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:112
+#: commands/cluster.c:1744
+#, c-format
+msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
+msgstr "нет прав для кластеризации отношения \"%s\", оно пропускается"
+
+#: commands/collationcmds.c:110
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7883
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
+#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8106
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146
+#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
+#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
 
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:124
 #, c-format
 msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
 msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE."
 
-#: commands/collationcmds.c:132
+#: commands/collationcmds.c:130
 #, c-format
 msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
 msgstr "FROM нельзя задать вместе с каким-либо другим параметром."
 
-#: commands/collationcmds.c:191
+#: commands/collationcmds.c:189
 #, c-format
 msgid "collation \"default\" cannot be copied"
 msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать"
@@ -7305,103 +7727,97 @@ msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопи
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259
-#: commands/collationcmds.c:267
+#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264
+#: commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be specified"
 msgstr "необходимо указать параметр \"%s\""
 
-#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134
 #, c-format
 msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
 msgstr "используется стандартная форма \"%s\" локали ICU \"%s\""
 
-#: commands/collationcmds.c:301
+#: commands/collationcmds.c:312
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr ""
 "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером"
 
-#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087
 #, c-format
 msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
 msgstr "правила ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
 
-#: commands/collationcmds.c:325
+#: commands/collationcmds.c:340
 #, c-format
 msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
 msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером"
 
-#: commands/collationcmds.c:385
+#: commands/collationcmds.c:409
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/collationcmds.c:396
+#: commands/collationcmds.c:420
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/collationcmds.c:421
+#: commands/collationcmds.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot refresh version of default collation"
 msgstr "нельзя обновить версию правила сортировки по умолчанию"
 
 #. translator: %s is an SQL command
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7718
-#: commands/tablecmds.c:13958 commands/tablecmds.c:17233
-#: commands/tablecmds.c:17254 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
-#: commands/typecmds.c:4013
+#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
+#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:14397
+#: commands/tablecmds.c:17774 commands/tablecmds.c:17795
+#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
 #, c-format
 msgid "Use %s instead."
 msgstr "Выполните %s."
 
-#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488
+#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2567
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "изменение версии с %s на %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501
+#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2580
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "версия не была изменена"
 
-#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667
+#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2746
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "база данных с OID %u не существует"
 
-#: commands/collationcmds.c:520
+#: commands/collationcmds.c:554
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
 
-#: commands/collationcmds.c:808
+#: commands/collationcmds.c:848
 #, c-format
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr ""
 "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
 
-#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656
-#: libpq/be-secure-common.c:59
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-
-#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013
+#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
 #, c-format
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "пригодные системные локали не найдены"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
-#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
-#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
-#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
-#: utils/init/postinit.c:1157
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1892
+#: commands/dbcommands.c:2002 commands/dbcommands.c:2200
+#: commands/dbcommands.c:2438 commands/dbcommands.c:2529
+#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3158
+#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097
+#: utils/init/postinit.c:1170
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "база данных \"%s\" не существует"
@@ -7411,42 +7827,42 @@ msgstr "база данных \"%s\" не существует"
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
 msgstr "задать комментарий для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
+#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
+#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
 
-#: commands/constraint.c:84
+#: commands/constraint.c:82
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
 
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/conversioncmds.c:62
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/conversioncmds.c:69
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/conversioncmds.c:89
+#: commands/conversioncmds.c:82
 #, c-format
 msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
 msgstr "преобразование кодировки из/в \"SQL_ASCII\" не поддерживается"
 
-#: commands/conversioncmds.c:102
+#: commands/conversioncmds.c:95
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: commands/conversioncmds.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
@@ -7454,12 +7870,12 @@ msgstr ""
 "функция преобразования кодировки %s возвратила некорректный результат для "
 "пустой строки"
 
-#: commands/copy.c:86
+#: commands/copy.c:84
 #, c-format
 msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
 msgstr "нет прав для выполнения COPY с внешней программой"
 
-#: commands/copy.c:87
+#: commands/copy.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an "
@@ -7468,7 +7884,7 @@ msgstr ""
 "Использовать COPY с внешними программами могут только роли с правами роли "
 "\"%s\"."
 
-#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
+#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -7477,262 +7893,216 @@ msgstr ""
 "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
 "также команду psql \\copy)."
 
-#: commands/copy.c:97
+#: commands/copy.c:95
 #, c-format
 msgid "permission denied to COPY from a file"
 msgstr "нет прав для выполнения COPY с чтением файла"
 
-#: commands/copy.c:98
+#: commands/copy.c:96
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
 msgstr ""
 "Выполнять COPY с чтением файла могут только роли с правами роли \"%s\"."
 
-#: commands/copy.c:106
+#: commands/copy.c:104
 #, c-format
 msgid "permission denied to COPY to a file"
 msgstr "нет прав для выполнения COPY с записью в файл"
 
-#: commands/copy.c:107
+#: commands/copy.c:105
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
 msgstr ""
 "Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"."
 
-#: commands/copy.c:195
+#: commands/copy.c:193
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
 
-#: commands/copy.c:196
+#: commands/copy.c:194
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Используйте операторы INSERT."
 
-#: commands/copy.c:290
-#, c-format
-msgid "MERGE not supported in COPY"
-msgstr "MERGE не поддерживается в COPY"
-
-#: commands/copy.c:383
+#: commands/copy.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
 msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя"
 
-#: commands/copy.c:392
+#: commands/copy.c:384
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
 msgstr "%s требует логическое значение или \"match\""
 
-#: commands/copy.c:451
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
+#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
+#, c-format
+msgid "COPY %s cannot be used with %s"
+msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s"
+
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
+#, c-format
+msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
+msgstr "параметр COPY %s \"%s\" не распознан"
+
+#: commands/copy.c:502
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
 
-#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
-#: commands/copy.c:554
+#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590
+#: commands/copy.c:609
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
 
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:621
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
 
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2386
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/copy.c:585
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:740
 #, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
+msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
+msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать %s"
 
-#: commands/copy.c:590
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-
-#: commands/copy.c:595
+#: commands/copy.c:670
 #, c-format
-msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "в Ñ\80ежиме BINARY Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c DEFAULT"
+msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
+msgstr "в Ñ\80ежиме BINARY Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко ON_ERROR STOP"
 
-#: commands/copy.c:617
+#: commands/copy.c:692
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
 
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:699
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr ""
 "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:630
+#: commands/copy.c:705
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
 "возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:715
 #, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "представление DEFAULT для COPY не может включать символ новой строки или "
 "возврата каретки"
 
-#: commands/copy.c:658
+#: commands/copy.c:733
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
 
-#: commands/copy.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER"
-
-#: commands/copy.c:670
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
 #, c-format
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87ки Ð´Ð»Ñ\8f COPY Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\80ежиме CSV"
+msgid "COPY %s requires CSV mode"
+msgstr "длÑ\8f COPY %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80ежим CSV"
 
-#: commands/copy.c:675
+#: commands/copy.c:752
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
 
-#: commands/copy.c:680
+#: commands/copy.c:757
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
 
-#: commands/copy.c:686
-#, c-format
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-
-#: commands/copy.c:691
+#: commands/copy.c:769
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
 
-#: commands/copy.c:697
-#, c-format
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-
-#: commands/copy.c:701
-#, c-format
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-
-#: commands/copy.c:707
-#, c-format
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr ""
-"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-
-#: commands/copy.c:711
-#, c-format
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:717
-#, c-format
-msgid "COPY force null available only in CSV mode"
-msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-
-#: commands/copy.c:722
-#, c-format
-msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
-msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:728
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-
-#: commands/copy.c:735
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-
-#: commands/copy.c:742
-#, c-format
-msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "параметр DEFAULT для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:748
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
 #, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f COPY Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлении DEFAULT"
+msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
+msgstr "Ñ\81имвол Ñ\80азделиÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f COPY Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\83казании %s"
 
-#: commands/copy.c:755
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
 #, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении DEFAULT"
+msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
+msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в указании %s"
 
-#: commands/copy.c:763
+#: commands/copy.c:873
 #, c-format
 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
 msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми"
 
-#: commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:935
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is a generated column"
 msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый"
 
-#: commands/copy.c:827
+#: commands/copy.c:937
 #, c-format
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
 
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:3123
-#: commands/tablecmds.c:3622 parser/parse_relation.c:3698
-#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726
-#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
+#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980
+#: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
+#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2853
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2427 commands/trigger.c:958
-#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095
+#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2535 commands/trigger.c:951
+#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: commands/copyfrom.c:122
+#: commands/copyfrom.c:118
 #, c-format
 msgid "COPY %s"
 msgstr "COPY %s"
 
-#: commands/copyfrom.c:130
+#: commands/copyfrom.c:126
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
 msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s"
 
-#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
+#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu"
 msgstr "COPY %s, строка %llu"
 
-#: commands/copyfrom.c:147
+#: commands/copyfrom.c:143
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\""
 
-#: commands/copyfrom.c:157
+#: commands/copyfrom.c:153
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL"
 
-#: commands/copyfrom.c:174
+#: commands/copyfrom.c:170
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\""
@@ -7783,24 +8153,29 @@ msgstr ""
 "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
 "текущей подтранзакции"
 
-#: commands/copyfrom.c:1414
+#: commands/copyfrom.c:1313
 #, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
+msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
+msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
+msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
+msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строки"
+msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строк"
 
-#: commands/copyfrom.c:1437
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:597
 #, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
+msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "столбец %s \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
 
-#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386
+#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr ""
 "стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copyfrom.c:1690
+#: commands/copyfrom.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -7810,17 +8185,17 @@ msgstr ""
 "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
 "\\copy в psql."
 
-#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:702
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
-#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
 
-#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311
+#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "сбой программы \"%s\""
@@ -7861,17 +8236,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
 
 #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:377
+#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
 
-#: commands/copyfromparse.c:294
+#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
 
-#: commands/copyfromparse.c:317
+#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
@@ -7898,8 +8273,8 @@ msgstr ""
 "несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено \"%s\", "
 "ожидалось \"%s\""
 
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
-#: commands/copyfromparse.c:1768
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554
+#: commands/copyfromparse.c:1810
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
@@ -7909,193 +8284,206 @@ msgstr "лишние данные после содержимого послед
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
 
-#: commands/copyfromparse.c:999
+#: commands/copyfromparse.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column "
+"\"%s\": \"%s\""
+msgstr ""
+"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
+"\"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column "
+"\"%s\": null input"
+msgstr ""
+"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
+"\"%s\": значение null"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1044
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1006
+#: commands/copyfromparse.c:1051
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
+#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
+#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
+#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1327
+#: commands/copyfromparse.c:1369
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1328
+#: commands/copyfromparse.c:1370
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1330
+#: commands/copyfromparse.c:1372
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1331
+#: commands/copyfromparse.c:1373
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
+#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
+#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
 #, c-format
 msgid "unexpected default marker in COPY data"
 msgstr "неожиданный маркер DEFAULT в данных COPY"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" has no default value."
 msgstr "Для столбца \"%s\" не определено значение по умолчанию."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1852
+#: commands/copyfromparse.c:1894
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
+#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1963
+#: commands/copyfromparse.c:2005
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "неверный размер поля"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1986
+#: commands/copyfromparse.c:2028
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copyto.c:236
+#: commands/copyto.c:229
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
 
-#: commands/copyto.c:241
+#: commands/copyto.c:234
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
 
-#: commands/copyto.c:386
+#: commands/copyto.c:379
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
-#: commands/copyto.c:411
+#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393
+#: commands/copyto.c:404
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copyto.c:392
+#: commands/copyto.c:385
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copyto.c:398
+#: commands/copyto.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copyto.c:404
+#: commands/copyto.c:397
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copyto.c:409
+#: commands/copyto.c:402
 #, c-format
 msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
 msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copyto.c:415
+#: commands/copyto.c:408
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copyto.c:467
+#: commands/copyto.c:460
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copyto.c:481
+#: commands/copyto.c:474
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copyto.c:485
+#: commands/copyto.c:478
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copyto.c:490
+#: commands/copyto.c:483
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copyto.c:500
+#: commands/copyto.c:493
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
 
-#: commands/copyto.c:517
+#: commands/copyto.c:511
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
 
-#: commands/copyto.c:546
+#: commands/copyto.c:540
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
 
-#: commands/copyto.c:605
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
-
-#: commands/copyto.c:673
+#: commands/copyto.c:667
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
 
-#: commands/copyto.c:692
+#: commands/copyto.c:686
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
-#: commands/copyto.c:695
+#: commands/copyto.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -8105,124 +8493,135 @@ msgstr ""
 "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
 "psql."
 
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
+#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "указано слишком много имён столбцов"
 
-#: commands/createas.c:546
+#: commands/createas.c:539
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
 
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:829
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
 
-#: commands/dbcommands.c:823
+#: commands/dbcommands.c:830
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
 
-#: commands/dbcommands.c:848
+#: commands/dbcommands.c:855
 #, c-format
 msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
 msgstr "значения OID меньше %u зарезервированы для системных объектов"
 
-#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
+#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
 
-#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
+#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s не является верным названием кодировки"
 
-#: commands/dbcommands.c:919
+#: commands/dbcommands.c:931
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
-#: commands/user.c:740
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2419 commands/user.c:299
+#: commands/user.c:739
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "неверный предел подключений: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:953
+#: commands/dbcommands.c:965
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\81оздание базы данных"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f базы данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:989
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
 
-#: commands/dbcommands.c:987
+#: commands/dbcommands.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
 msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
-#: utils/init/postinit.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2448
+#: utils/init/postinit.c:1112
 #, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
 msgstr "Выполните DROP DATABASE для удаления некорректных баз данных."
 
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:1011
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ование базы данных \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f базы данных \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid create database strategy \"%s\""
 msgstr "неверная стратегия создания БД \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1017
+#: commands/dbcommands.c:1029
 #, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
 msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1050
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:1049
+#: commands/dbcommands.c:1056
 #, c-format
 msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя локали LC_COLLATE: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063
 #, c-format
 msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
 msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
 
-#: commands/dbcommands.c:1055
+#: commands/dbcommands.c:1062
 #, c-format
 msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя локали LC_CTYPE: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1074
+#, c-format
+msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
+msgstr ""
+"BUILTIN_LOCALE можно указать, только если выбран встроенный провайдер локали"
+
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1100
+#, c-format
+msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
+msgstr "необходимо указать LOCALE или BUILTIN_LOCALE"
+
+#: commands/dbcommands.c:1109
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
 msgstr "кодировка \"%s\" не поддерживается провайдером ICU"
 
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: commands/dbcommands.c:1119
 #, c-format
 msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
 msgstr "необходимо задать LOCALE или ICU_LOCALE"
 
-#: commands/dbcommands.c:1105
-#, c-format
-msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
-
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
@@ -8230,7 +8629,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1131
+#: commands/dbcommands.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
@@ -8239,7 +8638,7 @@ msgstr ""
 "Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
 "template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:1136
+#: commands/dbcommands.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
@@ -8248,7 +8647,7 @@ msgstr ""
 "новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
 "(%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1138
+#: commands/dbcommands.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
@@ -8257,7 +8656,7 @@ msgstr ""
 "Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
 "выберите в качестве шаблона template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
@@ -8266,7 +8665,7 @@ msgstr ""
 "новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
 "(%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
@@ -8275,7 +8674,7 @@ msgstr ""
 "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
 "качестве шаблона template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:1150
+#: commands/dbcommands.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template "
@@ -8284,7 +8683,7 @@ msgstr ""
 "новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-"
 "шаблоне (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1152
+#: commands/dbcommands.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 "
@@ -8293,14 +8692,14 @@ msgstr ""
 "Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в "
 "качестве шаблона template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:1164
+#: commands/dbcommands.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template "
 "database (%s)"
 msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1166
+#: commands/dbcommands.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as "
@@ -8309,7 +8708,7 @@ msgstr ""
 "Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве "
 "шаблона template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:1177
+#: commands/dbcommands.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules "
@@ -8318,7 +8717,7 @@ msgstr ""
 "новые правила сортировки ICU (%s) несовместимы с правилами сортировки в "
 "шаблоне базы данных (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:1179
+#: commands/dbcommands.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use "
@@ -8327,7 +8726,7 @@ msgstr ""
 "Используйте те же правила сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
 "выберите в качестве шаблона template0."
 
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation "
@@ -8336,13 +8735,13 @@ msgstr ""
 "в шаблоне \"%s\" имеется версия правила сортировки, но фактическую версию "
 "правила сортировки определить нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:1207
+#: commands/dbcommands.c:1248
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr ""
 "в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки"
 
-#: commands/dbcommands.c:1209
+#: commands/dbcommands.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
 "The template database was created using collation version %s, but the "
@@ -8351,7 +8750,7 @@ msgstr ""
 "База-шаблон была создана с версией правила сортировки %s, но операционная "
 "система предоставляет версию %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:1212
+#: commands/dbcommands.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "Rebuild all objects in the template database that use the default collation "
@@ -8362,18 +8761,18 @@ msgstr ""
 "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
 "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
 
-#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2048
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr ""
 "pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
 
-#: commands/dbcommands.c:1274
+#: commands/dbcommands.c:1324
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1276
+#: commands/dbcommands.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -8382,62 +8781,63 @@ msgstr ""
 "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
 "пространстве."
 
-#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1921
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/dbcommands.c:1320
+#: commands/dbcommands.c:1370
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
 
-#: commands/dbcommands.c:1342
+#: commands/dbcommands.c:1392
 #, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
 msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1348
+#: commands/dbcommands.c:1398
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
 msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует"
 
-#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
+#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586
+#: utils/adt/pg_locale.c:2565
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:1523
+#: commands/dbcommands.c:1574
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1538
+#: commands/dbcommands.c:1589
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
 
-#: commands/dbcommands.c:1619
+#: commands/dbcommands.c:1672
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dbcommands.c:1643
+#: commands/dbcommands.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:1649
+#: commands/dbcommands.c:1702
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:1662
+#: commands/dbcommands.c:1715
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
 msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации"
 
-#: commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:1717
 #, c-format
 msgid "There is %d active slot."
 msgid_plural "There are %d active slots."
@@ -8445,12 +8845,12 @@ msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот."
 msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота."
 msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов."
 
-#: commands/dbcommands.c:1678
+#: commands/dbcommands.c:1731
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
 msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией"
 
-#: commands/dbcommands.c:1680
+#: commands/dbcommands.c:1733
 #, c-format
 msgid "There is %d subscription."
 msgid_plural "There are %d subscriptions."
@@ -8458,36 +8858,36 @@ msgstr[0] "Обнаружена %d подписка."
 msgstr[1] "Обнаружены %d подписки."
 msgstr[2] "Обнаружено %d подписок."
 
-#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
-#: commands/dbcommands.c:2002
+#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1943
+#: commands/dbcommands.c:2070
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
 
-#: commands/dbcommands.c:1835
+#: commands/dbcommands.c:1903
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еименование базы данных"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еименованиÑ\8f базы данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1932
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:2026
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr ""
 "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:2064
+#: commands/dbcommands.c:2132
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
 "пространстве \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2066
+#: commands/dbcommands.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -8496,38 +8896,38 @@ msgstr ""
 "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
 "пространство по умолчанию для этой базы данных."
 
-#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
-#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
+#: commands/dbcommands.c:2261 commands/dbcommands.c:2996
+#: commands/dbcommands.c:3296 commands/dbcommands.c:3409
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
 
-#: commands/dbcommands.c:2254
+#: commands/dbcommands.c:2322
 #, c-format
 msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:2332
+#: commands/dbcommands.c:2400
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
 
-#: commands/dbcommands.c:2379
+#: commands/dbcommands.c:2447
 #, c-format
 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
 msgstr "изменить свойства некорректной базы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:2396
+#: commands/dbcommands.c:2464
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
 
-#: commands/dbcommands.c:2611
+#: commands/dbcommands.c:2690
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ владельца базы данных"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f владельца базы данных"
 
-#: commands/dbcommands.c:3015
+#: commands/dbcommands.c:3102
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -8536,7 +8936,7 @@ msgstr ""
 "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
 "(%d)."
 
-#: commands/dbcommands.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:3105
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -8544,7 +8944,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с
 msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
 msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
 
-#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797
+#: commands/dbcommands.c:3110 storage/ipc/procarray.c:3859
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -8552,204 +8952,204 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото
 msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции."
 msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций."
 
-#: commands/dbcommands.c:3165
+#: commands/dbcommands.c:3252
 #, c-format
 msgid "missing directory \"%s\""
 msgstr "отсутствует каталог \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:639
+#: commands/dbcommands.c:3310 commands/tablespace.c:184
+#: commands/tablespace.c:633
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
-#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
+#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289
+#: commands/define.c:317 commands/define.c:363
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s требует параметр"
 
-#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
-#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
+#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191
+#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s требует числовое значение"
 
-#: commands/define.c:154
+#: commands/define.c:153
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value"
 msgstr "%s требует логическое значение"
 
-#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
+#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326
 #, c-format
 msgid "%s requires an integer value"
 msgstr "%s требует целое значение"
 
-#: commands/define.c:272
+#: commands/define.c:271
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a name"
 msgstr "аргументом %s должно быть имя"
 
-#: commands/define.c:302
+#: commands/define.c:301
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a type name"
 msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
 
-#: commands/define.c:348
+#: commands/define.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
-#: utils/adt/ruleutils.c:2895
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382
+#: utils/adt/ruleutils.c:2905
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 
-#: commands/dropcmds.c:103
+#: commands/dropcmds.c:98
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3706
-#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:3916
-#: commands/tablecmds.c:16524 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3872
+#: commands/tablecmds.c:4030 commands/tablecmds.c:4082
+#: commands/tablecmds.c:17058 tcop/utility.c:1325
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1392
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:257
+#: commands/dropcmds.c:252
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:275
+#: commands/dropcmds.c:270
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:282
+#: commands/dropcmds.c:277
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
+#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:300
+#: commands/dropcmds.c:295
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:307
+#: commands/dropcmds.c:302
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:314
+#: commands/dropcmds.c:309
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:321
+#: commands/dropcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:326
+#: commands/dropcmds.c:321
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:331
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:349
+#: commands/dropcmds.c:344
 #, c-format
 msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:362
+#: commands/dropcmds.c:357
 #, c-format
 msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:370
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:383
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:389
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:398
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:412
+#: commands/dropcmds.c:407
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:415
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:429
+#: commands/dropcmds.c:424
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:436
+#: commands/dropcmds.c:431
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:442
+#: commands/dropcmds.c:437
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:449
+#: commands/dropcmds.c:444
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
+#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:462
+#: commands/dropcmds.c:457
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr ""
 "класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:474
+#: commands/dropcmds.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -8757,179 +9157,189 @@ msgstr ""
 "семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
 "пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:481
+#: commands/dropcmds.c:476
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/event_trigger.c:125
+#: commands/event_trigger.c:137
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\81оздание событийного триггера \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f событийного триггера \"%s\""
 
-#: commands/event_trigger.c:127
+#: commands/event_trigger.c:139
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
 msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
 
-#: commands/event_trigger.c:136
+#: commands/event_trigger.c:149
 #, c-format
 msgid "unrecognized event name \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
 
-#: commands/event_trigger.c:153
+#: commands/event_trigger.c:166
 #, c-format
 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
 msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
 
-#: commands/event_trigger.c:207
+#: commands/event_trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "tag filtering is not supported for login event triggers"
+msgstr "фильтрация по тегу для событийных триггеров входа не поддерживается"
+
+#: commands/event_trigger.c:224
 #, c-format
 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
 msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
+#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
 
-#: commands/event_trigger.c:248
+#: commands/event_trigger.c:265
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
 
-#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
-#: commands/event_trigger.c:514
+#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487
+#: commands/event_trigger.c:581
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
 
-#: commands/event_trigger.c:452
+#: commands/event_trigger.c:519
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
 
-#: commands/event_trigger.c:482
+#: commands/event_trigger.c:549
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ владельца событийного триггера \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f владельца событийного триггера \"%s\""
 
-#: commands/event_trigger.c:484
+#: commands/event_trigger.c:551
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
 
-#: commands/event_trigger.c:1304
+#: commands/event_trigger.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
+#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:1831
+#: commands/event_trigger.c:1938
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
 
-#: commands/explain.c:220
+#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:227
+#: commands/explain.c:273
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:236
+#: commands/explain.c:282
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
 msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:245
+#: commands/explain.c:291
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:251
+#: commands/explain.c:297
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
+msgstr "параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:303
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
 msgstr ""
 "параметры ANALYZE и GENERIC_PLAN оператора EXPLAIN нельзя использовать "
 "одновременно"
 
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033
+#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "расширение \"%s\" не существует"
 
-#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
-#: commands/extension.c:307
+#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:308
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:278
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
 
-#: commands/extension.c:286
+#: commands/extension.c:287
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
 
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:299
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
 
-#: commands/extension.c:308
+#: commands/extension.c:309
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
 
-#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
-#: commands/extension.c:351
+#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:352
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:325
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
 
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:334
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
 
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:343
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr ""
 "Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
 
-#: commands/extension.c:352
+#: commands/extension.c:353
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
 
-#: commands/extension.c:506
+#: commands/extension.c:507
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" is not available"
 msgstr "расширение \"%s\" отсутствует"
 
-#: commands/extension.c:507
+#: commands/extension.c:508
 #, c-format
 msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m."
 
-#: commands/extension.c:509
+#: commands/extension.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is "
@@ -8937,91 +9347,91 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сначала расширение нужно установить в системе, где работает PostgreSQL."
 
-#: commands/extension.c:513
+#: commands/extension.c:514
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
 
-#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
+#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
 
-#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585
+#: utils/misc/guc.c:3147
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
 
-#: commands/extension.c:593
+#: commands/extension.c:594
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
 
-#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
+#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
 
-#: commands/extension.c:629
+#: commands/extension.c:630
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:638
+#: commands/extension.c:639
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr ""
 "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
 
-#: commands/extension.c:816
+#: commands/extension.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
 
-#: commands/extension.c:896
+#: commands/extension.c:897
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\81оздание расширения \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:899
+#: commands/extension.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
 msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе."
 
-#: commands/extension.c:900
+#: commands/extension.c:901
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
 
-#: commands/extension.c:904
+#: commands/extension.c:905
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ расширения \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:907
+#: commands/extension.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
 msgstr ""
 "Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе."
 
-#: commands/extension.c:908
+#: commands/extension.c:909
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
 
-#: commands/extension.c:1046
+#: commands/extension.c:1042
 #, c-format
 msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
 msgstr ""
 "недопустимый символ в имени владельца расширения: имя не должно содержать "
 "\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
@@ -9029,7 +9439,7 @@ msgstr ""
 "недопустимый символ в имени схемы расширения \"%s\": имя не должно содержать "
 "\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1292
+#: commands/extension.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
@@ -9037,12 +9447,12 @@ msgstr ""
 "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
 "\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091
+#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "нужно указать версию для установки"
 
-#: commands/extension.c:1537
+#: commands/extension.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version "
@@ -9051,71 +9461,71 @@ msgstr ""
 "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
 "\"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1571
+#: commands/extension.c:1567
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1731
+#: commands/extension.c:1727
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1732
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1759
+#: commands/extension.c:1755
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
 
-#: commands/extension.c:1762
+#: commands/extension.c:1758
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr ""
 "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
 "расширения."
 
-#: commands/extension.c:1797
+#: commands/extension.c:1793
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/extension.c:1804
+#: commands/extension.c:1800
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/extension.c:1815
+#: commands/extension.c:1811
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
 
-#: commands/extension.c:1979
+#: commands/extension.c:1975
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
 
-#: commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:2450
 #, c-format
 msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE "
 "EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2466
+#: commands/extension.c:2462
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "OID %u не относится к таблице"
 
-#: commands/extension.c:2471
+#: commands/extension.c:2467
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
 
-#: commands/extension.c:2817
+#: commands/extension.c:2813
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
@@ -9124,12 +9534,12 @@ msgstr ""
 "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
 "схему"
 
-#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952
+#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2915
+#: commands/extension.c:2911
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
@@ -9137,32 +9547,32 @@ msgstr ""
 "выполнить SET SCHEMA для расширения \"%s\" нельзя, так как этому "
 "препятствуют другие расширения"
 
-#: commands/extension.c:2917
+#: commands/extension.c:2913
 #, c-format
 msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
 msgstr "Расширение \"%s\" не допускает перемещения расширения \"%s\"."
 
-#: commands/extension.c:2954
+#: commands/extension.c:2950
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:3011
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
 
-#: commands/extension.c:3102
+#: commands/extension.c:3100
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
 
-#: commands/extension.c:3314
+#: commands/extension.c:3311
 #, c-format
 msgid "cannot add an object of this type to an extension"
 msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя"
 
-#: commands/extension.c:3380
+#: commands/extension.c:3409
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
@@ -9171,7 +9581,12 @@ msgstr ""
 "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
 "расширение"
 
-#: commands/extension.c:3474
+#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#, c-format
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден"
+
+#: commands/extension.c:3532
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
@@ -9189,7 +9604,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
 #: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ владельца обёртки сторонних данных \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f владельца обёртки сторонних данных \"%s\""
 
 #: commands/foreigncmds.c:223
 #, c-format
@@ -9202,7 +9617,7 @@ msgstr ""
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
 
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
@@ -9220,7 +9635,7 @@ msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
 #: commands/foreigncmds.c:580
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\81оздание обёртки сторонних данных \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f обёртки сторонних данных \"%s\""
 
 #: commands/foreigncmds.c:582
 #, c-format
@@ -9230,7 +9645,7 @@ msgstr "Для создания обёртки сторонних данных 
 #: commands/foreigncmds.c:697
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ обёртки сторонних данных \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f обёртки сторонних данных \"%s\""
 
 #: commands/foreigncmds.c:699
 #, c-format
@@ -9284,7 +9699,7 @@ msgstr ""
 "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, "
 "пропускается"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
@@ -9299,151 +9714,151 @@ msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддер
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:104
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:109
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
 
-#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
 
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:144
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
 
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:145
 #, c-format
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Создание определения типа-пустышки."
 
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:244
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:250
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:255
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
 
-#: commands/functioncmds.c:270
+#: commands/functioncmds.c:265
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "тип %s не существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:284
+#: commands/functioncmds.c:279
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
 
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:283
 #, c-format
 msgid "procedures cannot accept set arguments"
 msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества"
 
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:287
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
 
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:297
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
 
-#: commands/functioncmds.c:322
+#: commands/functioncmds.c:317
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
 msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров"
 
-#: commands/functioncmds.c:347
+#: commands/functioncmds.c:342
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
 
-#: commands/functioncmds.c:392
+#: commands/functioncmds.c:387
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:405
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
 
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:420
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: commands/functioncmds.c:449
+#: commands/functioncmds.c:444
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr ""
 "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
 "должны иметь значения по умолчанию"
 
-#: commands/functioncmds.c:459
+#: commands/functioncmds.c:454
 #, c-format
 msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
 msgstr ""
 "в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со "
 "значением по умолчанию"
 
-#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
+#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
 #, c-format
 msgid "invalid attribute in procedure definition"
 msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры"
 
-#: commands/functioncmds.c:697
+#: commands/functioncmds.c:692
 #, c-format
 msgid "support function %s must return type %s"
 msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:703
 #, c-format
 msgid "must be superuser to specify a support function"
 msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "значение COST должно быть положительным"
 
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
 
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:861
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "не указано тело функции"
 
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:866
 #, c-format
 msgid "duplicate function body specified"
 msgstr "тело функции задано неоднократно"
 
-#: commands/functioncmds.c:876
+#: commands/functioncmds.c:871
 #, c-format
 msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
 msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL"
 
-#: commands/functioncmds.c:918
+#: commands/functioncmds.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
@@ -9451,84 +9866,84 @@ msgstr ""
 "у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных "
 "аргументов"
 
-#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
 #, c-format
 msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
 msgstr ""
 "%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в "
 "кавычках"
 
-#: commands/functioncmds.c:991
+#: commands/functioncmds.c:986
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
 
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1091
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "язык не указан"
 
-#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117
+#: commands/proclang.c:235
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "язык \"%s\" не существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
+#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
 msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных."
 
-#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr ""
 "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
 
-#: commands/functioncmds.c:1190
+#: commands/functioncmds.c:1185
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr ""
 "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
 
-#: commands/functioncmds.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:1198
 #, c-format
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "необходимо указать тип результата функции"
 
-#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
 
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1546
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
 
-#: commands/functioncmds.c:1553
+#: commands/functioncmds.c:1552
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
 
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1576
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr ""
 "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1581
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr ""
 "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
 
-#: commands/functioncmds.c:1607
+#: commands/functioncmds.c:1606
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
 
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
@@ -9537,17 +9952,17 @@ msgstr ""
 "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
 "исходным типом данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1616
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type %s"
 msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1622
+#: commands/functioncmds.c:1621
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type %s"
 msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
@@ -9556,127 +9971,132 @@ msgstr ""
 "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
 "совместимым с целевым типом данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1639
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
 
-#: commands/functioncmds.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1644
 #, c-format
 msgid "cast function must be a normal function"
 msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией"
 
-#: commands/functioncmds.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:1648
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
 
-#: commands/functioncmds.c:1675
+#: commands/functioncmds.c:1674
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1689
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически"
 
-#: commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:1709
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне"
 
-#: commands/functioncmds.c:1711
-#, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне"
-
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1715
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне"
 
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1723
+#, c-format
+msgid "range data types are not binary-compatible"
+msgstr "диапазонные типы несовместимы на двоичном уровне"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне"
+
+#: commands/functioncmds.c:1746
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
 
-#: commands/functioncmds.c:1744
+#: commands/functioncmds.c:1756
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
 
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/functioncmds.c:1789
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
 
-#: commands/functioncmds.c:1781
+#: commands/functioncmds.c:1793
 #, c-format
 msgid "transform function must be a normal function"
 msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией"
 
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1797
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
 
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1801
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
 
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1805
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type %s"
 msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1844
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
 
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1850
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
 
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1890
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
 msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1916
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
 
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:1943
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:2017
+#: commands/functioncmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:2041
+#: commands/functioncmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:2092
+#: commands/functioncmds.c:2104
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "нет внедрённого кода"
 
-#: commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/functioncmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
 
-#: commands/functioncmds.c:2233
+#: commands/functioncmds.c:2245
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -9684,97 +10104,100 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар
 msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
 msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
 
-#: commands/indexcmds.c:640
+#: commands/indexcmds.c:648
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "нужно указать минимум один столбец"
 
-#: commands/indexcmds.c:644
+#: commands/indexcmds.c:652
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:687
+#: commands/indexcmds.c:695
 #, c-format
 msgid "cannot create index on relation \"%s\""
 msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:713
+#: commands/indexcmds.c:721
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr ""
 "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:718
-#, c-format
-msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr ""
-"создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-
-#: commands/indexcmds.c:728
+#: commands/indexcmds.c:731
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr ""
 "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по "
 "умолчанию"
 
-#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3405
+#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
 
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:834
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
 
-#: commands/indexcmds.c:852
+#: commands/indexcmds.c:855
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
 
-#: commands/indexcmds.c:857
+#: commands/indexcmds.c:860
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы"
 
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:865
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
 
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:870
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
 
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
 msgstr ""
 "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа "
 "\"%s\", нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:1009
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr ""
 "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
 
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr ""
 "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
 "выражения."
 
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal "
+"operator \"%s\""
+msgstr ""
+"сопоставить ключ секционирования с индексом, построенному по столбцу \"%s\" "
+"с оператором неравенства \"%s\", нельзя"
+
+#: commands/indexcmds.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
@@ -9782,7 +10205,7 @@ msgstr ""
 "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все "
 "секционирующие столбцы"
 
-#: commands/indexcmds.c:1049
+#: commands/indexcmds.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
@@ -9791,92 +10214,92 @@ msgstr ""
 "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
 "секционирования."
 
-#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
 
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526
+#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528
+#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
 
-#: commands/indexcmds.c:1803
+#: commands/indexcmds.c:1833
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522
-#: parser/parse_utilcmd.c:2657
+#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821
+#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
 
-#: commands/indexcmds.c:1946
+#: commands/indexcmds.c:1977
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1961
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
 
-#: commands/indexcmds.c:1965
+#: commands/indexcmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
 
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:2000
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:2004
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:2014
+#: commands/indexcmds.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17534 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783
-#: utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
+#: utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
 
-#: commands/indexcmds.c:2087
+#: commands/indexcmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "оператор %s не коммутативен"
 
-#: commands/indexcmds.c:2089
+#: commands/indexcmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
 "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
 "операторы."
 
-#: commands/indexcmds.c:2115
+#: commands/indexcmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2118
+#: commands/indexcmds.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -9885,25 +10308,25 @@ msgstr ""
 "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
 "индекса."
 
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2188
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:2158
+#: commands/indexcmds.c:2193
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17559
-#: commands/tablecmds.c:17565 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100
+#: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
 "доступа \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2206
+#: commands/indexcmds.c:2239
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -9912,138 +10335,141 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
 "операторов по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276
+#: commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2347
+#: commands/indexcmds.c:2380
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
 
-#: commands/indexcmds.c:2675
+#: commands/indexcmds.c:2708
 #, c-format
 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2899
+#: commands/indexcmds.c:2940
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr ""
 "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим "
 "способом"
 
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:2954
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации"
 
-#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468
-#: commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512
+#: commands/indexcmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:2981
+#: commands/indexcmds.c:3025
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
 
-#: commands/indexcmds.c:3075
+#: commands/indexcmds.c:3117
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr ""
 "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
 "неблокирующим способом"
 
-#: commands/indexcmds.c:3108
+#: commands/indexcmds.c:3150
 #, c-format
 msgid "cannot move system relations, skipping all"
 msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются"
 
-#: commands/indexcmds.c:3154
+#: commands/indexcmds.c:3196
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:3157
+#: commands/indexcmds.c:3199
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204
+#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
 
-#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552
+#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597
 #, c-format
-msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr ""
-"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он "
-"пропускается"
+msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
+msgstr "индекс \"%s.%s\" — нерабочий, переиндексация пропускается"
 
-#: commands/indexcmds.c:3506
+#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600
 #, c-format
-msgid ""
+msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
+msgstr "Выполните DROP INDEX или REINDEX INDEX."
+
+#: commands/indexcmds.c:3551
+#, c-format
+msgid ""
 "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr ""
 "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом "
 "нельзя, он пропускается"
 
-#: commands/indexcmds.c:3661
+#: commands/indexcmds.c:3707
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:3682
+#: commands/indexcmds.c:3725
 #, c-format
 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство "
 "\"%s\" нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197
+#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен"
 
-#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206
+#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/lockcmds.c:92
+#: commands/lockcmds.c:91
 #, c-format
 msgid "cannot lock relation \"%s\""
 msgstr "заблокировать отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/matview.c:193
+#: commands/matview.c:206
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr ""
 "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
 "наполнено"
 
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
+#: commands/matview.c:212 gram.y:18918
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга"
 
-#: commands/matview.c:256
+#: commands/matview.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
 
-#: commands/matview.c:259
+#: commands/matview.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
@@ -10052,7 +10478,7 @@ msgstr ""
 "Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
 "столбцов материализованного представления."
 
-#: commands/matview.c:653
+#: commands/matview.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
@@ -10061,107 +10487,107 @@ msgstr ""
 "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
 "дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
 
-#: commands/matview.c:655
+#: commands/matview.c:668
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Строка: %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:124
+#: commands/opclasscmds.c:123
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:266
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/opclasscmds.c:416
+#: commands/opclasscmds.c:415
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909
+#: commands/opclasscmds.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
-#: commands/opclasscmds.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959
+#: commands/opclasscmds.c:1071
 #, c-format
 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:567
+#: commands/opclasscmds.c:566
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "тип хранения указан неоднократно"
 
-#: commands/opclasscmds.c:594
+#: commands/opclasscmds.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:610
+#: commands/opclasscmds.c:609
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/opclasscmds.c:638
+#: commands/opclasscmds.c:637
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr ""
 "класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:641
+#: commands/opclasscmds.c:640
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
 
-#: commands/opclasscmds.c:801
+#: commands/opclasscmds.c:800
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/opclasscmds.c:861
+#: commands/opclasscmds.c:860
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/opclasscmds.c:919
+#: commands/opclasscmds.c:918
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
 
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: commands/opclasscmds.c:993
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1127
 #, c-format
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1154
+#: commands/opclasscmds.c:1153
 #, c-format
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1172
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1183
 #, c-format
 msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1224
+#: commands/opclasscmds.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "associated data types for operator class options parsing functions must "
@@ -10170,7 +10596,7 @@ msgstr ""
 "связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, "
 "должны совпадать с входным типом класса"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "left and right associated data types for operator class options parsing "
@@ -10179,119 +10605,119 @@ msgstr ""
 "левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса "
 "операторов, должны совпадать"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1239
+#: commands/opclasscmds.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid operator class options parsing function"
 msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1240
+#: commands/opclasscmds.c:1239
 #, c-format
 msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
 msgstr ""
 "Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса "
 "операторов: '%s'."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1258
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must have two arguments"
 msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1263
+#: commands/opclasscmds.c:1262
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must return integer"
 msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1279
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
 msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1284
+#: commands/opclasscmds.c:1283
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must return void"
 msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1295
+#: commands/opclasscmds.c:1294
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must have five arguments"
 msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1299
+#: commands/opclasscmds.c:1298
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must return boolean"
 msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:1314
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must have one argument"
 msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1319
+#: commands/opclasscmds.c:1318
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must return boolean"
 msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1332
+#: commands/opclasscmds.c:1331
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
 msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must have one argument"
 msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1345
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must return integer"
 msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1352
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must have two arguments"
 msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1356
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must return bigint"
 msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1381
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support function"
 msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1406
 #, c-format
 msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1413
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1459
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1565
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1646
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1686
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
@@ -10300,7 +10726,7 @@ msgstr ""
 "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
 "\"%s\""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
@@ -10314,7 +10740,7 @@ msgstr ""
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
 
-#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
@@ -10354,53 +10780,70 @@ msgstr "функция оценки соединения %s присутству
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
 msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:475
+#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637
+#: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "оператор не существует: %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
+
+#: commands/operatorcmds.c:548
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:2215
-#: commands/tablecmds.c:3516 commands/tablecmds.c:6365
-#: commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:17121
-#: commands/tablecmds.c:17156 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
-#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
-#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622
+#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
+msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить, если он уже установлен"
+
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
+#: commands/tablecmds.c:1723 commands/tablecmds.c:2323
+#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:9614 commands/tablecmds.c:17662
+#: commands/tablecmds.c:17697 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
 
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:169
 #, c-format
 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
 msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются"
 
-#: commands/policy.c:173
+#: commands/policy.c:170
 #, c-format
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
 
-#: commands/policy.c:606
+#: commands/policy.c:603
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
 
-#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
+#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
 
-#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
+#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
+#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/policy.c:908
+#: commands/policy.c:905
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
@@ -10418,87 +10861,86 @@ msgstr ""
 "HOLD"
 
 #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 
-#: commands/prepare.c:75
+#: commands/prepare.c:72
 #, c-format
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
+#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232
 #, c-format
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "подготовленный оператор - не SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:295
+#: commands/prepare.c:292
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\""
 
-#: commands/prepare.c:297
+#: commands/prepare.c:294
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d."
 
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:327
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:414
+#: commands/prepare.c:411
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:453
+#: commands/prepare.c:450
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
 
-#: commands/proclang.c:68
+#: commands/proclang.c:66
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr ""
 "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
-#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
-#: utils/init/miscinit.c:1822
+#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:150
+#: commands/publicationcmds.c:143
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение параметра публикации \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:164
+#: commands/publicationcmds.c:157
 #, c-format
 msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:205
+#: commands/publicationcmds.c:198
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
 msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема"
 
-#: commands/publicationcmds.c:502
+#: commands/publicationcmds.c:495
 msgid "System columns are not allowed."
 msgstr "Системные столбцы не допускаются."
 
-#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
-#: commands/publicationcmds.c:531
+#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507
+#: commands/publicationcmds.c:524
 msgid "User-defined operators are not allowed."
 msgstr "Пользовательские операторы не допускаются."
 
-#: commands/publicationcmds.c:555
+#: commands/publicationcmds.c:548
 msgid ""
 "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in "
 "collations, and immutable built-in functions are allowed."
@@ -10506,43 +10948,43 @@ msgstr ""
 "Допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, встроенные типы "
 "данных, встроенные правила сортировки и встроенные постоянные функции."
 
-#: commands/publicationcmds.c:567
+#: commands/publicationcmds.c:560
 msgid "User-defined types are not allowed."
 msgstr "Пользовательские типы не допускаются."
 
-#: commands/publicationcmds.c:570
+#: commands/publicationcmds.c:563
 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
 msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются."
 
-#: commands/publicationcmds.c:573
+#: commands/publicationcmds.c:566
 msgid "User-defined collations are not allowed."
 msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются."
 
-#: commands/publicationcmds.c:583
+#: commands/publicationcmds.c:576
 #, c-format
 msgid "invalid publication WHERE expression"
 msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации"
 
-#: commands/publicationcmds.c:636
+#: commands/publicationcmds.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:631
 #, c-format
 msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
 msgstr ""
 "Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s "
 "равен false."
 
-#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
+#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
 #, c-format
 msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать список столбцов отношения \"%s.%s\" в публикации \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/publicationcmds.c:712
+#: commands/publicationcmds.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN "
@@ -10551,7 +10993,7 @@ msgstr ""
 "Списки столбцов нельзя задавать в публикациях, содержащих элементы FOR "
 "TABLES IN SCHEMA."
 
-#: commands/publicationcmds.c:726
+#: commands/publicationcmds.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
@@ -10559,34 +11001,34 @@ msgstr ""
 "Списки столбцов нельзя задавать для секционированных таблиц, когда %s равен "
 "false."
 
-#: commands/publicationcmds.c:761
+#: commands/publicationcmds.c:754
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
 msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/publicationcmds.c:832
+#: commands/publicationcmds.c:825
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
 msgstr ""
 "для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть "
 "суперпользователем"
 
-#: commands/publicationcmds.c:868
+#: commands/publicationcmds.c:861
 #, c-format
-msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений"
+msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
+msgstr "уровень \"wal_level\" недостаточен для публикации логических изменений"
 
-#: commands/publicationcmds.c:869
+#: commands/publicationcmds.c:862
 #, c-format
-msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
-msgstr "Задайте для wal_level значение \"logical\" до создания подписок."
+msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
+msgstr "Задайте для \"wal_level\" значение \"logical\" до создания подписок."
 
-#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
+#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
 msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false"
 
-#: commands/publicationcmds.c:968
+#: commands/publicationcmds.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which "
@@ -10595,7 +11037,7 @@ msgstr ""
 "Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", "
 "что не допускается, когда \"%s\" равен false."
 
-#: commands/publicationcmds.c:976
+#: commands/publicationcmds.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which "
@@ -10604,12 +11046,12 @@ msgstr ""
 "Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что "
 "не допускается, когда \"%s\" равен false."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1299
+#: commands/publicationcmds.c:1292
 #, c-format
 msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
 msgstr "добавить схему в публикацию \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1301
+#: commands/publicationcmds.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already "
@@ -10618,82 +11060,82 @@ msgstr ""
 "Схемы нельзя добавлять в публикацию, если в неё уже добавлены таблицы, для "
 "которых задан список столбцов."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1349
+#: commands/publicationcmds.c:1342
 #, c-format
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
 msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
+#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
 msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1360
+#: commands/publicationcmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "В публикации вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять или удалять таблицы."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1368
+#: commands/publicationcmds.c:1361
 #, c-format
 msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
 msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
-#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
+#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424
+#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "публикация \"%s\" не существует"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
+#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
 msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
+#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
 msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:1803
+#: commands/publicationcmds.c:1796
 #, c-format
 msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
 msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:1808
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
 msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1822
+#: commands/publicationcmds.c:1815
 #, c-format
 msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
 msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1882
+#: commands/publicationcmds.c:1875
 #, c-format
 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
 msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации"
 
-#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
+#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ владельца публикации \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f владельца публикации \"%s\""
 
-#: commands/publicationcmds.c:1927
+#: commands/publicationcmds.c:1920
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr ""
 "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть "
 "суперпользователь."
 
-#: commands/publicationcmds.c:1934
+#: commands/publicationcmds.c:1927
 #, c-format
 msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
 msgstr ""
 "Владельцем публикации вида FOR TABLES IN SCHEMA должен быть "
 "суперпользователь."
 
-#: commands/publicationcmds.c:2000
+#: commands/publicationcmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "публикация с OID %u не существует"
@@ -10741,170 +11183,170 @@ msgstr "метки безопасности не поддерживаются д
 msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
 msgstr "задать метку безопасности для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:748
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
 msgstr ""
 "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
 msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:891
+#: commands/sequence.c:886
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
 "этом сеансе"
 
-#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
+#: commands/sequence.c:905 commands/sequence.c:911
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
 
-#: commands/sequence.c:996
+#: commands/sequence.c:991
 #, c-format
 msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
 msgstr ""
 "функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности "
 "\"%s\" (%lld..%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1391
+#: commands/sequence.c:1383
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr ""
 "типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr ""
 "типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1426
+#: commands/sequence.c:1418
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
 
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1466
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
 
-#: commands/sequence.c:1506
+#: commands/sequence.c:1498
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
 
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1506
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1535
+#: commands/sequence.c:1527
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1533
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1565
+#: commands/sequence.c:1557
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1563
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1574
 #, c-format
 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
 msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
 
-#: commands/sequence.c:1618
+#: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "неверное указание OWNED BY"
 
 # skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1611
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1644
+#: commands/sequence.c:1636
 #, c-format
 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
 msgstr "последовательность не может принадлежать отношению \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1652
+#: commands/sequence.c:1644
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr ""
 "последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
 "она связана"
 
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1648
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr ""
 "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
 "связана"
 
-#: commands/sequence.c:1678
+#: commands/sequence.c:1670
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13945
-#: commands/tablecmds.c:16544
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384
+#: commands/tablecmds.c:17078
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
+#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение"
 
-#: commands/statscmds.c:136
+#: commands/statscmds.c:133
 #, c-format
 msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
 msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
 
-#: commands/statscmds.c:190
+#: commands/statscmds.c:187
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:195
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" already exists"
 msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/statscmds.c:209
+#: commands/statscmds.c:206
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
 
-#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
+#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
 
-#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
+#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
@@ -10913,7 +11355,7 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не "
 "определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
 
-#: commands/statscmds.c:324
+#: commands/statscmds.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has "
@@ -10922,7 +11364,7 @@ msgstr ""
 "выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его "
 "типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию"
 
-#: commands/statscmds.c:345
+#: commands/statscmds.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be "
@@ -10931,76 +11373,76 @@ msgstr ""
 "при построении статистики по единственному выражению указывать виды "
 "статистики нельзя"
 
-#: commands/statscmds.c:374
+#: commands/statscmds.c:371
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
 
-#: commands/statscmds.c:403
+#: commands/statscmds.c:400
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца"
 
-#: commands/statscmds.c:421
+#: commands/statscmds.c:418
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
 
-#: commands/statscmds.c:456
+#: commands/statscmds.c:453
 #, c-format
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
 
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8187
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
 
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8195
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8605
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
 
-#: commands/statscmds.c:650
+#: commands/statscmds.c:660
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
+#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372
 #, c-format
 msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395
+#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397
 #, c-format
 msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:350
+#: commands/subscriptioncmds.c:363
 #, c-format
 msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
 msgstr "неверная позиция в WAL (LSN): %s"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
-#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
-#: commands/subscriptioncmds.c:426
+#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394
+#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423
+#: commands/subscriptioncmds.c:439
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
 msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
+#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445
 #, c-format
 msgid "subscription with %s must also set %s"
 msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:494
+#: commands/subscriptioncmds.c:506
 #, c-format
 msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
 msgstr "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:526
+#: commands/subscriptioncmds.c:538
 #, c-format
 msgid "publication %s does not exist on the publisher"
 msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
@@ -11008,33 +11450,34 @@ msgstr[0] "публикация %s не существует на публику
 msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
 msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#: commands/subscriptioncmds.c:626
 #, c-format
 msgid "permission denied to create subscription"
 msgstr "нет прав для создания подписки"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:615
+#: commands/subscriptioncmds.c:627
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
 msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616
+#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891
+#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345
+#: replication/logical/worker.c:4503
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:816
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:828
+#: commands/subscriptioncmds.c:841
 #, c-format
 msgid "subscription was created, but is not connected"
 msgstr "подписка создана, но не подключена"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:829
+#: commands/subscriptioncmds.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "To initiate replication, you must manually create the replication slot, "
@@ -11043,36 +11486,43 @@ msgstr ""
 "Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить "
 "подписку, а затем обновить её."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509
-#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590
+#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "подписка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1152
+#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1234
+#: commands/subscriptioncmds.c:1233
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+msgstr ""
+"задать параметр \"%s\" для подписки, для которой не задано имя слота, нельзя"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1279
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329
+#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1279
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr ""
 "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343
+#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
@@ -11081,7 +11531,7 @@ msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не "
 "допускается, когда включён параметр two_phase"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1289
+#: commands/subscriptioncmds.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
@@ -11091,7 +11541,7 @@ msgstr ""
 "copy_data = false либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1345
+#: commands/subscriptioncmds.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE "
@@ -11100,13 +11550,13 @@ msgstr ""
 "Выполните %s с refresh = false или с copy_data = false либо выполните DROP/"
 "CREATE SUBSCRIPTION."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1367
+#: commands/subscriptioncmds.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1392
+#: commands/subscriptioncmds.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
@@ -11115,7 +11565,7 @@ msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда "
 "включён параметр two_phase"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1393
+#: commands/subscriptioncmds.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
@@ -11124,39 +11574,39 @@ msgstr ""
 "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните "
 "DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1428
+#: commands/subscriptioncmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1513
+#: commands/subscriptioncmds.c:1594
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1782
+#: commands/subscriptioncmds.c:1863
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799
+#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1924
+#: commands/subscriptioncmds.c:2005
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "подписка с OID %u не существует"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr ""
 "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy "
@@ -11165,7 +11615,7 @@ msgstr ""
 "для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут "
 "попасть данные из другого источника"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2114
 #, c-format
 msgid ""
 "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that "
@@ -11183,7 +11633,7 @@ msgstr[2] ""
 "Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в "
 "которые записывают другие подписки."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from "
@@ -11192,8 +11642,8 @@ msgstr ""
 "Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, "
 "поступили не из других источников."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112
+#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different "
@@ -11202,7 +11652,7 @@ msgstr ""
 "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
 "публикациях нельзя"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot "
@@ -11212,7 +11662,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2276
 #, c-format
 msgid ""
 "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from "
@@ -11221,194 +11671,197 @@ msgstr ""
 "Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать "
 "её от слота."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2307
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2351
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2365
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2376
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
 msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\""
 
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "таблица \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
+#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:261
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:262
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:264
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
 
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:267
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "представление \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:268
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:270
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:273
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:274
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:276
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr ""
 "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
 "представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19043
-#: parser/parse_utilcmd.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
+#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
 
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" - это не тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:288
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13784
-#: commands/tablecmds.c:16249
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14223
+#: commands/tablecmds.c:16783
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:283
+#: commands/tablecmds.c:292
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:285
+#: commands/tablecmds.c:294
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:700
+#: commands/tablecmds.c:717
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
 
-#: commands/tablecmds.c:731
+#: commands/tablecmds.c:748
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
 "таблицу"
 
-#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15094
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:15642
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:951
-#, c-format
-msgid ""
-"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
-msgstr ""
-"указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не "
-"поддерживаются"
-
-#: commands/tablecmds.c:1044
+#: commands/tablecmds.c:1050
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
 
-#: commands/tablecmds.c:1138
+#: commands/tablecmds.c:1144
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:1194
+#: commands/tablecmds.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1196
+#: commands/tablecmds.c:1202
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными."
 
-#: commands/tablecmds.c:1361
+#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:13239
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "слишком много размерностей массива"
+
+#: commands/tablecmds.c:1326 parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_relation.c:1912
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
+
+#: commands/tablecmds.c:1472
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
 
-#: commands/tablecmds.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1476
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1469
+#: commands/tablecmds.c:1580
 #, c-format
 msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
 msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1757
+#: commands/tablecmds.c:1868
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1758
+#: commands/tablecmds.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
@@ -11417,39 +11870,39 @@ msgstr ""
 "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
 "непосредственно для секций."
 
-#: commands/tablecmds.c:1831
+#: commands/tablecmds.c:1942
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2303
 #, c-format
 msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
 msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2360
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:14991
+#: commands/tablecmds.c:2589 commands/tablecmds.c:15539
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:2489
+#: commands/tablecmds.c:2594
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2484
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: parser/parse_utilcmd.c:2623
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr ""
 "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:2509
+#: commands/tablecmds.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -11457,74 +11910,25 @@ msgstr ""
 "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:14970
+#: commands/tablecmds.c:2623 commands/tablecmds.c:15518
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:14978
+#: commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:15526
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:2581
-#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2593
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2624
-#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2915
-#: commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:2967
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
-#: parser/parse_param.c:223
-#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s и %s"
-
-#: commands/tablecmds.c:2608
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2931
-#: commands/tablecmds.c:6848
-#, c-format
-msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2622
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2641 commands/tablecmds.c:2965
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
-msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия"
-
-#: commands/tablecmds.c:2657
-#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
-msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2763 commands/tablecmds.c:2818
-#: commands/tablecmds.c:12477 parser/parse_utilcmd.c:1307
-#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
+#: parser/parse_utilcmd.c:1843
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2764 parser/parse_utilcmd.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
@@ -11533,89 +11937,58 @@ msgstr ""
 "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице "
 "\"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2819 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2897
-#, c-format
-msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-
-#: commands/tablecmds.c:2901
-#, c-format
-msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-
-#: commands/tablecmds.c:2902
-#, c-format
-msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr ""
-"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-
-#: commands/tablecmds.c:2913
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2929
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2949
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:3082
+#: commands/tablecmds.c:2939 commands/tablecmds.c:3210
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
 "значение по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3087
+#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
 "свойство идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3095
+#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:3223
 #, c-format
 msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
 msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3097
+#: commands/tablecmds.c:2954 commands/tablecmds.c:3225
 #, c-format
 msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
 msgstr ""
 "Дочерний столбец может быть генерируемым, только если родительский столбец "
 "является таковым."
 
-#: commands/tablecmds.c:3143
+#: commands/tablecmds.c:3000
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
 msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения"
 
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3002
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
 msgstr "Для разрешения конфликта укажите генерирующее выражение явно."
 
-#: commands/tablecmds.c:3149
+#: commands/tablecmds.c:3006
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:3151
+#: commands/tablecmds.c:3008
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:3201
+#: commands/tablecmds.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11624,52 +11997,132 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:3414
+#: commands/tablecmds.c:3114
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
+
+#: commands/tablecmds.c:3118
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
+
+#: commands/tablecmds.c:3119
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr ""
+"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
+
+#: commands/tablecmds.c:3131
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3167
+#: commands/tablecmds.c:3183 commands/tablecmds.c:3290
+#: commands/tablecmds.c:3323 commands/tablecmds.c:3339
+#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
+#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
+#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
+#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
+#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: parser/parse_param.c:223
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:3145
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3147 commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:7057
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" и \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3165
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3181 commands/tablecmds.c:3337
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия"
+
+#: commands/tablecmds.c:3276
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3288
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3307
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3321
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3349
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:3580
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3484
+#: commands/tablecmds.c:3650
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3503
+#: commands/tablecmds.c:3669
 #, c-format
 msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
 msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3598
+#: commands/tablecmds.c:3764
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:3630
+#: commands/tablecmds.c:3796
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3645
+#: commands/tablecmds.c:3811
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3797
+#: commands/tablecmds.c:3963
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:3804
+#: commands/tablecmds.c:3970
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4101
+#: commands/tablecmds.c:4267
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -11678,59 +12131,59 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4110
+#: commands/tablecmds.c:4276
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:4577
+#: commands/tablecmds.c:4302
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "модифицировать временные таблицы других сеансов нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:4775
 #, c-format
 msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
 msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена"
 
-#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:4785
+#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:4994
 #, c-format
 msgid "cannot change persistence setting twice"
 msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4806
-#, c-format
-msgid "cannot change access method of a partitioned table"
-msgstr "менять метод доступа для секционированной таблицы нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:4812
+#: commands/tablecmds.c:5015
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
 msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:5533
+#: commands/tablecmds.c:5745
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5539
+#: commands/tablecmds.c:5751
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5763
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6044
+#: commands/tablecmds.c:6258
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6061
+#: commands/tablecmds.c:6275
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:6080 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6294 partitioning/partbounds.c:3387
 #, c-format
 msgid ""
 "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
@@ -11739,24 +12192,24 @@ msgstr ""
 "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
 "некоторыми строками"
 
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6300
 #, c-format
 msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
 #. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6565
 #, c-format
 msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
 msgstr "действие ALTER %s нельзя выполнить с отношением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:6827
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6834
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -11764,77 +12217,77 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:6624
+#: commands/tablecmds.c:6841
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:6680
+#: commands/tablecmds.c:6897
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6899
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6945
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:6755
+#: commands/tablecmds.c:6972
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:7020
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:15221
+#: commands/tablecmds.c:7049 commands/tablecmds.c:15757
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6846 commands/tablecmds.c:15228
+#: commands/tablecmds.c:7055 commands/tablecmds.c:15763
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6864
+#: commands/tablecmds.c:7073
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6911
+#: commands/tablecmds.c:7126
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr ""
 "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7339
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7240
+#: commands/tablecmds.c:7417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:7247
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:12550
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -11843,59 +12296,73 @@ msgstr ""
 "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
 "секции, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7631
-#: commands/tablecmds.c:8604 commands/tablecmds.c:12116
+#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7805
+#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:12551
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:7557
-#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7817
-#: commands/tablecmds.c:7911 commands/tablecmds.c:7970
-#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8228
-#: commands/tablecmds.c:8298 commands/tablecmds.c:8432
-#: commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:13807
-#: commands/tablecmds.c:16338
+#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:8005
+#: commands/tablecmds.c:8134 commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8329 commands/tablecmds.c:8486
+#: commands/tablecmds.c:8639 commands/tablecmds.c:8720
+#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:12704
+#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:16872
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:7705
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7879
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:7400
+#: commands/tablecmds.c:7574
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:7405
+#: commands/tablecmds.c:7579
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
 msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
 
-#: commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:7602
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:9510
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:7803
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:7714
+#: commands/tablecmds.c:7888
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
 
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:7982
+#, c-format
+msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
+msgstr ""
+"сделать столбцом идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы "
+"нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:7988
+#, c-format
+msgid "cannot add identity to a column of a partition"
+msgstr "сделать столбцом идентификации столбец одной секции нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8016
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -11904,46 +12371,74 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
 "можно было сделать столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:8022
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:7840
+#: commands/tablecmds.c:8028
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:8089
+#, c-format
+msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
+msgstr ""
+"изменить столбец идентификации для одной лишь секционированной таблицы нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8095
+#, c-format
+msgid "cannot change identity column of a partition"
+msgstr "изменить столбец идентификации для одной секции нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8236
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:8206
+#, c-format
+msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
+msgstr ""
+"лишить свойства идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы "
+"нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8212
+#, c-format
+msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
+msgstr "лишить свойства идентификации столбец одной секции нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8241
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
 "пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:8036
+#: commands/tablecmds.c:8335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является генерируемым столбцом"
+
+#: commands/tablecmds.c:8433
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:8058
+#: commands/tablecmds.c:8455
 #, c-format
 msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
 
-#: commands/tablecmds.c:8097
+#: commands/tablecmds.c:8494
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
 
-#: commands/tablecmds.c:8102
+#: commands/tablecmds.c:8499
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
@@ -11951,53 +12446,53 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
 "сохранённым генерируемым столбцом"
 
-#: commands/tablecmds.c:8175
+#: commands/tablecmds.c:8577
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
 
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8629
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8648
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8653
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr ""
 "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8655
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:8479
+#: commands/tablecmds.c:8901
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:8542
+#: commands/tablecmds.c:8964
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:8555
+#: commands/tablecmds.c:8977
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8565
+#: commands/tablecmds.c:8987
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8578
+#: commands/tablecmds.c:9000
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -12006,7 +12501,7 @@ msgstr ""
 "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8603
+#: commands/tablecmds.c:9025
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -12014,7 +12509,7 @@ msgstr ""
 "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8808
+#: commands/tablecmds.c:9230
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
@@ -12023,14 +12518,14 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
 "секционированными таблицами"
 
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:9255
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9170
+#: commands/tablecmds.c:9592
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -12039,7 +12534,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
 "\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9598
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -12048,25 +12543,25 @@ msgstr ""
 "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
 "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9179
+#: commands/tablecmds.c:9601
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr ""
 "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
 
-#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:9642
+#: commands/tablecmds.c:9608 commands/tablecmds.c:10064
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:9209
+#: commands/tablecmds.c:9631
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:9216
+#: commands/tablecmds.c:9638
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -12075,13 +12570,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:9222
+#: commands/tablecmds.c:9644
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:9226
+#: commands/tablecmds.c:9648
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -12089,7 +12584,7 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:9296
+#: commands/tablecmds.c:9712 commands/tablecmds.c:9718
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
@@ -12097,22 +12592,22 @@ msgstr ""
 "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
 "генерируемый столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:9312
+#: commands/tablecmds.c:9734
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:9419
+#: commands/tablecmds.c:9841
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:9421
+#: commands/tablecmds.c:9843
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:9578
+#: commands/tablecmds.c:10000
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
@@ -12120,40 +12615,49 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во "
 "внешний ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:9852 commands/tablecmds.c:10322
-#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929
+#: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:10875 commands/tablecmds.c:11156
-#: commands/tablecmds.c:12072 commands/tablecmds.c:12147
+#: commands/tablecmds.c:10744
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
+"foreign key \"%s\""
+msgstr ""
+"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
+"ссылается внешний ключ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:12507 commands/tablecmds.c:12581
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:10882
+#: commands/tablecmds.c:11321
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11359
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10923
+#: commands/tablecmds.c:11362
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr ""
 "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:11364
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
 
-#: commands/tablecmds.c:11164
+#: commands/tablecmds.c:11603
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -12161,51 +12665,51 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:11241
+#: commands/tablecmds.c:11680
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:11328
+#: commands/tablecmds.c:11767
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:11334
+#: commands/tablecmds.c:11773
 #, c-format
 msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
 msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
 
-#: commands/tablecmds.c:11338
+#: commands/tablecmds.c:11777
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:11403
+#: commands/tablecmds.c:11842
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11859
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11927
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:11580
+#: commands/tablecmds.c:12019
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11585
+#: commands/tablecmds.c:12024
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -12213,27 +12717,39 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:12028
+#: commands/tablecmds.c:12463
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12078
+#: commands/tablecmds.c:12513
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12688
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12714
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
+
+#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:17918
+#: commands/tablecmds.c:18008 commands/trigger.c:656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
+
+#: commands/tablecmds.c:12725
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12290
+#: commands/tablecmds.c:12734
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -12242,7 +12758,7 @@ msgstr ""
 "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12340
+#: commands/tablecmds.c:12784
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -12250,45 +12766,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12343
+#: commands/tablecmds.c:12787
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:12347
+#: commands/tablecmds.c:12791
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12350
+#: commands/tablecmds.c:12795
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:12449
+#: commands/tablecmds.c:12894
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/tablecmds.c:12923
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:12489
+#: commands/tablecmds.c:12934
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:12614
+#: commands/tablecmds.c:13059
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:12652
+#: commands/tablecmds.c:13097
 #, c-format
 msgid ""
 "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
@@ -12297,160 +12813,160 @@ msgstr ""
 "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12657
+#: commands/tablecmds.c:13102
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12745
+#: commands/tablecmds.c:13406
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:12760
-#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:12797
-#: commands/tablecmds.c:12855
+#: commands/tablecmds.c:13407 commands/tablecmds.c:13422
+#: commands/tablecmds.c:13442 commands/tablecmds.c:13461
+#: commands/tablecmds.c:13520
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12759
+#: commands/tablecmds.c:13421
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12778
+#: commands/tablecmds.c:13441
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12796
+#: commands/tablecmds.c:13460
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12827
+#: commands/tablecmds.c:13491
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12828
+#: commands/tablecmds.c:13492
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:12854
+#: commands/tablecmds.c:13519
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении "
 "WHERE, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13915 commands/tablecmds.c:13927
+#: commands/tablecmds.c:14354 commands/tablecmds.c:14366
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13917 commands/tablecmds.c:13929
+#: commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14368
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:13943
+#: commands/tablecmds.c:14382
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13968
+#: commands/tablecmds.c:14407
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14330
+#: commands/tablecmds.c:14874
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:14407
+#: commands/tablecmds.c:14951
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14441 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14985 commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:14691
+#: commands/tablecmds.c:15235
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:14703
+#: commands/tablecmds.c:15247
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14795
+#: commands/tablecmds.c:15339
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14811
+#: commands/tablecmds.c:15355
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:14929
+#: commands/tablecmds.c:15477
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14934 commands/tablecmds.c:15452
+#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15982
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "изменить наследование секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14939
+#: commands/tablecmds.c:15487
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14985
+#: commands/tablecmds.c:15533
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:14998
+#: commands/tablecmds.c:15546
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "наследование от секции невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:17878
+#: commands/tablecmds.c:15568 commands/tablecmds.c:18419
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:15021 commands/tablecmds.c:17879
+#: commands/tablecmds.c:15569 commands/tablecmds.c:18420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:15034
+#: commands/tablecmds.c:15582
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:15036
+#: commands/tablecmds.c:15584
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -12459,34 +12975,34 @@ msgstr ""
 "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
 "наследования."
 
-#: commands/tablecmds.c:15239
+#: commands/tablecmds.c:15773
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:15248
+#: commands/tablecmds.c:15782
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
 
-#: commands/tablecmds.c:15253
+#: commands/tablecmds.c:15786
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым"
 
-#: commands/tablecmds.c:15284
+#: commands/tablecmds.c:15824
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15372
+#: commands/tablecmds.c:15905
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15380
+#: commands/tablecmds.c:15912
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
@@ -12495,7 +13011,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15391
+#: commands/tablecmds.c:15922
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -12503,82 +13019,82 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15430
+#: commands/tablecmds.c:15960
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15516
+#: commands/tablecmds.c:16046
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15545 commands/tablecmds.c:15593
+#: commands/tablecmds.c:16075 commands/tablecmds.c:16121
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15599
+#: commands/tablecmds.c:16127
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15827
+#: commands/tablecmds.c:16354
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:15857
+#: commands/tablecmds.c:16384
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:16395
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15877
+#: commands/tablecmds.c:16404
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:15891
+#: commands/tablecmds.c:16418
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15943
+#: commands/tablecmds.c:16470
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:16117
+#: commands/tablecmds.c:16644
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16123
+#: commands/tablecmds.c:16650
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16129
+#: commands/tablecmds.c:16656
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16135
+#: commands/tablecmds.c:16662
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16152
+#: commands/tablecmds.c:16679
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -12587,7 +13103,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "%d - системный"
 
-#: commands/tablecmds.c:16159
+#: commands/tablecmds.c:16686
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -12596,13 +13112,13 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:16404
+#: commands/tablecmds.c:16938
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr ""
 "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:16428
+#: commands/tablecmds.c:16962
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -12610,12 +13126,12 @@ msgstr ""
 "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
 "публикацию"
 
-#: commands/tablecmds.c:16430
+#: commands/tablecmds.c:16964
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
 
-#: commands/tablecmds.c:16475
+#: commands/tablecmds.c:17009
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -12624,7 +13140,7 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
 "нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16485
+#: commands/tablecmds.c:17019
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -12633,97 +13149,91 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
 "журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16543
+#: commands/tablecmds.c:17077
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:16645
+#: commands/tablecmds.c:17182
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17065
+#: commands/tablecmds.c:17603
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:17215
+#: commands/tablecmds.c:17756
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:17245
+#: commands/tablecmds.c:17786
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17247 commands/tablecmds.c:17261
+#: commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17802
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:17251
+#: commands/tablecmds.c:17792
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17259
+#: commands/tablecmds.c:17800
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17291
+#: commands/tablecmds.c:17832
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:17357
+#: commands/tablecmds.c:17898
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:17365
+#: commands/tablecmds.c:17906
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:17376 commands/tablecmds.c:17466
+#: commands/tablecmds.c:17917 commands/tablecmds.c:18007
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:17377 commands/tablecmds.c:17467 commands/trigger.c:663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-
-#: commands/tablecmds.c:17449
+#: commands/tablecmds.c:17990
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
 "столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:17496
+#: commands/tablecmds.c:18037
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:17505
+#: commands/tablecmds.c:18046
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr ""
 "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:17526
+#: commands/tablecmds.c:18067
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:17561
+#: commands/tablecmds.c:18102
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
@@ -12732,7 +13242,7 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
 "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:17567
+#: commands/tablecmds.c:18108
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -12741,27 +13251,27 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
 "B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:17818
+#: commands/tablecmds.c:18359
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" уже является секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:17824
+#: commands/tablecmds.c:18365
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17840
+#: commands/tablecmds.c:18381
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17854
+#: commands/tablecmds.c:18395
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17888
+#: commands/tablecmds.c:18429
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -12769,7 +13279,7 @@ msgstr ""
 "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
 "\"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17896
+#: commands/tablecmds.c:18437
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -12777,92 +13287,102 @@ msgstr ""
 "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
 "\"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17904
+#: commands/tablecmds.c:18445
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:18452
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr ""
 "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17931
+#: commands/tablecmds.c:18472
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
+msgstr "присоединяемая таблица \"%s\" содержит столбец идентификации \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:18474
+#, c-format
+msgid "The new partition may not contain an identity column."
+msgstr "Новая секция не может содержать столбец идентификации."
+
+#: commands/tablecmds.c:18482
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr ""
 "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17934
+#: commands/tablecmds.c:18485
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr ""
 "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
 "таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:17946
+#: commands/tablecmds.c:18497
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:17948
+#: commands/tablecmds.c:18499
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
 
-#: commands/tablecmds.c:18127
+#: commands/tablecmds.c:18675
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr ""
 "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18130
+#: commands/tablecmds.c:18678
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
 
-#: commands/tablecmds.c:18447
+#: commands/tablecmds.c:19000
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr ""
 "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
 "умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:18556
+#: commands/tablecmds.c:19109
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
 
-#: commands/tablecmds.c:18562
+#: commands/tablecmds.c:19115
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
 
-#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19097
-#: commands/tablecmds.c:19118 commands/tablecmds.c:19137
-#: commands/tablecmds.c:19179
+#: commands/tablecmds.c:19651 commands/tablecmds.c:19671
+#: commands/tablecmds.c:19692 commands/tablecmds.c:19711
+#: commands/tablecmds.c:19753
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:19080
+#: commands/tablecmds.c:19654
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
 
-#: commands/tablecmds.c:19100
+#: commands/tablecmds.c:19674
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19121
+#: commands/tablecmds.c:19695
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Определения индексов не совпадают."
 
-#: commands/tablecmds.c:19140
+#: commands/tablecmds.c:19714
 #, c-format
 msgid ""
 "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
@@ -12871,172 +13391,172 @@ msgstr ""
 "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
 "\"%s\" ограничения нет."
 
-#: commands/tablecmds.c:19182
+#: commands/tablecmds.c:19756
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:19418
+#: commands/tablecmds.c:19992
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
 
-#: commands/tablecmds.c:19425
+#: commands/tablecmds.c:19999
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:19451
+#: commands/tablecmds.c:20025
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:19461
+#: commands/tablecmds.c:20035
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
+#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
 
-#: commands/tablespace.c:230
+#: commands/tablespace.c:224
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\81оздание табличного пространства \"%s\""
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81озданиÑ\8f табличного пространства \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:232
+#: commands/tablespace.c:226
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
 
-#: commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:242
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
 
-#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:255
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
 
-#: commands/tablespace.c:273
+#: commands/tablespace.c:267
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
 
-#: commands/tablespace.c:280
+#: commands/tablespace.c:274
 #, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
 msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных"
 
-#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
+#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
+#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
 
-#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablespace.c:326
+#: commands/tablespace.c:320
 #, c-format
 msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_tablespace не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
-#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
-#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
+#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablespace.c:437
+#: commands/tablespace.c:431
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablespace.c:463
+#: commands/tablespace.c:457
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr ""
 "табличное пространство \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от него "
 "объекты"
 
-#: commands/tablespace.c:530
+#: commands/tablespace.c:524
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
 
-#: commands/tablespace.c:617
+#: commands/tablespace.c:611
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:612
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
 "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
 
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:617
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:655
+#: commands/tablespace.c:649
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
 
-#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
+#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
+#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
 
-#: commands/tablespace.c:1122
+#: commands/tablespace.c:1116
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
 
-#: commands/tablespace.c:1568
+#: commands/tablespace.c:1562
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
 
-#: commands/tablespace.c:1570
+#: commands/tablespace.c:1564
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
 
-#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
+#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "\"%s\" - это таблица"
 
-#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
+#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:259
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partitioned table"
 msgstr "\"%s\" - секционированная таблица"
 
-#: commands/trigger.c:268
+#: commands/trigger.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
@@ -13044,88 +13564,88 @@ msgstr ""
 "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в секционированных "
 "таблицах."
 
-#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "\"%s\" - это представление"
 
-#: commands/trigger.c:282
+#: commands/trigger.c:275
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
 
-#: commands/trigger.c:289
+#: commands/trigger.c:282
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
 
-#: commands/trigger.c:299
+#: commands/trigger.c:292
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:304
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
 
-#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
+#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
 msgstr "в отношении \"%s\" не может быть триггеров"
 
-#: commands/trigger.c:387
+#: commands/trigger.c:380
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
 
-#: commands/trigger.c:395
+#: commands/trigger.c:388
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:399
+#: commands/trigger.c:392
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:396
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
 
-#: commands/trigger.c:432
+#: commands/trigger.c:425
 #, c-format
 msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
 msgstr ""
 "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается"
 
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:426
 #, c-format
 msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
 msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц."
 
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:439
 #, c-format
 msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
 msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы."
 
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:446
 #, c-format
 msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
 msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы."
 
-#: commands/trigger.c:469
+#: commands/trigger.c:462
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
 
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
@@ -13133,17 +13653,17 @@ msgstr ""
 "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не "
 "поддерживаются"
 
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:472
 #, c-format
 msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
 msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER"
 
-#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:477
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
 msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются"
 
-#: commands/trigger.c:501
+#: commands/trigger.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
@@ -13151,127 +13671,127 @@ msgstr ""
 "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких "
 "событий"
 
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:505
 #, c-format
 msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
 msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов"
 
-#: commands/trigger.c:529
+#: commands/trigger.c:522
 #, c-format
 msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
 msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE"
 
-#: commands/trigger.c:534
+#: commands/trigger.c:527
 #, c-format
 msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
 msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
 
-#: commands/trigger.c:544
+#: commands/trigger.c:537
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
 msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE"
 
-#: commands/trigger.c:549
+#: commands/trigger.c:542
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
 msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз"
 
-#: commands/trigger.c:559
+#: commands/trigger.c:552
 #, c-format
 msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
 msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE"
 
-#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
+#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
 "столбцов"
 
-#: commands/trigger.c:628
+#: commands/trigger.c:621
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
 
-#: commands/trigger.c:641
+#: commands/trigger.c:634
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
 
-#: commands/trigger.c:646
+#: commands/trigger.c:639
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
 
-#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
+#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы "
 "NEW"
 
-#: commands/trigger.c:655
+#: commands/trigger.c:648
 #, c-format
 msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
 msgstr ""
 "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые "
 "столбцы."
 
-#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
+#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/trigger.c:783
+#: commands/trigger.c:776
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
 msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является внутренним или дочерним"
 
-#: commands/trigger.c:802
+#: commands/trigger.c:795
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим "
 "ограничение"
 
-#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
+#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/trigger.c:1529
+#: commands/trigger.c:1522
 #, c-format
 msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "переименовать триггер \"%s\" в таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/trigger.c:1531
+#: commands/trigger.c:1524
 #, c-format
 msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
 msgstr "Однако можно переименовать триггер в секционированной таблице \"%s\"."
 
-#: commands/trigger.c:1631
+#: commands/trigger.c:1624
 #, c-format
 msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "триггер \"%s\" в отношении \"%s\" переименован"
 
-#: commands/trigger.c:1777
+#: commands/trigger.c:1770
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
 
-#: commands/trigger.c:2386
+#: commands/trigger.c:2379
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
 
-#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
-#: commands/trigger.c:3270
+#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910
+#: commands/trigger.c:3263
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/trigger.c:2522
+#: commands/trigger.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not "
@@ -13279,7 +13799,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию"
 
-#: commands/trigger.c:2523
+#: commands/trigger.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
 "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
@@ -13287,8 +13807,8 @@ msgstr ""
 "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
 "%s\"."
 
-#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369
-#: executor/nodeModifyTable.c:2452
+#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2373
+#: executor/nodeModifyTable.c:2456
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -13297,10 +13817,10 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535
-#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370
-#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:2990
-#: executor/nodeModifyTable.c:3117
+#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
+#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374
+#: executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093
+#: executor/nodeModifyTable.c:3254
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -13309,34 +13829,34 @@ msgstr ""
 "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
 "триггер AFTER вместо BEFORE."
 
-#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
-#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387
-#: executor/nodeModifyTable.c:2595
+#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
+#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391
+#: executor/nodeModifyTable.c:2599
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641
-#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619
-#: executor/nodeModifyTable.c:3008
+#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
+#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeModifyTable.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
 
-#: commands/trigger.c:4604
+#: commands/trigger.c:4601
 #, c-format
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
 "триггер"
 
-#: commands/trigger.c:5787
+#: commands/trigger.c:5782
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:5810
+#: commands/trigger.c:5805
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -13437,12 +13957,12 @@ msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" н
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:221
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/typecmds.c:275
+#: commands/typecmds.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a "
@@ -13451,42 +13971,42 @@ msgstr ""
 "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода "
 "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE."
 
-#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263
+#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/typecmds.c:382
+#: commands/typecmds.c:386
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
 
-#: commands/typecmds.c:401
+#: commands/typecmds.c:405
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
 
-#: commands/typecmds.c:433
+#: commands/typecmds.c:437
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
 
-#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137
+#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
 
-#: commands/typecmds.c:465
+#: commands/typecmds.c:469
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
 
-#: commands/typecmds.c:470
+#: commands/typecmds.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
@@ -13495,89 +14015,89 @@ msgstr ""
 "функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора "
 "типа"
 
-#: commands/typecmds.c:512
+#: commands/typecmds.c:516
 #, c-format
 msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
 msgstr ""
 "тип элемента нельзя задать без указания обработчика обращения по индексу"
 
-#: commands/typecmds.c:781
+#: commands/typecmds.c:785
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
 
-#: commands/typecmds.c:879
+#: commands/typecmds.c:883
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
 
-#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:967
+#: commands/typecmds.c:971
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr ""
 "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
+#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
+#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
+#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
+#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
 
-#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
 "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
 
-#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567
+#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "\"%s\" не является перечислением"
 
-#: commands/typecmds.c:1458
+#: commands/typecmds.c:1468
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
 
-#: commands/typecmds.c:1463
+#: commands/typecmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
 
-#: commands/typecmds.c:1482
+#: commands/typecmds.c:1492
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr ""
 "указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
 "сортировку"
 
-#: commands/typecmds.c:1492
+#: commands/typecmds.c:1502
 #, c-format
 msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
 msgstr ""
 "функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно "
 "созданного типа-пустышки"
 
-#: commands/typecmds.c:1493
+#: commands/typecmds.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, "
@@ -13586,96 +14106,96 @@ msgstr ""
 "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к "
 "каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE."
 
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1975
 #, c-format
 msgid "type input function %s has multiple matches"
 msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
 
-#: commands/typecmds.c:1983
+#: commands/typecmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1999
+#: commands/typecmds.c:2009
 #, c-format
 msgid "type input function %s should not be volatile"
 msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
 
-#: commands/typecmds.c:2027
+#: commands/typecmds.c:2037
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type %s"
 msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2034
+#: commands/typecmds.c:2044
 #, c-format
 msgid "type output function %s should not be volatile"
 msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
 
-#: commands/typecmds.c:2063
+#: commands/typecmds.c:2073
 #, c-format
 msgid "type receive function %s has multiple matches"
 msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
 
-#: commands/typecmds.c:2081
+#: commands/typecmds.c:2091
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2088
+#: commands/typecmds.c:2098
 #, c-format
 msgid "type receive function %s should not be volatile"
 msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
 
-#: commands/typecmds.c:2116
+#: commands/typecmds.c:2126
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type %s"
 msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2123
+#: commands/typecmds.c:2133
 #, c-format
 msgid "type send function %s should not be volatile"
 msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
 
-#: commands/typecmds.c:2150
+#: commands/typecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2157
+#: commands/typecmds.c:2167
 #, c-format
 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
 msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
 
-#: commands/typecmds.c:2184
+#: commands/typecmds.c:2194
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
 msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2191
+#: commands/typecmds.c:2201
 #, c-format
 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
 msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
 
-#: commands/typecmds.c:2218
+#: commands/typecmds.c:2228
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2247
+#: commands/typecmds.c:2257
 #, c-format
 msgid "type subscripting function %s must return type %s"
 msgstr ""
 "функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип "
 "%s"
 
-#: commands/typecmds.c:2257
+#: commands/typecmds.c:2267
 #, c-format
 msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
 msgstr ""
 "для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения "
 "по индексу %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2303
+#: commands/typecmds.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -13684,207 +14204,218 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
 "операторов по умолчанию для этого подтипа."
 
-#: commands/typecmds.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr ""
 "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
 
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2350
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
 "(IMMUTABLE)"
 
-#: commands/typecmds.c:2376
+#: commands/typecmds.c:2386
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2383
+#: commands/typecmds.c:2393
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
 "(IMMUTABLE)"
 
-#: commands/typecmds.c:2410
+#: commands/typecmds.c:2420
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/typecmds.c:2443
+#: commands/typecmds.c:2453
 #, c-format
 msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного "
 "обновления"
 
-#: commands/typecmds.c:2476
+#: commands/typecmds.c:2486
 #, c-format
 msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного "
 "обновления"
 
-#: commands/typecmds.c:2772
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-
-#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
+#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
 
-#: commands/typecmds.c:2889
+#: commands/typecmds.c:2872
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/typecmds.c:3093
+#: commands/typecmds.c:3100
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr ""
 "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
 
-#: commands/typecmds.c:3194
+#: commands/typecmds.c:3180
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
+
+#: commands/typecmds.c:3269
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
 
-#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705
-#: commands/typecmds.c:3893
+#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857
+#: commands/typecmds.c:4073
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "\"%s\" - это не домен"
 
-#: commands/typecmds.c:3455
+#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/typecmds.c:3506
+#: commands/typecmds.c:3583
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010
+#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s - это тип строк таблицы"
 
-#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925
+#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927
+#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
 
-#: commands/typecmds.c:3995
+#: commands/typecmds.c:3892
+#, c-format
+msgid "cannot alter multirange type %s"
+msgstr "изменить мультидиапазонный тип %s нельзя"
+
+#: commands/typecmds.c:3895
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
+msgstr ""
+"Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение мультидиапазонного типа."
+
+#: commands/typecmds.c:4202
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:4165
+#: commands/typecmds.c:4382
 #, c-format
 msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
 msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя"
 
-#: commands/typecmds.c:4258
+#: commands/typecmds.c:4475
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\""
 
-#: commands/typecmds.c:4276
+#: commands/typecmds.c:4493
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter a type"
 msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306
+#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
 #, c-format
 msgid "%s is not a base type"
 msgstr "%s — не базовый тип"
 
-#: commands/user.c:201
+#: commands/user.c:200
 #, c-format
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
 
-#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
-#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:342
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "нет прав для создания роли"
 
-#: commands/user.c:320
+#: commands/user.c:319
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
 msgstr "Создавать роли могут только роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
-#: commands/user.c:344
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337
+#: commands/user.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
 msgstr "Создавать роли с атрибутом %s могут только роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394
-#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393
+#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
 
-#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
 
-#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411
+#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
+#: commands/user.c:439 commands/user.c:924
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается"
 
-#: commands/user.c:469
+#: commands/user.c:468
 #, c-format
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010
 msgid "Cannot alter reserved roles."
 msgstr "Изменять зарезервированные роли нельзя."
 
-#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
-#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
-#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
-#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
+#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781
+#: commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809
+#: commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869
+#: commands/user.c:1032 commands/user.c:1043
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter role"
 msgstr "нет прав для изменения роли"
 
-#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
 msgstr "Изменять роли с атрибутом %s могут только роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
-#: commands/user.c:817
+#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810
+#: commands/user.c:816
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
 msgstr "Изменять атрибут %s могут только роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter "
@@ -13893,7 +14424,7 @@ msgstr ""
 "Изменять эту роль могут только роли с атрибутом %s и привилегией %s для роли "
 "\"%s\"."
 
-#: commands/user.c:791
+#: commands/user.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "To change another role's password, the current user must have the %s "
@@ -13902,32 +14433,32 @@ msgstr ""
 "Чтобы сменить пароль другой роли, текущий пользователь должен иметь атрибут "
 "%s и привилегию %s для этой роли."
 
-#: commands/user.c:826
+#: commands/user.c:825
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
 msgstr "Добавлять членов могут только роли с привилегией %s для роли \"%s\"."
 
-#: commands/user.c:871
+#: commands/user.c:870
 #, c-format
-msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
-msgstr "Стартовый пользователь должен иметь атрибут %s."
+msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute."
+msgstr "Стартовый суперпользователь должен иметь атрибут %s."
 
-#: commands/user.c:1076
+#: commands/user.c:1075
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter setting"
 msgstr "нет прав для изменения параметров"
 
-#: commands/user.c:1077
+#: commands/user.c:1076
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
 msgstr "Изменять параметры глобально могут только роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178
+#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "нет прав для удаления роли"
 
-#: commands/user.c:1102
+#: commands/user.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may "
@@ -13936,41 +14467,41 @@ msgstr ""
 "Удалять роли могут только роли с атрибутом %s и с привилегией %s для целевых "
 "ролей."
 
-#: commands/user.c:1126
+#: commands/user.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
 
-#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836
-#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
-#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
-#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
-#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756
+#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838
+#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950
+#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429
+#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524
+#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "роль \"%s\" не существует"
 
-#: commands/user.c:1141
+#: commands/user.c:1140
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
 
-#: commands/user.c:1162
+#: commands/user.c:1161
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
 
-#: commands/user.c:1173
+#: commands/user.c:1172
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
 msgstr "Только роли с атрибутом %s могут удалять роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:1179
+#: commands/user.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop "
@@ -13979,33 +14510,33 @@ msgstr ""
 "Эту роль могут удалить только роли с атрибутом %s и привилегией %s для роли "
 "\"%s\"."
 
-#: commands/user.c:1300
+#: commands/user.c:1299
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
 
-#: commands/user.c:1374
+#: commands/user.c:1373
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
 
-#: commands/user.c:1378
+#: commands/user.c:1377
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
 
-#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80еименование роли"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80еименованиÑ\8f роли"
 
-#: commands/user.c:1423
+#: commands/user.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
 msgstr "Только роли с атрибутом %s могут переименовывать роли с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:1433
+#: commands/user.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename "
@@ -14014,43 +14545,43 @@ msgstr ""
 "Переименовать эту роль могут только роли с атрибутом %s и привилегией %s для "
 "роли \"%s\"."
 
-#: commands/user.c:1455
+#: commands/user.c:1454
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
 
-#: commands/user.c:1519 gram.y:1260
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1294
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1524
+#: commands/user.c:1523
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение для параметра роли \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1557
+#: commands/user.c:1556
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
 
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1596
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð½Ð° Ñ\83даление объектов"
+msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f объектов"
 
-#: commands/user.c:1598
+#: commands/user.c:1597
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
 msgstr ""
 "Только роли с правами роли \"%s\" могут удалять принадлежащие ей объекты."
 
-#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637
+#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "нет прав для переназначения объектов"
 
-#: commands/user.c:1627
+#: commands/user.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
@@ -14058,102 +14589,102 @@ msgstr ""
 "Только роли с правами роли \"%s\" могут поменять владельца принадлежащих ей "
 "объектов."
 
-#: commands/user.c:1638
+#: commands/user.c:1637
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
 msgstr ""
 "Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать её владельцем объектов."
 
-#: commands/user.c:1734
+#: commands/user.c:1733
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
 msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли"
 
-#: commands/user.c:1747
+#: commands/user.c:1746
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813
+#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812
 #, c-format
 msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "привилегию %s нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
 
-#: commands/user.c:1890
+#: commands/user.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" уже назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2025
+#: commands/user.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" не была назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2125
+#: commands/user.c:2124
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
 msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов"
 
-#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159
+#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158
 #, c-format
 msgid "permission denied to grant role \"%s\""
 msgstr "нет прав для назначения членства в роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2138
+#: commands/user.c:2137
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
 msgstr ""
 "Только роли с атрибутом %s могут назначать членов в ролях с атрибутов %s."
 
-#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166
+#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
 #, c-format
 msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
 msgstr "нет прав для лишения членства в роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2145
+#: commands/user.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
 msgstr ""
 "Только роли с атрибутом %s могут лишать членства в ролях с атрибутом %s."
 
-#: commands/user.c:2161
+#: commands/user.c:2160
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
 msgstr ""
 "Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут назначать членов в ней."
 
-#: commands/user.c:2168
+#: commands/user.c:2167
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
 msgstr ""
 "Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут лишать членства в ней."
 
-#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257
+#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256
 #, c-format
 msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
 msgstr "нет полномочий для назначения прав доступа роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2250
+#: commands/user.c:2249
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
 msgstr ""
 "Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать права от имени этой роли."
 
-#: commands/user.c:2259
+#: commands/user.c:2258
 #, c-format
 msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
 msgstr "Праводатель должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"."
 
-#: commands/user.c:2267
+#: commands/user.c:2266
 #, c-format
 msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
 msgstr "нет полномочий для отзыва прав доступа, назначенных ролью \"%s\""
 
-#: commands/user.c:2269
+#: commands/user.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by "
@@ -14161,17 +14692,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Только роли с правами роли \"%s\" могут отзывать права от имени этой роли."
 
-#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309
+#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "существуют зависимые права"
 
-#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310
+#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
 
-#: commands/vacuum.c:137
+#: commands/vacuum.c:134
 #, c-format
 msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr ""
@@ -14246,42 +14777,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать с другими па
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
 
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:730
 #, c-format
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "нет доступа для очистки отношения \"%s\", оно пропускается"
 
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:743
 #, c-format
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "нет доступа для анализа отношения \"%s\", оно пропускается"
 
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
 
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:826
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
 
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
 
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:847
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
 
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1139
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr "момент отсечки для удаления и замораживания кортежей далеко в прошлом"
 
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -14293,42 +14824,42 @@ msgstr ""
 "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
 "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
 
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1144
 #, c-format
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом"
 
-#: commands/vacuum.c:1912
+#: commands/vacuum.c:1890
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
 "транзакций"
 
-#: commands/vacuum.c:1913
+#: commands/vacuum.c:1891
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
 
-#: commands/vacuum.c:2082
+#: commands/vacuum.c:2070
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
 "нельзя"
 
-#: commands/vacuum.c:2507
+#: commands/vacuum.c:2502
 #, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
+msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %lld"
 
-#: commands/vacuum.c:2526
+#: commands/vacuum.c:2521
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
 
-#: commands/vacuum.c:2530
+#: commands/vacuum.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -14340,7 +14871,7 @@ msgstr ""
 "На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для "
 "использования: %u."
 
-#: commands/vacuumparallel.c:677
+#: commands/vacuumparallel.c:708
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
 msgid_plural ""
@@ -14355,7 +14886,7 @@ msgstr[2] ""
 "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса "
 "(планировалось: %d)"
 
-#: commands/vacuumparallel.c:683
+#: commands/vacuumparallel.c:714
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
 msgid_plural ""
@@ -14432,7 +14963,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
 
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
@@ -14467,65 +14998,76 @@ msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас н
 
 #: commands/variable.c:781
 #, c-format
-msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
-msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя"
+msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
+msgstr ""
+"изменить параметр \"client_encoding\" во время параллельной операции нельзя"
 
-#: commands/variable.c:948
+#: commands/variable.c:863
 #, c-format
-msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
-msgstr "неÑ\82 Ð¿Ñ\80ав Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\80олÑ\8c \"%s\""
+msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "в Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пе Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81менÑ\8b Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а Ð°Ð²Ñ\82оÑ\80изаÑ\86ии \"%s\" Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¾Ñ\82казано"
 
-#: commands/variable.c:953
+#: commands/variable.c:868
 #, c-format
-msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "нет доступа для смены объекта авторизации в сеансе \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:972
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
+msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:977
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:1153
+#: commands/variable.c:1177
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: commands/variable.c:1181
+#: commands/variable.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
-"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
 "posix_fadvise()."
 msgstr ""
-"Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
-"отсутствует lack posix_fadvise()."
+"Значение \"effective_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, где "
+"отсутствует posix_fadvise()."
 
-#: commands/variable.c:1194
+#: commands/variable.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
-"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
 "posix_fadvise()."
 msgstr ""
-"Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
-"оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 lack posix_fadvise()."
+"Значение \"maintenance_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, "
+"где Ð¾Ñ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 posix_fadvise()."
 
-#: commands/variable.c:1207
+#: commands/variable.c:1231
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: commands/view.c:84
+#: commands/view.c:79
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
 
-#: commands/view.c:279 commands/view.c:290
+#: commands/view.c:274 commands/view.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "удалять столбцы из представления нельзя"
 
-#: commands/view.c:295
+#: commands/view.c:290
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя"
 
 # skip-rule: space-before-ellipsis
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
@@ -14533,40 +15075,40 @@ msgstr ""
 "Чтобы изменить имя столбца представления, выполните ALTER VIEW ... RENAME "
 "COLUMN ..."
 
-#: commands/view.c:309
+#: commands/view.c:304
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя"
 
-#: commands/view.c:323
+#: commands/view.c:318
 #, c-format
 msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "изменить правило сортировки для столбца представления \"%s\" с \"%s\" на "
 "\"%s\" нельзя"
 
-#: commands/view.c:392
+#: commands/view.c:387
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:404
+#: commands/view.c:399
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH"
 
-#: commands/view.c:474
+#: commands/view.c:469
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов"
 
-#: commands/view.c:482
+#: commands/view.c:477
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr ""
 "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся"
 
-#: commands/view.c:496
+#: commands/view.c:491
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
@@ -14604,7 +15146,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -14612,56 +15154,56 @@ msgstr ""
 "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
 "(%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "не найдено значение параметра %d"
 
-#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
-#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
-#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
+#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857
+#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203
+#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
+#: executor/nodeModifyTable.c:239
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
+#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
 
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
+#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
 
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
-#: executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858
+#: executor/nodeModifyTable.c:215
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
 "%s."
 
-#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838
+#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
 
-#: executor/execExpr.c:1618
+#: executor/execExpr.c:1641
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "целевой тип не является массивом"
 
-#: executor/execExpr.c:1958
+#: executor/execExpr.c:1981
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
-#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
+#: executor/execExpr.c:2643 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -14669,60 +15211,60 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
 msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 
-#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1067
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2670 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
-#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3076 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
 msgstr ""
 "к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не "
 "поддерживает"
 
-#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
+#: executor/execExpr.c:3204 executor/execExpr.c:3226
 #, c-format
 msgid "type %s does not support subscripted assignment"
 msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1962
+#: executor/execExprInterp.c:2007
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "атрибут %d типа %s был удалён"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1968
+#: executor/execExprInterp.c:2013
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
-#: executor/execExprInterp.c:3150
+#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214
+#: executor/execExprInterp.c:3260
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
-#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
+#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752
+#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058
 #: utils/fmgr/funcapi.c:569
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2588
+#: executor/execExprInterp.c:2698
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2911
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2802
+#: executor/execExprInterp.c:2912
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -14731,16 +15273,15 @@ msgstr ""
 "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
 "элементов %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150
 #: utils/adt/arraysubs.c:488
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
+#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988
 #, c-format
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -14748,35 +15289,53 @@ msgstr ""
 "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
 "размерностями"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566
-#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107
-#: utils/adt/arrayutils.c:114
+#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546
+#: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92
+#: utils/adt/arrayutils.c:99
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "домен %s не допускает значения null"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execExprInterp.c:4235
+#: executor/execExprInterp.c:4435
+#, c-format
+msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
+msgstr "по заданному для столбца \"%s\" пути не найден элемент SQL/JSON"
+
+#: executor/execExprInterp.c:4440
+#, c-format
+msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
+msgstr "по заданному пути не найден элемент SQL/JSON"
+
+#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
+#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648
+#, c-format
+msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
+msgstr "привести выражение %s (%s) к типу RETURNING не удалось"
+
+#: executor/execExprInterp.c:4841
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -14784,14 +15343,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
 msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
 msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
 "номером %d)."
 
-#: executor/execIndexing.c:588
+#: executor/execIndexing.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
@@ -14800,207 +15359,159 @@ msgstr ""
 "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/"
 "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса"
 
-#: executor/execIndexing.c:865
+#: executor/execIndexing.c:870
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
 
-#: executor/execIndexing.c:868
+#: executor/execIndexing.c:873
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:870
+#: executor/execIndexing.c:875
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
 
-#: executor/execIndexing.c:876
+#: executor/execIndexing.c:881
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
 
-#: executor/execIndexing.c:879
+#: executor/execIndexing.c:884
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:881
+#: executor/execIndexing.c:886
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
 
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1043
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1045
+#: executor/execMain.c:1049
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
-#, c-format
-msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
-"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
-"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
-#, c-format
-msgid "cannot update view \"%s\""
-msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-
-#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
-"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
-"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
-#, c-format
-msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-
-#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
-"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
-"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
-"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1068
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1080
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1086
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
 
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1093
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1099
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
 
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1106
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1112
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
 
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1150
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1157
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1164
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686
 #: executor/nodeLockRows.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1187
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:1900
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
 
-#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037
+#: executor/execMain.c:2147
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
 
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:1983
 #, c-format
 msgid ""
 "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr ""
 "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
 
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2035
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2167
+#: executor/execMain.c:2145
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2155
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2160
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2168
 #, c-format
 msgid ""
 "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -15009,7 +15520,7 @@ msgstr ""
 "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
 "USING) для таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2173
 #, c-format
 msgid ""
 "target row violates row-level security policy (USING expression) for table "
@@ -15018,7 +15529,7 @@ msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2180
 #, c-format
 msgid ""
 "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -15027,7 +15538,7 @@ msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
 "USING) для таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2185
 #, c-format
 msgid ""
 "new row violates row-level security policy (USING expression) for table "
@@ -15036,17 +15547,17 @@ msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execPartition.c:330
+#: executor/execPartition.c:327
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
 
-#: executor/execPartition.c:333
+#: executor/execPartition.c:330
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
 
-#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
+#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
@@ -15055,31 +15566,31 @@ msgstr ""
 "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
 "параллельного изменения; следует повторная попытка"
 
-#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
+#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
 
-#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
+#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка"
 
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446
-#: utils/adt/rowtypes.c:1230
+#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302
+#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426
+#: utils/adt/rowtypes.c:1220
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
 
-#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
+#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\""
 msgstr "изменять данные в таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
+#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica "
@@ -15088,7 +15599,7 @@ msgstr ""
 "Столбец, фигурирующий в выражении WHERE публикации, не входит в "
 "идентификатор реплики."
 
-#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
+#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
@@ -15096,12 +15607,12 @@ msgstr ""
 "Список столбцов, используемых в публикации, не покрывает идентификатор "
 "реплики."
 
-#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
+#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\""
 msgstr "удалять данные из таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execReplication.c:680
+#: executor/execReplication.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -15110,14 +15621,14 @@ msgstr ""
 "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
 "идентификатор реплики, но она публикует изменения"
 
-#: executor/execReplication.c:682
+#: executor/execReplication.c:723
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr ""
 "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
 "выполнив ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:686
+#: executor/execReplication.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
@@ -15126,7 +15637,7 @@ msgstr ""
 "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
 "идентификатор реплики, но она публикует удаления"
 
-#: executor/execReplication.c:688
+#: executor/execReplication.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
@@ -15134,34 +15645,34 @@ msgstr ""
 "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
 "выполнив ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:704
+#: executor/execReplication.c:745
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr ""
 "в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать "
 "\"%s.%s\""
 
-#: executor/execSRF.c:316
+#: executor/execSRF.c:315
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
 
-#: executor/execSRF.c:366
+#: executor/execSRF.c:365
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
 msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме вызов-значение"
 
-#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668
+#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
 
-#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686
+#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
 
-#: executor/execSRF.c:895
+#: executor/execSRF.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -15170,12 +15681,12 @@ msgstr ""
 "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
 "этот тип"
 
-#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:951
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -15185,23 +15696,33 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
 
-#: executor/execSRF.c:968
+#: executor/execSRF.c:967
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
 
-#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
-#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713
+#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368
+#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve a system column in this context"
 msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте"
 
-#: executor/execUtils.c:744
+#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580
+#, c-format
+msgid "don't have transaction information for this type of tuple"
+msgstr "для этого типа кортежей транзакционная информация отсутствует"
+
+#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794
+#, c-format
+msgid "don't have a storage tuple in this context"
+msgstr "в данном контексте хранимый кортеж отсутствует"
+
+#: executor/execUtils.c:713
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
 
-#: executor/execUtils.c:746
+#: executor/execUtils.c:715
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -15211,119 +15732,120 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
 
-#: executor/functions.c:512
+#: executor/functions.c:513
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
 msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:518
+#: executor/functions.c:519
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in an SQL function"
 msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
 
-#: executor/functions.c:1451
+#: executor/functions.c:1452
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
 
-#: executor/functions.c:1477
+#: executor/functions.c:1478
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
 
-#: executor/functions.c:1562
+#: executor/functions.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
 msgstr ""
 "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается"
 
-#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1748
-#: executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1857
-#: executor/functions.c:1890 executor/functions.c:1904
+#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736
+#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1712
+#: executor/functions.c:1700
 #, c-format
 msgid ""
-"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr ""
-"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE "
 "RETURNING."
+msgstr ""
+"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE/"
+"MERGE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1750
+#: executor/functions.c:1738
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
 
-#: executor/functions.c:1764
+#: executor/functions.c:1752
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Фактический тип возврата: %s."
 
-#: executor/functions.c:1859
+#: executor/functions.c:1847
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
 
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1880
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
 
-#: executor/functions.c:1906
+#: executor/functions.c:1894
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
 
-#: executor/functions.c:1934
+#: executor/functions.c:1922
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
+#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165
+#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155
 #, c-format
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
+#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file"
 msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения"
 
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239
 #, c-format
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr ""
 "функции неточного расстояния не поддерживаются в сканировании только по "
 "индексу"
 
-#: executor/nodeLimit.c:374
+#: executor/nodeLimit.c:373
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
 
-#: executor/nodeLimit.c:400
+#: executor/nodeLimit.c:399
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
@@ -15341,12 +15863,12 @@ msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/nodeModifyTable.c:240
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
+#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
@@ -15355,12 +15877,12 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1763
+#: executor/nodeModifyTable.c:1769
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "неверное указание ON UPDATE"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1764
+#: executor/nodeModifyTable.c:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "The result tuple would appear in a different partition than the original "
@@ -15369,7 +15891,7 @@ msgstr ""
 "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
 "другую."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2223
+#: executor/nodeModifyTable.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source "
@@ -15378,26 +15900,26 @@ msgstr ""
 "нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно "
 "ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2224
+#: executor/nodeModifyTable.c:2227
 #, c-format
 msgid ""
 "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr ""
 "Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2230
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2996
-#: executor/nodeModifyTable.c:3123
+#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099
+#: executor/nodeModifyTable.c:3260
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2575
+#: executor/nodeModifyTable.c:2579
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -15406,7 +15928,7 @@ msgstr ""
 "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
 "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2989 executor/nodeModifyTable.c:3116
+#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
@@ -15415,28 +15937,28 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в "
 "операции, вызванной текущей командой"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125
+#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr ""
 "Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной "
 "исходной строки."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:3080
+#: executor/nodeModifyTable.c:3170
 #, c-format
 msgid ""
-"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
+"tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent "
 "update"
 msgstr ""
-"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате "
+"кортеж, подлежащий объединению, был перемещён в другую секцию в результате "
 "параллельного изменения"
 
-#: executor/nodeSamplescan.c:260
+#: executor/nodeSamplescan.c:244
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
 msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
 
-#: executor/nodeSamplescan.c:272
+#: executor/nodeSamplescan.c:256
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
@@ -15447,7 +15969,7 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:370
 #, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
 msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL"
@@ -15457,17 +15979,17 @@ msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL"
 msgid "row filter expression must not be null"
 msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
 #, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
 msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:417
 #, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
 msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL."
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:507
 #, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL"
@@ -15497,86 +16019,86 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2892
 #, c-format
 msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
 msgstr ""
 "агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной "
 "функции"
 
-#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342
+#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341
 #, c-format
 msgid "invalid transaction termination"
 msgstr "неверное завершение транзакции"
 
-#: executor/spi.c:257
+#: executor/spi.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
 msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя"
 
-#: executor/spi.c:348
+#: executor/spi.c:347
 #, c-format
 msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
 msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя"
 
-#: executor/spi.c:472
+#: executor/spi.c:471
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533
+#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
 
-#: executor/spi.c:532
+#: executor/spi.c:531
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:1600
+#: executor/spi.c:1599
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1609
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 
-#: executor/spi.c:1716
+#: executor/spi.c:1715
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923
+#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2474
+#: executor/spi.c:2490
 #, c-format
 msgid "empty query does not return tuples"
 msgstr "пустой запрос не возвращает кортежи"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2548
+#: executor/spi.c:2564
 #, c-format
 msgid "%s query does not return tuples"
 msgstr "запрос %s не возвращает кортежи"
 
-#: executor/spi.c:2963
+#: executor/spi.c:2981
 #, c-format
 msgid "SQL expression \"%s\""
 msgstr "SQL-выражение \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2986
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
 msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\""
 
-#: executor/spi.c:2971
+#: executor/spi.c:2989
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -15586,28 +16108,34 @@ msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти"
 
-#: foreign/foreign.c:222
+#: foreign/foreign.c:225
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
+msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\", сервера \"%s\" не найдено"
+
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153
+#: optimizer/util/plancat.c:540
 #, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено"
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "доступ к несистемным сторонним таблицам ограничен"
 
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
+#: foreign/foreign.c:660
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "неверный параметр \"%s\""
 
-#: foreign/foreign.c:649
+#: foreign/foreign.c:662
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагался параметр \"%s\"."
 
-#: foreign/foreign.c:651
+#: foreign/foreign.c:664
 #, c-format
 msgid "There are no valid options in this context."
 msgstr "В данном контексте недопустимы никакие параметры."
 
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
-#: utils/mmgr/dsa.c:818
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730
+#: utils/mmgr/dsa.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
 msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
@@ -15617,77 +16145,77 @@ msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth-scram.c:270
+#: libpq/auth-scram.c:263
 #, c-format
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
 
-#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554
+#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
 msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth-scram.c:305
+#: libpq/auth-scram.c:298
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
 msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM."
 
-#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744
-#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870
-#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995
-#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039
-#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386
-#: libpq/auth-scram.c:1394
+#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737
+#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863
+#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988
+#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032
+#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379
+#: libpq/auth-scram.c:1387
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:386
+#: libpq/auth-scram.c:379
 #, c-format
 msgid "The message is empty."
 msgstr "Сообщение пустое."
 
-#: libpq/auth-scram.c:391
+#: libpq/auth-scram.c:384
 #, c-format
 msgid "Message length does not match input length."
 msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине."
 
-#: libpq/auth-scram.c:423
+#: libpq/auth-scram.c:416
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM response"
 msgstr "неверный ответ SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:424
+#: libpq/auth-scram.c:417
 #, c-format
 msgid "Nonce does not match."
 msgstr "Разовый код не совпадает."
 
-#: libpq/auth-scram.c:500
+#: libpq/auth-scram.c:493
 #, c-format
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
 
-#: libpq/auth-scram.c:745
+#: libpq/auth-scram.c:738
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
+#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:858
+#: libpq/auth-scram.c:851
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found end of string."
 msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки."
 
-#: libpq/auth-scram.c:871
+#: libpq/auth-scram.c:864
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011
+#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
@@ -15696,17 +16224,17 @@ msgstr ""
 "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют "
 "данные связывания каналов."
 
-#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026
+#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1017
+#: libpq/auth-scram.c:1010
 #, c-format
 msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
 msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1018
+#: libpq/auth-scram.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  "
@@ -15715,7 +16243,7 @@ msgstr ""
 "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не "
 "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1040
+#: libpq/auth-scram.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
@@ -15724,155 +16252,155 @@ msgstr ""
 "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение "
 "SCRAM содержит данные связывания каналов."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1051
+#: libpq/auth-scram.c:1044
 #, c-format
 msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
 msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\""
 
-#: libpq/auth-scram.c:1058
+#: libpq/auth-scram.c:1051
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1068
+#: libpq/auth-scram.c:1061
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1073
+#: libpq/auth-scram.c:1066
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1089
+#: libpq/auth-scram.c:1082
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1103
+#: libpq/auth-scram.c:1096
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1234
+#: libpq/auth-scram.c:1227
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1244
+#: libpq/auth-scram.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not encode random nonce"
 msgstr "не удалось оформить разовый код"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1350
+#: libpq/auth-scram.c:1343
 #, c-format
 msgid "SCRAM channel binding check failed"
 msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1368
+#: libpq/auth-scram.c:1361
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr ""
 "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1387
+#: libpq/auth-scram.c:1380
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1395
+#: libpq/auth-scram.c:1388
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента."
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:269
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr ""
 "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:272
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:275
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
 
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
 
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:291
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
 
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
 
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)"
 
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:300
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
 
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:303
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
 
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
 
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:309
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
 
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:313
 #, c-format
 msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
 msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\""
 
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:357
 #, c-format
 msgid "authentication identifier set more than once"
 msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно"
 
-#: libpq/auth.c:360
+#: libpq/auth.c:358
 #, c-format
 msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
 msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:368
 #, c-format
 msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
 msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"
 
-#: libpq/auth.c:410
+#: libpq/auth.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -15881,25 +16409,25 @@ msgstr ""
 "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
 "корневых сертификатов"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:419
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
 
-#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496
 msgid "GSS encryption"
 msgstr "Шифрование GSS"
 
-#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
+#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Шифрование SSL"
 
-#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
 msgid "no encryption"
 msgstr "без шифрования"
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -15908,7 +16436,7 @@ msgstr ""
 "пользователь \"%s\", \"%s\""
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database "
@@ -15917,38 +16445,38 @@ msgstr ""
 "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
 "база данных \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:506
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
 
-#: libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:509
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
 
-#: libpq/auth.c:514
+#: libpq/auth.c:512
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
 "преобразованию."
 
-#: libpq/auth.c:517
+#: libpq/auth.c:515
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr ""
 "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
 
-#: libpq/auth.c:522
+#: libpq/auth.c:520
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:530
+#: libpq/auth.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user "
@@ -15958,245 +16486,242 @@ msgstr ""
 "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
 
 #. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:538
+#: libpq/auth.c:536
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
 "\"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:711
+#: libpq/auth.c:656
+#, c-format
+msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+msgstr "соединение аутентифицировано: пользователь=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"
+
+#: libpq/auth.c:725
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:746
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "неверный размер пакета с паролем"
 
-#: libpq/auth.c:750
+#: libpq/auth.c:764
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
 
-#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727
-#, c-format
-msgid ""
-"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr ""
-"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
-"\"db_user_namespace\""
-
-#: libpq/auth.c:883
+#: libpq/auth.c:892
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5"
 
-#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540
+#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540
 #, c-format
 msgid "could not set environment: %m"
 msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m"
 
-#: libpq/auth.c:973
+#: libpq/auth.c:982
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1039
+#: libpq/auth.c:1048
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1080
+#: libpq/auth.c:1089
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1235
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1251
+#: libpq/auth.c:1260
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1329
+#: libpq/auth.c:1338
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1370
+#: libpq/auth.c:1379
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525
+#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "не удалось преобразовать имя"
 
-#: libpq/auth.c:1538
+#: libpq/auth.c:1547
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "имя области слишком длинное"
 
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1562
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
 
-#: libpq/auth.c:1732
+#: libpq/auth.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1759
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1817
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1861
+#: libpq/auth.c:1870
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:1865
+#: libpq/auth.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1877
+#: libpq/auth.c:1886
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1979
+#: libpq/auth.c:1988
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1999
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
 msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2056
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2067
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2099
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2102
+#: libpq/auth.c:2111
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2124
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2137
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2139
+#: libpq/auth.c:2148
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:2228
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2265
 #, c-format
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
 msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn"
 
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2273
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
 msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2275
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
 msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом."
 
-#: libpq/auth.c:2318
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2337
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается"
 
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2345
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2346
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2371
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2439
+#: libpq/auth.c:2448
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
 msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено"
 
-#: libpq/auth.c:2446
+#: libpq/auth.c:2455
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2508
+#: libpq/auth.c:2517
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2525
+#: libpq/auth.c:2534
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -16205,28 +16730,28 @@ msgstr ""
 "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2555
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2580
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2572
+#: libpq/auth.c:2581
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
 
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2585
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
 
-#: libpq/auth.c:2577
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural ""
@@ -16235,7 +16760,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
 msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
 msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
 
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2606
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -16243,24 +16768,18 @@ msgstr ""
 "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
 "сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2618
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ""
-"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:2649
+#: libpq/auth.c:2633
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2665
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "Диагностика LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -16269,7 +16788,7 @@ msgstr ""
 "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
 "клиента не содержит имя пользователя"
 
-#: libpq/auth.c:2740
+#: libpq/auth.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve "
@@ -16278,7 +16797,7 @@ msgstr ""
 "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не "
 "удалось получить DN субъекта"
 
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2747
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN "
@@ -16287,7 +16806,7 @@ msgstr ""
 "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не "
 "прошла: отличается DN"
 
-#: libpq/auth.c:2768
+#: libpq/auth.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN "
@@ -16296,99 +16815,99 @@ msgstr ""
 "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не "
 "прошла: отличается CN"
 
-#: libpq/auth.c:2870
+#: libpq/auth.c:2854
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2877
+#: libpq/auth.c:2861
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
 # well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2891
+#: libpq/auth.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
 
-#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369
+#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3007
+#: libpq/auth.c:2991
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
 
-#: libpq/auth.c:3044
+#: libpq/auth.c:3028
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3055
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3087
+#: libpq/auth.c:3071
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3097
+#: libpq/auth.c:3081
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157
+#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
 
-#: libpq/auth.c:3150
+#: libpq/auth.c:3134
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3180
+#: libpq/auth.c:3164
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3188
+#: libpq/auth.c:3172
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3196
+#: libpq/auth.c:3180
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3203
+#: libpq/auth.c:3187
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3211
+#: libpq/auth.c:3195
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3236
+#: libpq/auth.c:3220
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
 msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш для принятого пакета: %s"
 
-#: libpq/auth.c:3246
+#: libpq/auth.c:3230
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
 
-#: libpq/auth.c:3264
+#: libpq/auth.c:3248
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
@@ -16449,52 +16968,39 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294
-#: utils/adt/genfile.c:315
+#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298
-#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507
-#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
-
-#: libpq/be-secure-common.c:71
-#, c-format
-msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-
-#: libpq/be-secure-common.c:91
+#: libpq/be-secure-common.c:94
 #, c-format
 msgid "command \"%s\" failed"
 msgstr "ошибка команды \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-common.c:119
+#: libpq/be-secure-common.c:123
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:129
+#: libpq/be-secure-common.c:133
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:155
+#: libpq/be-secure-common.c:159
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr ""
 "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему "
 "сервер, или root"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:165
+#: libpq/be-secure-common.c:169
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:167
+#: libpq/be-secure-common.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
@@ -16545,82 +17051,82 @@ msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не у
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:125
+#: libpq/be-secure-openssl.c:131
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:151
+#: libpq/be-secure-openssl.c:157
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
 msgstr ""
 "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:176
+#: libpq/be-secure-openssl.c:182
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:185
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
 
 #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
+#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
 msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:214
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version"
 msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:237
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
 msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:247
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
 #, c-format
 msgid "could not set SSL protocol version range"
 msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:248
+#: libpq/be-secure-openssl.c:254
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:307
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:327
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:354
+#: libpq/be-secure-openssl.c:376
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:362
+#: libpq/be-secure-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory "
@@ -16629,38 +17135,38 @@ msgstr ""
 "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или "
 "каталога \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr ""
 "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:439
+#: libpq/be-secure-openssl.c:464
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:472
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:503
+#: libpq/be-secure-openssl.c:528
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:546
+#: libpq/be-secure-openssl.c:573
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version "
@@ -16669,60 +17175,65 @@ msgstr ""
 "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию "
 "протокола SSL между %s и %s."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809
+#: libpq/be-secure-openssl.c:879
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:613
+#: libpq/be-secure-openssl.c:622
+#, c-format
+msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
+msgstr "получен запрос на SSL-подключение с неизвестным протоколом ALPN"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:659
+#: libpq/be-secure-openssl.c:712
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
 msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "ошибка SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:987
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:999
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "неверные параметры DH: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1027
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr ""
 "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое "
 "число"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1163
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1214
 #, c-format
 msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
 msgstr "Ошибка при проверке клиентского сертификата на глубине %d: %s."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, "
@@ -16731,178 +17242,173 @@ msgstr ""
 "Данные ошибочного сертификата (непроверенные): субъект \"%s\", серийный "
 "номер %s, издатель \"%s\"."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1201
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1252
 msgid "unknown"
 msgstr "н/д"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1389
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1300
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1397
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1327
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1424
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1336
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1433
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1461
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1381
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1479
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1540
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not create BIO"
 msgstr "не удалось создать BIO"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1646
 #, c-format
 msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
 msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1558
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1654
 #, c-format
 msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
 msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT"
 
-#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
-#, c-format
-msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
-
-#: libpq/crypt.c:49
+#: libpq/crypt.c:48
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" does not exist."
 msgstr "Роль \"%s\" не существует."
 
-#: libpq/crypt.c:59
+#: libpq/crypt.c:58
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
 
-#: libpq/crypt.c:77
+#: libpq/crypt.c:76
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк."
 
-#: libpq/crypt.c:183
+#: libpq/crypt.c:182
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
 msgstr ""
 "Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5."
 
-#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
+#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
 #, c-format
 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
 msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"."
 
-#: libpq/crypt.c:285
+#: libpq/crypt.c:284
 #, c-format
 msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
 msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате."
 
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:327
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
-#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
-#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
-#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
-#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
-#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
-#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
-#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
-#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
-#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
-#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
-#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
-#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
-#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
+#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382
+#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436
+#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559
+#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985
+#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223
+#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383
+#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455
+#: tsearch/ts_locale.c:241
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:462
+#: libpq/hba.c:457
 #, c-format
 msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
 msgstr "отсутствующий файл настройки аутентификации \"%s\" пропускается"
 
-#: libpq/hba.c:614
+#: libpq/hba.c:609
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "открыть файл \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
 
-#: libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1216
 #, c-format
 msgid "error enumerating network interfaces: %m"
 msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
 
-#: libpq/hba.c:1268
+#: libpq/hba.c:1263
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1292
+#: libpq/hba.c:1287
 #, c-format
 msgid "missing entry at end of line"
 msgstr "отсутствует запись в конце строки"
 
-#: libpq/hba.c:1305
+#: libpq/hba.c:1300
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "множественные значения в поле ident"
 
-#: libpq/hba.c:1357
+#: libpq/hba.c:1352
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1358
+#: libpq/hba.c:1353
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
 
-#: libpq/hba.c:1385
+#: libpq/hba.c:1380
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
 msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена"
 
-#: libpq/hba.c:1386
+#: libpq/hba.c:1381
 #, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
+msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
+msgstr "Установите \"ssl = on\" в postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:1394
+#: libpq/hba.c:1389
 #, c-format
 msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
 msgstr ""
 "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
@@ -16910,126 +17416,126 @@ msgstr ""
 "запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой "
 "сборке"
 
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1435
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "конец строки перед определением базы данных"
 
-#: libpq/hba.c:1465
+#: libpq/hba.c:1460
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "конец строки перед определением роли"
 
-#: libpq/hba.c:1492
+#: libpq/hba.c:1487
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
 
-#: libpq/hba.c:1503
+#: libpq/hba.c:1498
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1504
+#: libpq/hba.c:1499
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
 
-#: libpq/hba.c:1562
+#: libpq/hba.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1577
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1596
+#: libpq/hba.c:1591
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1616
+#: libpq/hba.c:1611
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "конец строки перед определением маски сети"
 
-#: libpq/hba.c:1617
+#: libpq/hba.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr ""
 "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
 
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1623
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1642
+#: libpq/hba.c:1637
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1662
+#: libpq/hba.c:1657
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
 
-#: libpq/hba.c:1678
+#: libpq/hba.c:1673
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
 
-#: libpq/hba.c:1689
+#: libpq/hba.c:1684
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1690
+#: libpq/hba.c:1685
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
 
-#: libpq/hba.c:1767
+#: libpq/hba.c:1750
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1780
+#: libpq/hba.c:1763
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:1803
+#: libpq/hba.c:1786
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
 
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1798
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
 
-#: libpq/hba.c:1833
+#: libpq/hba.c:1816
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr ""
 "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1883
+#: libpq/hba.c:1866
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1927
+#: libpq/hba.c:1910
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
@@ -17038,7 +17544,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
 "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1938
+#: libpq/hba.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
@@ -17047,22 +17553,22 @@ msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
 "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
 
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1937
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
 msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter"
 
-#: libpq/hba.c:1971
+#: libpq/hba.c:1954
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
 msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым"
 
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1965
 #, c-format
 msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
 msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым"
 
-#: libpq/hba.c:1999
+#: libpq/hba.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of "
@@ -17071,7 +17577,7 @@ msgstr ""
 "количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов "
 "RADIUS (%d)"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of "
@@ -17080,7 +17586,7 @@ msgstr ""
 "количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов "
 "RADIUS (%d)"
 
-#: libpq/hba.c:2031
+#: libpq/hba.c:2014
 #, c-format
 msgid ""
 "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of "
@@ -17089,16 +17595,16 @@ msgstr ""
 "количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству "
 "серверов RADIUS (%d)"
 
-#: libpq/hba.c:2083
+#: libpq/hba.c:2066
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
 
-#: libpq/hba.c:2092
+#: libpq/hba.c:2075
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:2109
+#: libpq/hba.c:2092
 #, c-format
 msgid ""
 "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
@@ -17106,95 +17612,95 @@ msgstr ""
 "с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение "
 "\"verify-full\""
 
-#: libpq/hba.c:2122
+#: libpq/hba.c:2105
 #, c-format
 msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
 msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2134
+#: libpq/hba.c:2117
 #, c-format
 msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:2153
+#: libpq/hba.c:2136
 #, c-format
 msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
 msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2169
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2197
+#: libpq/hba.c:2180
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2221
+#: libpq/hba.c:2204
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: libpq/hba.c:2239
+#: libpq/hba.c:2222
 #, c-format
 msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
 msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2257
+#: libpq/hba.c:2240
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
+#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi и sspi"
 
-#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
+#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:2350
+#: libpq/hba.c:2333
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2398
+#: libpq/hba.c:2381
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2412
+#: libpq/hba.c:2395
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2434
+#: libpq/hba.c:2417
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2470
+#: libpq/hba.c:2453
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2662
+#: libpq/hba.c:2645
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
 
-#: libpq/hba.c:2815
+#: libpq/hba.c:2798
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2839
+#: libpq/hba.c:2822
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -17203,88 +17709,96 @@ msgstr ""
 "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
 "ссылки в \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2942
+#: libpq/hba.c:2925
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
 "(%s)"
 
-#: libpq/hba.c:2962
+#: libpq/hba.c:2945
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
 "прошедшего проверку как \"%s\""
 
-#: libpq/pqcomm.c:196
+#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259
+#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733
+#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855
+#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %m"
+msgstr "ошибка в %s(%s): %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:296
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:357
+#: libpq/pqcomm.c:456
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:476
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:480
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:408
+#: libpq/pqcomm.c:502
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
 "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
 "MAXLISTEN (%d)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:417
+#: libpq/pqcomm.c:511
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:420
+#: libpq/pqcomm.c:514
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:423
+#: libpq/pqcomm.c:517
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:521
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:451
+#: libpq/pqcomm.c:545
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m"
 
 #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495
+#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m"
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:518
+#: libpq/pqcomm.c:615
 #, c-format
 msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:619
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
 msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?"
 
-#: libpq/pqcomm.c:524
+#: libpq/pqcomm.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -17294,128 +17808,120 @@ msgstr ""
 "попытку через несколько секунд."
 
 #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:650
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:561
+#: libpq/pqcomm.c:658
 #, c-format
 msgid "listening on Unix socket \"%s\""
 msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\""
 
 #. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:566
+#: libpq/pqcomm.c:663
 #, c-format
 msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
 msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:655
+#: libpq/pqcomm.c:753
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "группа \"%s\" не существует"
 
-#: libpq/pqcomm.c:665
+#: libpq/pqcomm.c:763
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:676
+#: libpq/pqcomm.c:774
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:704
+#: libpq/pqcomm.c:803
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795
-#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
-#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
-#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912
-#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %m"
-msgstr "ошибка в %s(%s): %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:899
+#: libpq/pqcomm.c:885
 #, c-format
 msgid "there is no client connection"
 msgstr "нет клиентского подключения"
 
-#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056
+#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405
+#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1227
+#: libpq/pqcomm.c:1215
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1237
+#: libpq/pqcomm.c:1225
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "неверная длина сообщения"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272
+#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "неполное сообщение от клиента"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1383
+#: libpq/pqcomm.c:1401
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1598
+#: libpq/pqcomm.c:1616
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1687
+#: libpq/pqcomm.c:1705
 #, c-format
 msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
 msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921
+#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s(%s) not supported"
 msgstr "%s(%s) не поддерживается"
 
-#: libpq/pqformat.c:407
+#: libpq/pqformat.c:404
 #, c-format
 msgid "no data left in message"
 msgstr "в сообщении не осталось данных"
 
-#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507
-#: utils/adt/rowtypes.c:615
+#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481
+#: utils/adt/rowtypes.c:613
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
 
-#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627
+#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "неверная строка в сообщении"
 
-#: libpq/pqformat.c:643
+#: libpq/pqformat.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid message format"
 msgstr "неверный формат сообщения"
 
-#: main/main.c:235
+#: main/main.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -17424,7 +17930,7 @@ msgstr ""
 "%s - сервер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -17435,110 +17941,110 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:325
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ЧИСЛО_БУФ       число разделяемых буферов\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ    установить параметр выполнения\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C ИМЯ             вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
-msgstr "  -D КАТАЛОГ         каталог с данными\n"
+msgstr "  -D КАТ_ДАННЫХ      каталог с данными\n"
 
 # well-spelled: ДМГ
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 выключить синхронизацию с ФС\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h ИМЯ             имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  -i                 включить соединения TCP/IP (устаревший параметр)\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k КАТАЛОГ         расположение Unix-сокетов\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 разрешить SSL-подключения\n"
 
 # well-spelled: ПОДКЛ
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N МАКС_ПОДКЛ      предельное число подключений\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p ПОРТ            номер порта для приёма подключений\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 показывать статистику после каждого запроса\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S РАБ_ПАМЯТЬ      задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      показать версию и выйти\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ     установить параметр выполнения\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  вывести параметры конфигурации и выйти\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         показать эту справку и выйти\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17547,27 +18053,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для разработчиков:\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 отключить системные индексы\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        показать время каждого запроса\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T                 send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
@@ -17575,13 +18081,13 @@ msgstr ""
 "  -T                 посылать сигнал SIGABRT всем серверным процессам\n"
 "                     при отключении одного\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W СЕК             ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17590,7 +18096,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для монопольного режима:\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
@@ -17598,22 +18104,22 @@ msgstr ""
 "  --single           включить монопольный режим\n"
 "                     (этот аргумент должен быть первым)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  ИМЯ_БД             база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             переопределить уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
@@ -17621,12 +18127,12 @@ msgstr ""
 "  -j                 не считать конец строки разделителем интерактивных "
 "запросов\n"
 
-#: main/main.c:368 main/main.c:374
+#: main/main.c:361 main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ИМЯ_ФАЙЛА       перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17635,7 +18141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для режима инициализации:\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
@@ -17643,14 +18149,14 @@ msgstr ""
 "  --boot             включить режим инициализации\n"
 "                     (этот аргумент должен быть первым)\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  --check            selects check mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --check            включить режим проверки (этот аргумент должен быть "
 "первым)\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
@@ -17658,7 +18164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  ИМЯ_БД             имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
 
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -17675,12 +18181,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -17693,12 +18199,12 @@ msgstr ""
 "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
 "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
 
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -17723,19 +18229,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
 
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
 
-#: nodes/makefuncs.c:879
-#, c-format
-msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
-msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s"
-
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567
 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
 #: utils/fmgr/funcapi.c:669
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -17751,7 +18252,7 @@ msgstr "портал \"%s\" с параметрами: %s"
 msgid "unnamed portal with parameters: %s"
 msgstr "неименованный портал с параметрами: %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:973
+#: optimizer/path/joinrels.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -17760,32 +18261,32 @@ msgstr ""
 "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
 "слиянием или хеш-соединение"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187
-#: parser/parse_merge.c:194
+#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
-msgstr "выполнить MERGE для отношение \"%s\" нельзя"
+msgstr "выполнить MERGE для отношения \"%s\" нельзя"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029
-#: parser/analyze.c:3242
+#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035
+#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036
-#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114
+#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -17794,77 +18295,77 @@ msgstr ""
 "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
 "сортировку."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4675
+#: optimizer/plan/planner.c:4794
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6014
+#: optimizer/plan/planner.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6140
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6144
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6145
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:516
+#: optimizer/prep/prepunion.c:467
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:517
+#: optimizer/prep/prepunion.c:468
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1319
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4933
+#: optimizer/util/clauses.c:4951
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
 
-#: optimizer/util/plancat.c:154
+#: optimizer/util/plancat.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr ""
 "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
 "восстановления нельзя"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:726
+#: optimizer/util/plancat.c:768
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr ""
 "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
 "поддерживаются"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:743
+#: optimizer/util/plancat.c:785
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:835
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:898
+#: optimizer/util/plancat.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
@@ -17873,22 +18374,22 @@ msgstr ""
 "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
 "указанию ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551
+#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
 
-#: parser/analyze.c:1028
+#: parser/analyze.c:1027
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
 
-#: parser/analyze.c:1046
+#: parser/analyze.c:1045
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
 
-#: parser/analyze.c:1050
+#: parser/analyze.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -17897,13 +18398,13 @@ msgstr ""
 "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
 "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
 
-#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745
+#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474
+#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
@@ -17947,12 +18448,17 @@ msgstr ""
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
 
-#: parser/analyze.c:2584
+#: parser/analyze.c:2535
+#, c-format
+msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
+msgstr "К именам целевых столбцов в SET нельзя добавлять имя отношения."
+
+#: parser/analyze.c:2589
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
 
-#: parser/analyze.c:2687
+#: parser/analyze.c:2692
 #, c-format
 msgid "assignment source returned %d column"
 msgid_plural "assignment source returned %d columns"
@@ -17960,234 +18466,234 @@ msgstr[0] "источник присваиваемого значения выд
 msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца"
 msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов"
 
-#: parser/analyze.c:2748
+#: parser/analyze.c:2753
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s"
 
 #. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881
+#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2906
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2909
+#: parser/analyze.c:2914
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2912
+#: parser/analyze.c:2917
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/analyze.c:2925
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2931
+#: parser/analyze.c:2936
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается"
 
-#: parser/analyze.c:2934
+#: parser/analyze.c:2939
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:3028
+#: parser/analyze.c:3033
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
 "изменяющие данные в WITH"
 
-#: parser/analyze.c:3038
+#: parser/analyze.c:3043
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
 "таблицы и представления"
 
-#: parser/analyze.c:3048
+#: parser/analyze.c:3053
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:3060
+#: parser/analyze.c:3065
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3249
+#: parser/analyze.c:3254
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3256
+#: parser/analyze.c:3261
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3263
+#: parser/analyze.c:3268
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3270
+#: parser/analyze.c:3275
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3277
+#: parser/analyze.c:3282
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3284
+#: parser/analyze.c:3289
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3383
+#: parser/analyze.c:3388
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3447
+#: parser/analyze.c:3452
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s нельзя применить к соединению"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3456
+#: parser/analyze.c:3461
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s нельзя применить к функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3465
+#: parser/analyze.c:3470
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3483
+#: parser/analyze.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3492
+#: parser/analyze.c:3497
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3512
+#: parser/analyze.c:3517
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
 
-#: parser/parse_agg.c:211
+#: parser/parse_agg.c:212
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
 
-#: parser/parse_agg.c:269
+#: parser/parse_agg.c:270
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов"
 
-#: parser/parse_agg.c:372
+#: parser/parse_agg.c:373
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:374
+#: parser/parse_agg.c:375
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:386
+#: parser/parse_agg.c:385
 msgid ""
 "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr ""
 "агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:387
 msgid ""
 "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr ""
 "операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
 
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:392
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:395
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:403
+#: parser/parse_agg.c:402
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик"
 
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:404
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик"
 
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:421
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
 
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:423
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна"
 
-#: parser/parse_agg.c:429
+#: parser/parse_agg.c:428
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
 
-#: parser/parse_agg.c:431
+#: parser/parse_agg.c:430
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
 
-#: parser/parse_agg.c:436
+#: parser/parse_agg.c:435
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна"
 
-#: parser/parse_agg.c:438
+#: parser/parse_agg.c:437
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:450
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
 
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:452
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
 
@@ -18298,7 +18804,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
@@ -18325,8 +18831,8 @@ msgstr ""
 "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
 "множества"
 
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
-#: parser/parse_func.c:884
+#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
@@ -18360,82 +18866,82 @@ msgstr "оконные функции нельзя применять в опр
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
 
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:926
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
 
-#: parser/parse_agg.c:929
+#: parser/parse_agg.c:930
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
 
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:933
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
 
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:936
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики"
 
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:939
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
 
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:942
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
 
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:945
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:948
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
 
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:951
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции"
 
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:954
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
 
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:957
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL"
 
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:960
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:963
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798
+#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "окно \"%s\" не существует"
 
-#: parser/parse_agg.c:1107
+#: parser/parse_agg.c:1108
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1247
+#: parser/parse_agg.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
 
-#: parser/parse_agg.c:1440
+#: parser/parse_agg.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -18444,7 +18950,7 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
 "использоваться в агрегатной функции"
 
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1444
 #, c-format
 msgid ""
 "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
@@ -18452,13 +18958,13 @@ msgstr ""
 "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
 "группируемые столбцы."
 
-#: parser/parse_agg.c:1448
+#: parser/parse_agg.c:1449
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
 
-#: parser/parse_agg.c:1612
+#: parser/parse_agg.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
@@ -18467,25 +18973,25 @@ msgstr ""
 "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
 "соответствующего уровня запроса"
 
-#: parser/parse_clause.c:195
+#: parser/parse_clause.c:193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
 
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
+#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:609
 #, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr ""
 "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
@@ -18493,7 +18999,7 @@ msgstr ""
 "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
@@ -18501,14 +19007,14 @@ msgstr ""
 "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
 "FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:649
 #, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr ""
 "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
@@ -18517,43 +19023,43 @@ msgstr ""
 "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список "
 "определений столбцов к каждому."
 
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:657
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
 msgstr ""
 "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:658
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
 #, c-format
 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
 msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца"
 
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:823
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:865
 #, c-format
 msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:875
 #, c-format
 msgid "only one default namespace is allowed"
 msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
 
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:935
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
 
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:957
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
@@ -18561,104 +19067,104 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует
 msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
 msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:991
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
 
-#: parser/parse_clause.c:1138
+#: parser/parse_clause.c:1144
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr ""
 "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
 "материализованным представлениям"
 
-#: parser/parse_clause.c:1325
+#: parser/parse_clause.c:1331
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
 
-#: parser/parse_clause.c:1340
+#: parser/parse_clause.c:1346
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
 
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1355
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1370
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
 
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1379
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1901
+#: parser/parse_clause.c:1907
 #, c-format
 msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
 msgstr ""
 "количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:1932
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2091
+#: parser/parse_clause.c:2097
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2119
+#: parser/parse_clause.c:2125
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "не целочисленная константа в %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2141
+#: parser/parse_clause.c:2147
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:2580
+#: parser/parse_clause.c:2586
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
 
-#: parser/parse_clause.c:2786
+#: parser/parse_clause.c:2792
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "окно \"%s\" уже определено"
 
-#: parser/parse_clause.c:2847
+#: parser/parse_clause.c:2853
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:2859
+#: parser/parse_clause.c:2865
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
+#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:2897
+#: parser/parse_clause.c:2903
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
 
-#: parser/parse_clause.c:2917
+#: parser/parse_clause.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
@@ -18666,12 +19172,12 @@ msgstr ""
 "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в "
 "ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:2940
+#: parser/parse_clause.c:2946
 #, c-format
 msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
 msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3016
 #, c-format
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -18680,68 +19186,68 @@ msgstr ""
 "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
 "аргументов"
 
-#: parser/parse_clause.c:3012
+#: parser/parse_clause.c:3017
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
 
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3049
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
 
-#: parser/parse_clause.c:3045
+#: parser/parse_clause.c:3050
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
 
-#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
+#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
 "ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:3221
+#: parser/parse_clause.c:3226
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3227
+#: parser/parse_clause.c:3232
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3311
 #, c-format
 msgid ""
 "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr ""
 "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
 
-#: parser/parse_clause.c:3307
+#: parser/parse_clause.c:3312
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
 
-#: parser/parse_clause.c:3318
+#: parser/parse_clause.c:3323
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
 
-#: parser/parse_clause.c:3326
+#: parser/parse_clause.c:3331
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr ""
 "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
 
-#: parser/parse_clause.c:3457
+#: parser/parse_clause.c:3462
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
 
-#: parser/parse_clause.c:3459
+#: parser/parse_clause.c:3464
 #, c-format
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -18749,14 +19255,14 @@ msgstr ""
 "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
 "btree."
 
-#: parser/parse_clause.c:3770
+#: parser/parse_clause.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
 msgstr ""
 "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3776
+#: parser/parse_clause.c:3781
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
@@ -18765,12 +19271,12 @@ msgstr ""
 "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s "
 "и типа смещения %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3779
+#: parser/parse_clause.c:3784
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
 msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу."
 
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3789
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
@@ -18779,15 +19285,15 @@ msgstr ""
 "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для "
 "типа столбца %s и типа смещения %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3787
+#: parser/parse_clause.c:3792
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу."
 
 #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
-#: parser/parse_target.c:999
+#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405
+#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
@@ -19024,22 +19530,17 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не дол
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
-#, c-format
-msgid "MERGE not supported in WITH query"
-msgstr "MERGE не поддерживается в запросе WITH"
-
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:136
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:308
 #, c-format
 msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
 
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
@@ -19047,7 +19548,7 @@ msgstr ""
 "предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
 "верхнем уровне"
 
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
@@ -19056,12 +19557,12 @@ msgstr ""
 "в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
 "но в результате тип %s"
 
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:390
 #, c-format
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
 
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
@@ -19070,43 +19571,43 @@ msgstr ""
 "в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
 "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
 
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:399
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr ""
 "Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
 "COLLATE."
 
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:420
 #, c-format
 msgid "WITH query is not recursive"
 msgstr "запрос WITH не рекурсивный"
 
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr ""
 "с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT"
 
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
 msgstr ""
 "с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT"
 
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:471
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
 
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:478
 #, c-format
 msgid "search column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
@@ -19114,64 +19615,64 @@ msgstr ""
 "имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке "
 "столбцов запроса WITH"
 
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:504
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
 msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
 
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:511
 #, c-format
 msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:520
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr ""
 "имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса "
 "WITH"
 
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:527
 #, c-format
 msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
 msgstr ""
 "имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH"
 
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:535
 #, c-format
 msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
 msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла"
 
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:545
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
 msgstr ""
 "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки "
 "цикла"
 
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:552
 #, c-format
 msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
 msgstr ""
 "имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла"
 
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:636
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:816
 #, c-format
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
 
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:868
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
 msgstr ""
 "рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
 
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
@@ -19180,102 +19681,110 @@ msgstr ""
 "рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
 "[ALL] {рекурсивная часть}"
 
-#: parser/parse_cte.c:926
+#: parser/parse_cte.c:911
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
 
-#: parser/parse_cte.c:932
+#: parser/parse_cte.c:917
 #, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
 
-#: parser/parse_cte.c:938
+#: parser/parse_cte.c:923
 #, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
 
-#: parser/parse_cte.c:944
+#: parser/parse_cte.c:929
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
 
-#: parser/parse_cte.c:1001
+#: parser/parse_cte.c:1008
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
 
-#: parser/parse_expr.c:294
+#: parser/parse_expr.c:313
 #, c-format
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте"
 
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697
-#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725
-#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746
+#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719
+#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "столбец %s.%s не существует"
 
-#: parser/parse_expr.c:383
+#: parser/parse_expr.c:418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:389
+#: parser/parse_expr.c:424
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи"
 
 # skip-rule: space-before-period
-#: parser/parse_expr.c:395
+#: parser/parse_expr.c:430
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
 
-#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
+#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
 
-#: parser/parse_expr.c:548
+#: parser/parse_expr.c:584
 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
 msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы"
 
-#: parser/parse_expr.c:551
+#: parser/parse_expr.c:587
 msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
 msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы"
 
-#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
-#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239
+#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
 
-#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "параметр $%d не существует"
 
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
 #, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
+msgid "%s requires = operator to yield boolean"
+msgstr "для %s требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s must not return a set"
 msgstr "%s не должна возвращать множество"
 
-#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
+#: parser/parse_expr.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
+msgstr ""
+"MERGE_ACTION() может использоваться только в списке RETURNING команды MERGE"
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "число столбцов не равно числу значений"
 
-#: parser/parse_expr.c:1503
+#: parser/parse_expr.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
@@ -19285,224 +19794,352 @@ msgstr ""
 "SELECT или выражение ROW()"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
 #, c-format
 msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1761
+#: parser/parse_expr.c:1824
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1765
+#: parser/parse_expr.c:1828
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1768
+#: parser/parse_expr.c:1831
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1771
+#: parser/parse_expr.c:1834
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1774
+#: parser/parse_expr.c:1837
 msgid "cannot use subquery in statistics expression"
 msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1777
+#: parser/parse_expr.c:1840
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
 
-#: parser/parse_expr.c:1780
+#: parser/parse_expr.c:1843
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
 
-#: parser/parse_expr.c:1783
+#: parser/parse_expr.c:1846
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1786
+#: parser/parse_expr.c:1849
 msgid "cannot use subquery in partition bound"
 msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1789
+#: parser/parse_expr.c:1852
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
 msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1855
 msgid "cannot use subquery in CALL argument"
 msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос"
 
-#: parser/parse_expr.c:1795
+#: parser/parse_expr.c:1858
 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
 msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: parser/parse_expr.c:1861
 msgid "cannot use subquery in column generation expression"
 msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы"
 
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
 
-#: parser/parse_expr.c:1922
+#: parser/parse_expr.c:1985
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
 
-#: parser/parse_expr.c:1927
+#: parser/parse_expr.c:1990
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
 
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2086
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
 
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2087
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2101
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2184
 #, c-format
 msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
 msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d"
 
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2389
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
 
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2390
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
 
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2405
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2513
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
 
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "разное число элементов в строках"
 
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2837
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
 
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2862
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2869
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
 
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2930
 #, c-format
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2971
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
 
-#: parser/parse_expr.c:3001
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
-"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
-"значение"
-
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3306
 #, c-format
 msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
 msgstr ""
 "предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3370
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
 msgstr ""
 "с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
 
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3371
 #, c-format
 msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
 msgstr ""
 "с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
 
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3460
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
 msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый"
 
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3473
 #, c-format
 msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr ""
 "кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3478
 #, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
 msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON"
 
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3479
 #, c-format
 msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
 msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8."
 
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3516
 #, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
 msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF"
 
-#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3521
+#, c-format
+msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
+msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать псевдотипы"
+
+#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
 
-#: parser/parse_expr.c:3934
+#: parser/parse_expr.c:4072
 #, c-format
 msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr ""
 "предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea"
 
-#: parser/parse_expr.c:3954
+#: parser/parse_expr.c:4092
 #, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
 msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s"
 
+#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
+msgstr "использовать в RETURNING тип %s в %s нельзя"
+
+#: parser/parse_expr.c:4167
+#, c-format
+msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
+msgstr ""
+"с предложением WITH UNIQUE KEYS можно использовать только строковые типы "
+"данных"
+
+#: parser/parse_expr.c:4241
+#, c-format
+msgid "Try returning a string type or bytea."
+msgstr "Попробуйте возвратить строковый тип или bytea."
+
+#: parser/parse_expr.c:4306
+#, c-format
+msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
+msgstr "FORMAT JSON не может указываться в предложении RETURNING %s()"
+
+#: parser/parse_expr.c:4319
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
+msgstr ""
+"когда используется WITH WRAPPER, поведение QUOTES в SQL/JSON задать нельзя"
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393
+#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445
+#: parser/parse_jsontable.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid %s behavior"
+msgstr "неверное поведение %s"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is "
+"allowed in %s for %s."
+msgstr ""
+"В %s для %s допускается только ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT или "
+"выражение DEFAULT."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401
+#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455
+#, c-format
+msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
+msgstr "неверное поведение %s для столбца \"%s\""
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is "
+"allowed in %s for formatted columns."
+msgstr ""
+"В %s для форматируемых столбцов допускается только ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, "
+"EMPTY OBJECT или выражение DEFAULT."
+
+#: parser/parse_expr.c:4394
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
+msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, TRUE, FALSE или UNKNOWN."
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4404
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
+msgstr ""
+"В %s для столбцов в EXISTS допускается только ERROR, TRUE, FALSE или UNKNOWN."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, NULL или выражение DEFAULT."
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458
+#, c-format
+msgid ""
+"Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
+msgstr ""
+"В %s для скалярных столбцов допускается только ERROR, NULL или выражение "
+"DEFAULT."
+
+#: parser/parse_expr.c:4488
+#, c-format
+msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
+msgstr "выражение пути JSON должно быть типа %s, а не типа %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:4706
+#, c-format
+msgid ""
+"can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression "
+"for DEFAULT"
+msgstr ""
+"в DEFAULT может задаваться только константа, вызов не агрегатной функции или "
+"выражение с оператором"
+
+#: parser/parse_expr.c:4711
+#, c-format
+msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
+msgstr "выражения в DEFAULT не могут содержать ссылки на столбцы"
+
+#: parser/parse_expr.c:4716
+#, c-format
+msgid "DEFAULT expression must not return a set"
+msgstr "выражение в DEFAULT не может возвращать множество"
+
+#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801
+#, c-format
+msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
+msgstr "привести выражение поведения, имеющее тип %s, к типу %s нельзя"
+
+#: parser/parse_expr.c:4795
+#, c-format
+msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
+msgstr "Приведите выражение к типу %s явно."
+
 #: parser/parse_func.c:194
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
@@ -19513,7 +20150,7 @@ msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднок
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
 
-#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368
 #, c-format
 msgid "%s is not a procedure"
 msgstr "\"%s\" — не процедура"
@@ -19675,7 +20312,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
 "всеми обычными аргументами функции."
 
-#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411
 #, c-format
 msgid "procedure %s does not exist"
 msgstr "процедура %s не существует"
@@ -19703,7 +20340,7 @@ msgstr ""
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
 
-#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
+#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
@@ -19718,44 +20355,44 @@ msgstr "агрегатные функции не могут возвращать
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
 
-#: parser/parse_func.c:845
+#: parser/parse_func.c:846
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
 
-#: parser/parse_func.c:874
+#: parser/parse_func.c:875
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
 
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_func.c:884
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr ""
 "вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
 "множества"
 
-#: parser/parse_func.c:891
+#: parser/parse_func.c:892
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
 
-#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439
+#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not find a function named \"%s\""
 msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457
+#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458
 #, c-format
 msgid "function name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя функции \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460
+#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
 msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции."
 
-#: parser/parse_func.c:2226
+#: parser/parse_func.c:2227
 #, c-format
 msgid "procedures cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
@@ -19763,207 +20400,209 @@ msgstr[0] "процедуры допускают не более %d аргуме
 msgstr[1] "процедуры допускают не более %d аргументов"
 msgstr[2] "процедуры допускают не более %d аргументов"
 
-#: parser/parse_func.c:2357
+#: parser/parse_func.c:2358
 #, c-format
 msgid "%s is not a function"
 msgstr "%s — не функция"
 
-#: parser/parse_func.c:2377
+#: parser/parse_func.c:2378
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
 
-#: parser/parse_func.c:2405
+#: parser/parse_func.c:2406
 #, c-format
 msgid "could not find a procedure named \"%s\""
 msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:2419
+#: parser/parse_func.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
 msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\""
 
-#: parser/parse_func.c:2424
+#: parser/parse_func.c:2425
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
 
-#: parser/parse_func.c:2429
+#: parser/parse_func.c:2430
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "агрегатная функция %s не существует"
 
-#: parser/parse_func.c:2465
+#: parser/parse_func.c:2466
 #, c-format
 msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя процедуры \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_func.c:2468
+#: parser/parse_func.c:2469
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
 msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора процедуры."
 
-#: parser/parse_func.c:2473
+#: parser/parse_func.c:2474
 #, c-format
 msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя агрегатной функции \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_func.c:2476
+#: parser/parse_func.c:2477
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
 msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора агрегатной функции."
 
-#: parser/parse_func.c:2481
+#: parser/parse_func.c:2482
 #, c-format
 msgid "routine name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя подпрограммы \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_func.c:2484
+#: parser/parse_func.c:2485
 #, c-format
 msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
 msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора подпрограммы."
 
-#: parser/parse_func.c:2539
+#: parser/parse_func.c:2540
 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN"
 
-#: parser/parse_func.c:2560
+#: parser/parse_func.c:2561
 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик"
 
-#: parser/parse_func.c:2576
+#: parser/parse_func.c:2577
 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна"
 
-#: parser/parse_func.c:2613
+#: parser/parse_func.c:2615
 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
 
-#: parser/parse_func.c:2617
+#: parser/parse_func.c:2619
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках"
 
-#: parser/parse_func.c:2621
+#: parser/parse_func.c:2623
 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT"
 
-#: parser/parse_func.c:2624
+#: parser/parse_func.c:2626
 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов"
 
-#: parser/parse_func.c:2627
+#: parser/parse_func.c:2629
 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов"
 
-#: parser/parse_func.c:2630
+#: parser/parse_func.c:2632
 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях статистики"
 
-#: parser/parse_func.c:2633
+#: parser/parse_func.c:2635
 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований"
 
-#: parser/parse_func.c:2636
+#: parser/parse_func.c:2638
 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE"
 
-#: parser/parse_func.c:2639
+#: parser/parse_func.c:2641
 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для "
 "триггеров"
 
-#: parser/parse_func.c:2642
+#: parser/parse_func.c:2644
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции"
 
-#: parser/parse_func.c:2645
+#: parser/parse_func.c:2647
 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа "
 "секционирования"
 
-#: parser/parse_func.c:2648
+#: parser/parse_func.c:2650
 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL"
 
-#: parser/parse_func.c:2651
+#: parser/parse_func.c:2653
 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
 
-#: parser/parse_func.c:2654
+#: parser/parse_func.c:2656
 msgid ""
 "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_merge.c:119
+#: parser/parse_jsontable.c:95
 #, c-format
-msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
-msgstr "предложение WITH RECURSIVE не поддерживается с оператором MERGE"
+msgid ""
+"Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
+msgstr ""
+"На верхнем уровне предложения ON ERROR допускается только EMPTY [ ARRAY ] "
+"или ERROR."
+
+#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
+msgstr "повторяющийся столбец или имя пути в JSON_TABLE: %s"
+
+#: parser/parse_merge.c:129
+#, c-format
+msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
+msgstr "предложение WITH RECURSIVE не поддерживается с оператором MERGE"
 
-#: parser/parse_merge.c:166
+#: parser/parse_merge.c:176
 #, c-format
 msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
 msgstr ""
 "после безусловного предложения WHEN указано недостижимое предложение WHEN"
 
-#: parser/parse_merge.c:196
-#, c-format
-msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
-msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами."
-
-#: parser/parse_merge.c:213
+#: parser/parse_merge.c:222
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: parser/parse_merge.c:215
+#: parser/parse_merge.c:224
 #, c-format
 msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
 msgstr "Это имя используется и в целевой таблице, и в источнике данных MERGE."
 
-#: parser/parse_node.c:87
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "число элементов в целевом списке ограничено %d"
 
-#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
+#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported"
 msgstr "постфиксные операторы не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509
-#: utils/adt/regproc.c:683
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "оператор не существует: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:229
+#: parser/parse_oper.c:217
 #, c-format
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Используйте явный оператор сортировки или измените запрос."
 
-#: parser/parse_oper.c:485
+#: parser/parse_oper.c:473
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "оператору требуется приведение типов во время выполнения: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:641
+#: parser/parse_oper.c:629
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "оператор не уникален: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:643
+#: parser/parse_oper.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
@@ -19972,7 +20611,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
 "добавить явные приведения типов."
 
-#: parser/parse_oper.c:652
+#: parser/parse_oper.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
@@ -19981,7 +20620,7 @@ msgstr ""
 "Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует "
 "добавить явное приведение типа."
 
-#: parser/parse_oper.c:654
+#: parser/parse_oper.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
@@ -19990,24 +20629,19 @@ msgstr ""
 "Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
 "следует добавить явные приведения типов."
 
-#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-
-#: parser/parse_oper.c:816
+#: parser/parse_oper.c:803
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
 
-#: parser/parse_oper.c:858
+#: parser/parse_oper.c:844
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr ""
 "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
 "логическое значение"
 
-#: parser/parse_oper.c:863
+#: parser/parse_oper.c:849
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
@@ -20019,7 +20653,7 @@ msgstr ""
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
 
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -20039,13 +20673,13 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639
-#: parser/parse_relation.c:3648
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633
+#: parser/parse_relation.c:3642
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -20077,7 +20711,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в условии MERGE WHEN"
 
 #: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
-#: parser/parse_relation.c:2388
+#: parser/parse_relation.c:2384
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
@@ -20099,13 +20733,13 @@ msgstr ""
 "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
 "элементы WITH."
 
-#: parser/parse_relation.c:1834
+#: parser/parse_relation.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
 msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT"
 
-#: parser/parse_relation.c:1840
+#: parser/parse_relation.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is redundant for a function returning a named "
@@ -20114,79 +20748,79 @@ msgstr ""
 "список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный "
 "составной тип"
 
-#: parser/parse_relation.c:1847
+#: parser/parse_relation.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись"
 
-#: parser/parse_relation.c:1858
+#: parser/parse_relation.c:1857
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов"
 
-#: parser/parse_relation.c:1895
+#: parser/parse_relation.c:1894
 #, c-format
 msgid "column definition lists can have at most %d entries"
 msgstr "число элементов в списках определения столбцов ограничено %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1955
+#: parser/parse_relation.c:1954
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
+#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066
 #, c-format
 msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
 msgstr "число столбцов, возвращаемых функциями во FROM, ограничено %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "функция %s выдаёт столбцов: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:2180
+#: parser/parse_relation.c:2177
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:2246
+#: parser/parse_relation.c:2242
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:2271
+#: parser/parse_relation.c:2267
 #, c-format
 msgid ""
 "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в выражении соединения \"%s\" имеется столбцов: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:2361
+#: parser/parse_relation.c:2357
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:3641
+#: parser/parse_relation.c:3635
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3653
+#: parser/parse_relation.c:3647
 #, c-format
 msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
 msgstr ""
 "Чтобы обратиться к этой таблице, нужно добавить для данного подзапроса "
 "пометку LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:3659
+#: parser/parse_relation.c:3653
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:3699
+#: parser/parse_relation.c:3693
 #, c-format
 msgid ""
 "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be "
@@ -20195,12 +20829,12 @@ msgstr ""
 "Имеются столбцы с именем \"%s\", но они относятся к таблицам, к которым "
 "нельзя обратиться из этой части запроса."
 
-#: parser/parse_relation.c:3701
+#: parser/parse_relation.c:3695
 #, c-format
 msgid "Try using a table-qualified name."
 msgstr "Попробуйте использовать имя с указанием таблицы."
 
-#: parser/parse_relation.c:3709
+#: parser/parse_relation.c:3703
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -20209,52 +20843,52 @@ msgstr ""
 "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
 "части запроса."
 
-#: parser/parse_relation.c:3712
+#: parser/parse_relation.c:3706
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
 msgstr ""
 "Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно добавить для данного подзапроса "
 "пометку LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:3714
+#: parser/parse_relation.c:3708
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
 msgstr ""
 "Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно использовать имя с указанием таблицы."
 
-#: parser/parse_relation.c:3734
+#: parser/parse_relation.c:3728
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3748
+#: parser/parse_relation.c:3742
 #, c-format
 msgid ""
 "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr ""
 "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
 
-#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796
+#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_target.c:509
+#: parser/parse_target.c:508
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: parser/parse_target.c:514
+#: parser/parse_target.c:513
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: parser/parse_target.c:588
+#: parser/parse_target.c:587
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -20263,7 +20897,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
 "является составным"
 
-#: parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -20272,7 +20906,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
 "%s нет такого столбца"
 
-#: parser/parse_target.c:878
+#: parser/parse_target.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type "
@@ -20281,12 +20915,12 @@ msgstr ""
 "для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако "
 "выражение имеет тип %s"
 
-#: parser/parse_target.c:888
+#: parser/parse_target.c:887
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1328
+#: parser/parse_target.c:1327
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
@@ -20306,8 +20940,8 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
 
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395
-#: utils/cache/typcache.c:450
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397
+#: utils/cache/typcache.c:452
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
@@ -20327,74 +20961,79 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "неверное имя типа \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:589
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "изменить состояние журналирования временной последовательности нельзя"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680
-#: parser/parse_utilcmd.c:739
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:722
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:756
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство "
 "identity"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:836
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table "
@@ -20403,7 +21042,7 @@ msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и "
 "генерирующее выражение"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table "
@@ -20412,93 +21051,88 @@ msgstr ""
 "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и "
 "свойство identity"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:909
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:915
-#, c-format
-msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:980
+#: parser/parse_utilcmd.c:996
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
 msgstr "отношение \"%s\" не подходит для предложения LIKE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294
-#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr ""
 "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
 "нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2290
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2300
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2313
+#: parser/parse_utilcmd.c:2310
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr ""
 "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2377
+#: parser/parse_utilcmd.c:2374
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr ""
 "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по "
 "умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2534
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2871
 #, c-format
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -20506,22 +21140,22 @@ msgstr ""
 "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
 "таблицу"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2943
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
 msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3002
+#: parser/parse_utilcmd.c:2986
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3062
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3134
+#: parser/parse_utilcmd.c:3118
 #, c-format
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -20530,158 +21164,158 @@ msgstr ""
 "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
 "UPDATE или DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3170
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3174
+#: parser/parse_utilcmd.c:3158
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3189
+#: parser/parse_utilcmd.c:3173
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3217
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3676
+#: parser/parse_utilcmd.c:3664
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3691
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
 "DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3712
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3738
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3931
+#: parser/parse_utilcmd.c:3919
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3966
+#: parser/parse_utilcmd.c:3954
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3973
+#: parser/parse_utilcmd.c:3961
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:3968
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "индекс \"%s\" не секционирован"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4020
+#: parser/parse_utilcmd.c:4008
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4037
+#: parser/parse_utilcmd.c:4025
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
 msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4051
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4122
+#: parser/parse_utilcmd.c:4110
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr ""
 "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4114
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr ""
 "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4277
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4284
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4327
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
@@ -20694,12 +21328,12 @@ msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строко
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
 
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
 
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "неверный спецкод Unicode"
@@ -20709,8 +21343,8 @@ msgstr "неверный спецкод Unicode"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX."
 
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
-#: scan.l:694
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693
+#: scan.l:709
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
@@ -20720,20 +21354,20 @@ msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%.*s\""
 
-#: partitioning/partbounds.c:2921
+#: partitioning/partbounds.c:2920
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
 msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\""
 
-#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992
-#: partitioning/partbounds.c:3014
+#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991
+#: partitioning/partbounds.c:3013
 #, c-format
 msgid ""
 "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
 msgstr ""
 "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015
+#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014
 #, c-format
 msgid ""
 "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition "
@@ -20741,29 +21375,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Новый модуль %d не является делителем %d, модуля существующей секции \"%s\"."
 
-#: partitioning/partbounds.c:2993
+#: partitioning/partbounds.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition "
 "\"%s\"."
 msgstr "Новый модуль %d не делится на %d, модуль существующей секции \"%s\"."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3128
+#: partitioning/partbounds.c:3127
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон"
 
-#: partitioning/partbounds.c:3130
+#: partitioning/partbounds.c:3129
 #, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s."
 
-#: partitioning/partbounds.c:3238
+#: partitioning/partbounds.c:3237
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
 
-#: partitioning/partbounds.c:3355
+#: partitioning/partbounds.c:3354
 #, c-format
 msgid ""
 "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
@@ -20772,19 +21406,19 @@ msgstr ""
 "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции "
 "по умолчанию \"%s\""
 
-#: partitioning/partbounds.c:4807
+#: partitioning/partbounds.c:4806
 #, c-format
 msgid ""
 "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal "
 "to zero"
 msgstr "значение остатка для хеш-секции должно быть неотрицательным целым"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4831
+#: partitioning/partbounds.c:4830
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
+#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958
 #, c-format
 msgid ""
 "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
@@ -20793,7 +21427,7 @@ msgstr ""
 "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей "
 "секционирования (%d)"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4864
+#: partitioning/partbounds.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
@@ -20801,7 +21435,7 @@ msgstr ""
 "столбец %d ключа секционирования имеет тип %s, но для него передано значение "
 "типа %s"
 
-#: partitioning/partbounds.c:4896
+#: partitioning/partbounds.c:4895
 #, c-format
 msgid ""
 "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
@@ -20810,23 +21444,23 @@ msgstr ""
 "столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано "
 "значение типа \"%s\""
 
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
+#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
+#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -20840,7 +21474,7 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
+#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -20855,7 +21489,7 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
+#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
@@ -20872,49 +21506,51 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
+#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646
 #, c-format
-msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
-msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе."
+msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform."
+msgstr "Значение \"huge_page_size\" должно равняться 0 на этой платформе."
 
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
+#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 "segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
 "request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
-"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+"perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"."
 msgstr ""
 "Эта ошибка обычно возникает, когда PostgreSQL запрашивает сегмент "
 "разделяемой памяти, превышая объём доступной физической либо виртуальной "
 "памяти или огромных страниц. Для уменьшения запроса (текущий размер: %zu Б) "
 "можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
-"shared_buffers или max_connections."
+"\"shared_buffers\" или \"max_connections\"."
 
-#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
+#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются"
 
-#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
+#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732
 #, c-format
-msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
+msgid ""
+"huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting"
 msgstr ""
-"огромные страницы не поддерживаются с текущим значением shared_memory_type"
+"огромные страницы не поддерживаются с текущим значением "
+"\"shared_memory_type\""
 
-#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358
+#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
 "используется"
 
-#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360
+#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
@@ -20940,14 +21576,15 @@ msgid ""
 "(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
 "exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
 "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter.\n"
+"\"max_connections\" parameter.\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
 "your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
 "Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, превышен "
 "предел числа установленных семафоров (SEMMNI), либо общего числа семафоров "
 "(SEMMNS) в системе. Увеличьте соответствующий параметр ядра или уменьшите "
-"потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его параметр max_connections.\n"
+"потребность PostgreSQL в семафорах, уменьшив его параметр "
+"\"max_connections\".\n"
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
@@ -21093,53 +21730,43 @@ msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:418
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:765
+#: postmaster/autovacuum.c:686
 #, c-format
 msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
 msgstr "процесс автоочистки запускался слишком долго; его запуск отменён"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1490
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2199
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2589
+#: postmaster/autovacuum.c:2435
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2592
+#: postmaster/autovacuum.c:2438
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2786
+#: postmaster/autovacuum.c:2632
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3400
+#: postmaster/autovacuum.c:3250
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3401
+#: postmaster/autovacuum.c:3251
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:259
+#: postmaster/bgworker.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, "
@@ -21148,7 +21775,7 @@ msgstr ""
 "несогласованное состояние фонового рабочего процесса "
 "(max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
 
-#: postmaster/bgworker.c:669
+#: postmaster/bgworker.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": background workers without shared memory access "
@@ -21157,7 +21784,7 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\": фоновые процессы, не обращающиеся к общей памяти, не "
 "поддерживаются"
 
-#: postmaster/bgworker.c:680
+#: postmaster/bgworker.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -21166,12 +21793,12 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
 "старте главного процесса"
 
-#: postmaster/bgworker.c:694
+#: postmaster/bgworker.c:676
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
 
-#: postmaster/bgworker.c:709
+#: postmaster/bgworker.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
@@ -21179,19 +21806,20 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
 "перезапуска"
 
-#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
+#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
 
-#: postmaster/bgworker.c:890
+#: postmaster/bgworker.c:888
 #, c-format
 msgid ""
-"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+"background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
 msgstr ""
-"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
+"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в "
+"\"shared_preload_libraries\""
 
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -21200,12 +21828,12 @@ msgstr ""
 "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
 "запрашивать уведомление"
 
-#: postmaster/bgworker.c:917
+#: postmaster/bgworker.c:926
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "слишком много фоновых процессов"
 
-#: postmaster/bgworker.c:918
+#: postmaster/bgworker.c:927
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural ""
@@ -21217,13 +21845,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
 
-#: postmaster/bgworker.c:922
+#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"%s\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:431
+#: postmaster/checkpointer.c:441
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -21231,32 +21858,128 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком
 msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
 msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:435
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
-
-#: postmaster/checkpointer.c:1059
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1060
+#: postmaster/checkpointer.c:1068
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
 
-#: postmaster/pgarch.c:416
+#: postmaster/launch_backend.c:381
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:434
+#, c-format
+msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgstr ""
+"создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:442
+#, c-format
+msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
+msgstr ""
+"отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:459
+#, c-format
+msgid "subprocess command line too long"
+msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:477
+#, c-format
+msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
+msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:504
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
+msgstr ""
+"отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:508
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
+msgstr ""
+"закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:530
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr ""
+"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:531
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
+
+#: postmaster/launch_backend.c:834
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr ""
+"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:866
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:895
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:901
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:912
+#, c-format
+msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr ""
+"прочитать стартовые данные из файла серверных переменных \"%s\" не удалось: "
+"%m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:924
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
+msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:940
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:959
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
+"%lu)\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:966
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: postmaster/pgarch.c:428
 #, c-format
-msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
-msgstr "режим архивации включён, но архивирование ещё не настроено"
+msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured"
+msgstr "параметр \"archive_mode\" включён, но архивирование ещё не настроено"
 
-#: postmaster/pgarch.c:438
+#: postmaster/pgarch.c:452
 #, c-format
 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
 msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:448
+#: postmaster/pgarch.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
@@ -21265,7 +21988,7 @@ msgstr ""
 "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз "
 "подряд; следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
@@ -21274,19 +21997,19 @@ msgstr ""
 "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
 "следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
+#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918
 #, c-format
-msgid "both archive_command and archive_library set"
-msgstr "archive_command и archive_library заданы одновременно"
+msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set"
+msgstr "\"archive_command\" и \"archive_library\" заданы одновременно"
 
-#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
+#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919
 #, c-format
-msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
+msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set."
 msgstr ""
-"Только один из параметров archive_command, archive_library может иметь "
-"значение."
+"Только один из параметров \"archive_command\", \"archive_library\" может "
+"имеÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение."
 
-#: postmaster/pgarch.c:809
+#: postmaster/pgarch.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
@@ -21294,146 +22017,151 @@ msgstr ""
 "процесс архиватора перезапускается, так как было изменено значение "
 "\"archive_library\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:846
+#: postmaster/pgarch.c:934
 #, c-format
 msgid "archive modules have to define the symbol %s"
 msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:852
+#: postmaster/pgarch.c:940
 #, c-format
 msgid "archive modules must register an archive callback"
 msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:855
+#: postmaster/postmaster.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:825
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must "
-"be less than max_connections (%d)\n"
+"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus "
+"\"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
 msgstr ""
-"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) плюс reserved_connections "
-"(%d) должно быть меньше max_connections (%d)\n"
+"%s: значение \"superuser_reserved_connections\" (%d) плюс "
+"\"reserved_connections\" (%d) должно быть меньше \"max_connections\" (%d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:931
+#: postmaster/postmaster.c:833
 #, c-format
-msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85иваÑ\86иÑ\8e WAL Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c, ÐµÑ\81ли Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен wal_level \"minimal\""
+msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
+msgstr "аÑ\80Ñ\85иваÑ\86иÑ\8e WAL Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c, ÐµÑ\81ли \"wal_level\" = \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:836
 #, c-format
 msgid ""
-"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
-"\"logical\""
+"WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be "
+"\"replica\" or \"logical\""
 msgstr ""
-"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
-"\"replica\" или \"logical\""
+"для потоковой трансляции WAL (\"max_wal_senders\" > 0) \"wal_level\" должен "
+"быть \"replica\" или \"logical\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:839
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
+msgstr "обобщение WAL нельзя включить, если выбран \"wal_level\" \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:942
+#: postmaster/postmaster.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1004
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1069
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "завершение вывода в stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1070
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:1081
 #, c-format
 msgid "starting %s"
 msgstr "запускается %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1143
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1181
 #, c-format
 msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
 msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1328
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1240
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1251
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1282
 #, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %m\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1380
+#: postmaster/postmaster.c:1286
 #, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %m\n"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
 #, c-format
 msgid "could not load %s"
 msgstr "не удалось загрузить %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1434
+#: postmaster/postmaster.c:1340
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1435
+#: postmaster/postmaster.c:1341
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path"
 msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1543
+#: postmaster/postmaster.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -21442,574 +22170,383 @@ msgstr ""
 "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
 "положенном месте."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1497
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
 "Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
+"but could not open file \"%s\": %m\n"
 msgstr ""
 "%s: не найдена система баз данных\n"
 "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
-"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
+"но открыть файл \"%s\" не удалось: %m\n"
 
 # well-spelled: неподчиняющимся
 #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1787
 #, c-format
 msgid "issuing %s to recalcitrant children"
 msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1912
+#: postmaster/postmaster.c:1809
 #, c-format
 msgid ""
 "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015
-#, c-format
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "неполный стартовый пакет"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032
-#, c-format
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "неверная длина стартового пакета"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2061
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2079
-#, c-format
-msgid "received unencrypted data after SSL request"
-msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-"
-"in-the-middle attack."
-msgstr ""
-"Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки "
-"MITM."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2105
-#, c-format
-msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
-msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2123
-#, c-format
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
-msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2147
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
-"%u.0 - %u.%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2214
-#, c-format
-msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2255
-#, c-format
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr ""
-"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2272
-#, c-format
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2336
-#, c-format
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "система баз данных запускается"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2342
-#, c-format
-msgid "the database system is not yet accepting connections"
-msgstr "система БД ещё не принимает подключения"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-#, c-format
-msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
-msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2347
-#, c-format
-msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr "система БД не принимает подключения"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2348
-#, c-format
-msgid "Hot standby mode is disabled."
-msgstr "Режим горячего резерва отключён."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2353
-#, c-format
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "система баз данных останавливается"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2358
-#, c-format
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
-#, c-format
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2450
+#: postmaster/postmaster.c:1872
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:1884
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2105
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s не был перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2233
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: postmaster/postmaster.c:2274
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2292
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2316
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:2388
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:2409
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:2484
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3178
+#: postmaster/postmaster.c:2552
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:2568
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:2583
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3224
+#: postmaster/postmaster.c:2597
+msgid "WAL summarizer process"
+msgstr "процесс обобщения WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2612
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:2630
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3255
+#: postmaster/postmaster.c:2643
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:2660
+msgid "slot sync worker process"
+msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2716
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "фоновый процесс \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411
-#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815
+#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:2894
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3081
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095
+#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3092
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3686
+#: postmaster/postmaster.c:3102
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3114
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
+msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3906
+#: postmaster/postmaster.c:3330
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3932
+#: postmaster/postmaster.c:3356
 #, c-format
 msgid "shutting down due to startup process failure"
 msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3938
+#: postmaster/postmaster.c:3362
 #, c-format
-msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
-msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off"
+msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
+msgstr "сервер останавливается, так как \"restart_after_crash\" = \"off\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3374
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983
+#: postmaster/postmaster.c:4372
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4206
+#: postmaster/postmaster.c:3606
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:3648
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4354
+#: postmaster/postmaster.c:3682
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "пÑ\80инÑ\8fÑ\82о Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ение: Ñ\83зел=%s Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82=%s"
+msgid "Please report this to <%s>."
+msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88иÑ\82е Ð¾Ð± Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ñ\88ибке Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 <%s>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:3750
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "принято подключение: узел=%s"
+msgid "database system is ready to accept read-only connections"
+msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:4596
+#: postmaster/postmaster.c:3933
 #, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bй процесс \"%s\" не удалось: %m"
+msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
+msgstr "поÑ\80одиÑ\82Ñ\8c процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4654
+#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205
 #, c-format
-msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
-"создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
+"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
+"подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4663
+#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215
 #, c-format
-msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
-msgstr ""
-"отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)"
+msgid "invalid processing mode in background worker"
+msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4275
 #, c-format
-msgid "subprocess command line too long"
-msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса"
+msgid "could not fork background worker process: %m"
+msgstr "породить фоновый рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4708
+#: postmaster/postmaster.c:4358
 #, c-format
-msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð² CreateProcess(): %m (код Ð¾Ñ\88ибки: %lu)"
+msgid "no slot available for new background worker process"
+msgstr "длÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\84онового Ñ\80абоÑ\87его Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð½ÐµÑ\82 Ñ\81вободного Ñ\81лоÑ\82а"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4735
+#: postmaster/postmaster.c:4621
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
-msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4739
+#: postmaster/postmaster.c:4663
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
-msgstr ""
-"закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4761
+#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173
 #, c-format
-msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
-msgstr ""
-"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4762
+#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643
 #, c-format
-msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bзвано Ð°Ð½Ñ\82ивиÑ\80Ñ\83Ñ\81нÑ\8bм Ð\9fÐ\9e Ð¸Ð»Ð¸ Ð¼ÐµÑ\85анизмом ASLR."
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» Ð´Ð»Ñ\8f syslog: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4935
+#: postmaster/syslogger.c:712
 #, c-format
-msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e SSL Ð² Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81"
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\80одиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ð¿Ñ\80оÑ\82околиÑ\80ованиÑ\8f: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5060
+#: postmaster/syslogger.c:731
 #, c-format
-msgid "Please report this to <%s>."
-msgstr "Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\88иÑ\82е Ð¾Ð± Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ñ\88ибке Ð¿Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83 <%s>."
+msgid "redirecting log output to logging collector process"
+msgstr "пеÑ\80едаÑ\87а Ð²Ñ\8bвода Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\82окол Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\83 Ñ\81боÑ\80а Ð¿Ñ\80оÑ\82околов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5128
+#: postmaster/syslogger.c:732
 #, c-format
-msgid "database system is ready to accept read-only connections"
-msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:5386
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5390
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver process: %m"
-msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5394
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5398
-#, c-format
-msgid "could not fork checkpointer process: %m"
-msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5402
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5406
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5410
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638
-#, c-format
-msgid "database connection requirement not indicated during registration"
-msgstr ""
-"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
-"подключение к БД"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649
-#, c-format
-msgid "invalid processing mode in background worker"
-msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5734
-#, c-format
-msgid "could not fork worker process: %m"
-msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5846
-#, c-format
-msgid "no slot available for new worker process"
-msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6177
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr ""
-"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
+msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
+msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:6209
+#: postmaster/syslogger.c:740
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6238
+#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762
 #, c-format
-msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s\n"
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c stderr: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6245
+#: postmaster/syslogger.c:1128
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s\n"
+msgid "could not write to log file: %m\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл Ð¿Ñ\80оÑ\82окола: %m\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6254
+#: postmaster/syslogger.c:1246
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6271
+#: postmaster/syslogger.c:1336
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "оÑ\82обÑ\80азиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bÑ\85 Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c (код Ð¾Ñ\88ибки: %lu)\n"
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ð°Ð²Ñ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки (Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c, Ð¿ÐµÑ\80едайÑ\82е SIGHUP)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/walsummarizer.c:740
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
-"%lu)\n"
+msgid "WAL summarization is not progressing"
+msgstr "процесс обобщения WAL не продвигается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6287
+#: postmaster/walsummarizer.c:741
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgid ""
+"Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/"
+"%X in memory."
 msgstr ""
-"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6446
-#, c-format
-msgid "could not read exit code for process\n"
-msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6488
-#, c-format
-msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
+"Обобщение должно охватить %X/%X, но оно остановилось на позиции %X/%X на "
+"диске и %X/%X в памяти."
 
-#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
+#: postmaster/walsummarizer.c:755
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:677
-#, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-
-#: postmaster/syslogger.c:713
-#, c-format
-msgid "redirecting log output to logging collector process"
-msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-
-#: postmaster/syslogger.c:714
-#, c-format
-msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
-msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-
-#: postmaster/syslogger.c:722
-#, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
+msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second"
+msgid_plural ""
+"still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
+msgstr[0] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек."
+msgstr[1] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек."
+msgstr[2] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек."
 
-#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744
+#: postmaster/walsummarizer.c:760
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c stderr: %m"
+msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð¾Ð±Ð¾Ð±Ñ\89ениÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82иг Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %X/%X Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке Ð¸ %X/%X Ð² Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и."
 
-#: postmaster/syslogger.c:1177
+#: postmaster/walsummarizer.c:1000
 #, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл Ð¿Ñ\80оÑ\82окола: %s\n"
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ле %X/%X"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1295
+#: postmaster/walsummarizer.c:1045
 #, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ñ\80оÑ\82окола \"%s\": %m"
+msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c WAL Ñ\81 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\80емени %u Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %X/%X: %s"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1385
+#: postmaster/walsummarizer.c:1051
 #, c-format
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ение Ð°Ð²Ñ\82опÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки (Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c, Ð¿ÐµÑ\80едайÑ\82е SIGHUP)"
+msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c WAL Ñ\81 Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\80емени %u Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %X/%X"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:242
+#: regex/regc_pg_locale.c:244
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
 "выражения"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:265
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
 msgstr ""
 "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных "
 "выражений"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
 #, c-format
 msgid "password is required"
 msgstr "требуется пароль"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
 #, c-format
 msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
 msgstr ""
 "Только суперпользователи могут подключаться к серверу, не требующему пароль."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "Target server's authentication method must be changed, or set "
@@ -22018,29 +22555,30 @@ msgstr ""
 "Необходимо сменить метод аутентификации на целевом сервере или задать "
 "password_required=false в параметрах подписки."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
 #, c-format
 msgid "could not clear search path: %s"
 msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
 #, c-format
 msgid "invalid connection string syntax: %s"
 msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
 #, c-format
 msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
 msgstr ""
 "Пользователи, не являющиеся суперпользователями, должны задавать пароль в "
 "строке соединения."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive database system identifier and timeline ID from the "
@@ -22049,13 +22587,13 @@ msgstr ""
 "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
 "сервера: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "неверный ответ главного сервера"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -22064,86 +22602,91 @@ msgstr ""
 "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d (или более))."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
 #, c-format
 msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
 msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось изменить свойства слота репликации \"%s\": %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174
 #, c-format
 msgid "invalid query response"
 msgstr "неверный ответ на запрос"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
 #, c-format
 msgid "Expected %d fields, got %d fields."
 msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245
 #, c-format
 msgid "the query interface requires a database connection"
 msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277
 msgid "empty query"
 msgstr "пустой запрос"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283
 msgid "unexpected pipeline mode"
 msgstr "неожиданный режим канала"
 
@@ -22156,35 +22699,35 @@ msgstr ""
 "параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
 "завершён"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:822
 #, c-format
 msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
 msgstr "потеряна связь с применяющим процессом логической репликации"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026
 msgid "logical replication parallel apply worker"
 msgstr "параллельный применяющий процесс логической репликации"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040
 #, c-format
 msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
 msgstr ""
 "параллельный применяющий процесс логической репликации завершён из-за ошибки"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300
 #, c-format
 msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
 msgstr ""
 "потеряна связь с параллельным применяющим процессом логическим репликации"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not send data to shared-memory queue"
 msgstr "не удалось передать данные в очередь в разделяемой памяти"
 
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of "
@@ -22193,47 +22736,48 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации будет сериализовывать остальное "
 "содержимое удалённой транзакции %u в файл"
 
-#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
+#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
 #, c-format
 msgid ""
-"logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
+"logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the "
+"primary"
 msgstr ""
-"для логического декодирования на ведомом сервере требуется wal_level >= "
-"logical на ведущем"
+"для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= "
+"\"logical\" на ведущем"
 
-#: replication/logical/launcher.c:331
+#: replication/logical/launcher.c:334
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr ""
 "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
 "max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:424
+#: replication/logical/launcher.c:427
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации"
 
-#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
-#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
-#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
-#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514
+#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023
+#: storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276
+#: storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464
+#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
 #, c-format
-msgid "You might need to increase %s."
-msgstr "Возможно, следует увеличить параметр %s."
+msgid "You might need to increase \"%s\"."
+msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
 
-#: replication/logical/launcher.c:498
+#: replication/logical/launcher.c:513
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов"
 
-#: replication/logical/launcher.c:705
+#: replication/logical/launcher.c:720
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr ""
 "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя"
 
-#: replication/logical/launcher.c:714
+#: replication/logical/launcher.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
@@ -22242,28 +22786,28 @@ msgstr ""
 "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, "
 "подключиться к нему нельзя"
 
-#: replication/logical/logical.c:120
+#: replication/logical/logical.c:121
 #, c-format
-msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
-msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
+msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "для логического декодирования требуется \"wal_level\" >= \"logical\""
 
-#: replication/logical/logical.c:125
+#: replication/logical/logical.c:126
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
 
-#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
+#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr ""
 "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
 
-#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
+#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
 
-#: replication/logical/logical.c:375
+#: replication/logical/logical.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -22271,12 +22815,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
 
-#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#: replication/logical/logical.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
+msgstr ""
+"слот репликации \"%s\" нельзя использовать для логического декодирования"
+
+#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798
+#: replication/slot.c:829
+#, c-format
+msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
+msgstr "Этот слот репликации синхронизируется с ведущего сервера."
+
+#: replication/logical/logical.c:543
+#, c-format
+msgid "Specify another replication slot."
+msgstr "Укажите другой слот репликации."
+
+#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561
 #, c-format
 msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
 msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения"
 
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
@@ -22284,81 +22845,81 @@ msgstr ""
 "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного "
 "размера."
 
-#: replication/logical/logical.c:543
+#: replication/logical/logical.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
 msgstr "Этот слот был аннулирован из-за конфликта с восстановлением."
 
-#: replication/logical/logical.c:608
+#: replication/logical/logical.c:628
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:610
+#: replication/logical/logical.c:630
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:758
+#: replication/logical/logical.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:764
+#: replication/logical/logical.c:784
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
-#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
+#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000
+#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091
 #, c-format
 msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
 msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
-#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
-#: replication/logical/logical.c:1528
+#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372
+#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499
+#: replication/logical/logical.c:1548
 #, c-format
 msgid "logical streaming requires a %s callback"
 msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:1438
+#: replication/logical/logical.c:1458
 #, c-format
 msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
 msgstr ""
 "для логической потоковой репликации во время подготовки требуется обработчик "
 "%s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:123
 #, c-format
 msgid "slot name must not be null"
 msgstr "имя слота не может быть NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:142
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:139
 #, c-format
 msgid "options array must not be null"
 msgstr "массив параметров не может быть NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:159
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "массив должен быть одномерным"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:165
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:162
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "массив не должен содержать элементы null"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
-#: utils/adt/jsonb.c:1403
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420
+#: utils/adt/jsonb.c:1304
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
@@ -22370,10 +22931,11 @@ msgstr ""
 #: replication/logical/origin.c:190
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+"cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" "
+"is 0"
 msgstr ""
 "запрашивать или модифицировать источники репликации при "
-"max_replication_slots = 0 нельзя"
+"\"max_replication_slots\" = 0 нельзя"
 
 #: replication/logical/origin.c:195
 #, c-format
@@ -22410,10 +22972,11 @@ msgstr ""
 
 #: replication/logical/origin.c:798
 #, c-format
-msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgid ""
+"could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
 msgstr ""
 "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
-"max_replication_slots"
+"\"max_replication_slots\""
 
 #: replication/logical/origin.c:806
 #, c-format
@@ -22427,12 +22990,12 @@ msgstr ""
 "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
 "вместо %u)"
 
-#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141
+#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
 #, c-format
 msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
 msgstr "источник репликации с ID %d уже занят процессом с PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153
+#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
@@ -22440,29 +23003,29 @@ msgstr ""
 "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
 "репликации с ID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2120
+#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158
+#: replication/slot.c:2384
 #, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
+msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
+msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
 
-#: replication/logical/origin.c:1112
+#: replication/logical/origin.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
 
-#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412
-#: replication/logical/origin.c:1432
+#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415
+#: replication/logical/origin.c:1435
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "ни один источник репликации не настроен"
 
-#: replication/logical/origin.c:1282
+#: replication/logical/origin.c:1285
 #, c-format
 msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
 msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано"
 
-#: replication/logical/origin.c:1284
+#: replication/logical/origin.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
@@ -22470,17 +23033,17 @@ msgstr ""
 "Имена источников \"%s\", \"%s\", а также имена, начинающиеся с \"pg_\", "
 "зарезервированы."
 
-#: replication/logical/relation.c:240
+#: replication/logical/relation.c:242
 #, c-format
 msgid "\"%s\""
 msgstr "\"%s\""
 
-#: replication/logical/relation.c:243
+#: replication/logical/relation.c:245
 #, c-format
 msgid ", \"%s\""
 msgstr ", \"%s\""
 
-#: replication/logical/relation.c:249
+#: replication/logical/relation.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: "
@@ -22498,7 +23061,7 @@ msgstr[2] ""
 "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
 "реплицируемые столбцы: %s"
 
-#: replication/logical/relation.c:304
+#: replication/logical/relation.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
@@ -22507,50 +23070,217 @@ msgstr ""
 "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
 "IDENTITY используются системные столбцы"
 
-#: replication/logical/relation.c:396
+#: replication/logical/relation.c:398
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4365
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
-"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
-"байт: %d, требовалось: %u)"
+"не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: "
+"%d, требовалось: %u)"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr ""
 "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5115
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes "
+"local slot"
+msgstr ""
+"синхронизировать слот репликации \"%s\" не удалось, так как состояние "
+"удалённого слота предшествует локальному"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has "
+"LSN %X/%X and catalog xmin %u."
 msgstr ""
-"не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
+"Для удалённого слота текущий LSN %X/%X и xmin каталога %u, тогда как для "
+"локального — LSN %X/%X и xmin каталога %u."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:639
+#: replication/logical/slotsync.c:459
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
+msgstr "слот репликации \"%s\" базы данных с OID %u удалён"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:579
+#, c-format
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
+msgstr "не удалось синхронизировать слот репликации \"%s\""
+
+#: replication/logical/slotsync.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
+msgstr ""
+"При логическом декодировании не удалось найти точку согласованности от LSN "
+"локального слота %X/%X."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:589
+#, c-format
+msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
+msgstr "созданный слот репликации \"%s\" сейчас готов к синхронизации"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for "
+"slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
+msgstr ""
+"синхронизация слота пропускается, потому что полученная позиция LSN %X/%X "
+"для слота \"%s\" предшествует позиции %X/%X на резервном сервере"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already "
+"exists on the standby"
+msgstr ""
+"синхронизация слота отменяется, потому что слот с таким же именем \"%s\" уже "
+"существует на резервном сервере"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:819
+#, c-format
+msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
+msgstr ""
+"не удалось получить информацию о переносимых логических слотах с главного "
+"сервера: %s"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
+msgstr "не удалось получить информацию о слоте \"%s\" с главного сервера: %s"
+
+# skip-rule: nastroy1
+#: replication/logical/slotsync.c:967
+#, c-format
+msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
+msgstr "Проверьте правильность настройки primary_slot_name."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
+msgstr "синхронизировать слоты репликации с резервного сервера нельзя"
+
+#. translator: second %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
+msgstr ""
+"слот репликации \"%s\", заданный в \"%s\", не существует на главном сервере"
+
+#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
+#. variable name
+#.
+#: replication/logical/slotsync.c:1029
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
+msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется указание \"%s\" в \"%s\""
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1050
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr ""
+"для синхронизации слотов репликации требуется \"wal_level\" >= \"logical\""
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
+msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется установить \"%s\""
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1077
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
+msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется включить \"%s\""
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is "
+"disabled"
+msgstr ""
+"процесс синхронизации слотов репликации будет остановлен, так как \"%s\" "
+"отключён"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization worker will restart because of a parameter "
+"change"
+msgstr ""
+"процесс синхронизации слотов репликации будет перезапущен вследствие "
+"изменения параметров"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
+msgstr ""
+"процесс синхронизации слотов репликации останавливается, получив сигнал "
+"SIGINT"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
+msgstr ""
+"синхронизировать слоты репликации, когда выполняется повышение резервного "
+"сервера, нельзя"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1295
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
+msgstr "многопоточная синхронизация слотов репликации не поддерживается"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1403
+#, c-format
+msgid "slot sync worker started"
+msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов запущен"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900
+#: replication/walreceiver.c:307
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:653
 #, c-format
 msgid "initial slot snapshot too large"
 msgstr "изначальный снимок слота слишком большой"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: replication/logical/snapbuild.c:693
+#: replication/logical/snapbuild.c:707
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural ""
@@ -22562,68 +23292,68 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1996
+#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501
+#: replication/logical/snapbuild.c:2017
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1390
+#: replication/logical/snapbuild.c:1406
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Больше активных транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1432
+#: replication/logical/snapbuild.c:1453
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr ""
 "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
+#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1456
+#: replication/logical/snapbuild.c:1477
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr ""
 "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1482
+#: replication/logical/snapbuild.c:1503
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Больше старых транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1883
+#: replication/logical/snapbuild.c:1904
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1889
+#: replication/logical/snapbuild.c:1910
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1930
+#: replication/logical/snapbuild.c:1951
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1998
+#: replication/logical/snapbuild.c:2019
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2105
+#: replication/logical/snapbuild.c:2126
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
 
-#: replication/logical/tablesync.c:160
+#: replication/logical/tablesync.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -22632,7 +23362,7 @@ msgstr ""
 "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
 "таблицы \"%s\" закончил обработку"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:639
+#: replication/logical/tablesync.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so "
@@ -22641,25 +23371,25 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен, чтобы можно было включить режим two_phase"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956
+#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr ""
 "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:821
+#: replication/logical/tablesync.c:834
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:879
+#: replication/logical/tablesync.c:892
 #, c-format
 msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr ""
 "не удалось получить информацию о списке столбцов таблицы \"%s.%s\" с сервера "
 "публикации: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1058
+#: replication/logical/tablesync.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: "
@@ -22668,25 +23398,25 @@ msgstr ""
 "не удалось получить информацию о предложении WHERE таблицы \"%s.%s\" с "
 "сервера публикации: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1217
+#: replication/logical/tablesync.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1418
+#: replication/logical/tablesync.c:1429
 #, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
 msgstr ""
 "при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: "
 "%s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1460
+#: replication/logical/tablesync.c:1472
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: "
@@ -22695,14 +23425,14 @@ msgstr ""
 "пользователь \"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой "
 "защитой на уровне строк: \"%s\""
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1506
+#: replication/logical/tablesync.c:1518
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr ""
 "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере "
 "публикации: %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
@@ -22710,7 +23440,7 @@ msgstr ""
 "параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
 "будет остановлен"
 
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers "
@@ -22720,13 +23450,13 @@ msgstr ""
 "транзакций репликации, передаваемых в потоке, пока все таблицы не "
 "синхронизированы."
 
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
 msgstr ""
 "неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d"
 
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "publisher did not send replica identity column expected by the logical "
@@ -22735,7 +23465,7 @@ msgstr ""
 "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
 "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
@@ -22746,22 +23476,22 @@ msgstr ""
 "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
 "характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3371
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
 msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"??? (%d)\""
 
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3543
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
 
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3697
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
 
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3891
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
@@ -22770,7 +23500,7 @@ msgstr ""
 "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
 "подписка была удалена"
 
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3905
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
@@ -22779,7 +23509,7 @@ msgstr ""
 "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
 "подписка была отключена"
 
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3936
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
@@ -22788,7 +23518,7 @@ msgstr ""
 "параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
 "будет остановлен вследствие изменения параметров"
 
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3940
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a "
@@ -22797,8 +23527,32 @@ msgstr ""
 "процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен "
 "вследствие изменения параметров"
 
+#: replication/logical/worker.c:3954
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
+"because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
+msgstr ""
+"процесс параллельного применения изменений логической репликации для "
+"подписки \"%s\" будет остановлен, потому что владелец подписки был лишён "
+"прав суперпользователя"
+
+#: replication/logical/worker.c:3958
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the "
+"subscription owner's superuser privileges have been revoked"
+msgstr ""
+"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен, потому "
+"что владелец подписки был лишён прав суперпользователя"
+
 #: replication/logical/worker.c:4478
 #, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "для подписки не задан слот репликации"
+
+#: replication/logical/worker.c:4591
+#, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription %u will not start because the "
 "subscription was removed during startup"
@@ -22806,7 +23560,7 @@ msgstr ""
 "процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как "
 "подписка была удалена при старте"
 
-#: replication/logical/worker.c:4493
+#: replication/logical/worker.c:4607
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because "
@@ -22815,7 +23569,7 @@ msgstr ""
 "процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как "
 "подписка была отключена при старте"
 
-#: replication/logical/worker.c:4510
+#: replication/logical/worker.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -22824,40 +23578,35 @@ msgstr ""
 "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
 "таблицы \"%s\" запущен"
 
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4636
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr ""
 "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:4590
-#, c-format
-msgid "subscription has no replication slot set"
-msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-
-#: replication/logical/worker.c:4757
+#: replication/logical/worker.c:4758
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
 msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки"
 
-#: replication/logical/worker.c:4805
+#: replication/logical/worker.c:4806
 #, c-format
 msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4819
+#: replication/logical/worker.c:4820
 #, c-format
 msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4901
+#: replication/logical/worker.c:4902
 #, c-format
 msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
 msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено"
 
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4903
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN "
@@ -22866,7 +23615,7 @@ msgstr ""
 "Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со "
 "значением skip-LSN %X/%X."
 
-#: replication/logical/worker.c:4928
+#: replication/logical/worker.c:4940
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22875,7 +23624,7 @@ msgstr ""
 "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
 "сообщения типа \"%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:4932
+#: replication/logical/worker.c:4944
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22884,7 +23633,7 @@ msgstr ""
 "обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте "
 "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4937
+#: replication/logical/worker.c:4949
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22893,7 +23642,7 @@ msgstr ""
 "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
 "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4948
+#: replication/logical/worker.c:4960
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22903,7 +23652,7 @@ msgstr ""
 "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
 "транзакции %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4955
+#: replication/logical/worker.c:4967
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22914,7 +23663,7 @@ msgstr ""
 "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
 "транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
 
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:4978
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22925,7 +23674,7 @@ msgstr ""
 "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца "
 "\"%s\", в транзакции %u"
 
-#: replication/logical/worker.c:4974
+#: replication/logical/worker.c:4986
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
@@ -22936,22 +23685,27 @@ msgstr ""
 "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца "
 "\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
 #, c-format
 msgid "invalid proto_version"
 msgstr "неверное значение proto_version"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
 #, c-format
 msgid "proto_version \"%s\" out of range"
 msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337
 #, c-format
 msgid "invalid publication_names syntax"
 msgstr "неверный синтаксис publication_names"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" missing"
+msgstr "параметр \"%s\" отсутствует"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
@@ -22959,7 +23713,7 @@ msgstr ""
 "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и "
 "ниже"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
@@ -22967,12 +23721,7 @@ msgstr ""
 "клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и "
 "выше"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
-#, c-format
-msgid "publication_names parameter missing"
-msgstr "отсутствует параметр publication_names"
-
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
@@ -22980,7 +23729,7 @@ msgstr ""
 "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, "
 "требуется версия %d или выше"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or "
@@ -22989,12 +23738,12 @@ msgstr ""
 "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую "
 "передачу, требуется версия %d или выше"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
 #, c-format
 msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or "
@@ -23003,27 +23752,27 @@ msgstr ""
 "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, "
 "требуется версия %d или выше"
 
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
 #, c-format
 msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода"
 
-#: replication/slot.c:207
+#: replication/slot.c:260
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
 msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое"
 
-#: replication/slot.c:216
+#: replication/slot.c:269
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
 msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
 
-#: replication/slot.c:229
+#: replication/slot.c:282
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
 msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ"
 
-#: replication/slot.c:231
+#: replication/slot.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
@@ -23032,59 +23781,112 @@ msgstr ""
 "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и "
 "знак подчёркивания."
 
-#: replication/slot.c:285
+#: replication/slot.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
+msgstr ""
+"слот репликации, созданный на ведомом сервере, не может быть переносимым"
+
+#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
+msgstr "временный слот репликации не может быть переносимым"
+
+#: replication/slot.c:370
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
 msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует"
 
-#: replication/slot.c:295
+#: replication/slot.c:380
 #, c-format
 msgid "all replication slots are in use"
 msgstr "используются все слоты репликации"
 
-#: replication/slot.c:296
+#: replication/slot.c:381
 #, c-format
-msgid "Free one or increase max_replication_slots."
-msgstr "Ð\9eÑ\81вободиÑ\82е Ð½ÐµÐ½Ñ\83жнÑ\8bе Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83велиÑ\87Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 max_replication_slots."
+msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
+msgstr "Ð\9eÑ\81вободиÑ\82е Ð½ÐµÐ½Ñ\83жнÑ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83велиÑ\87Ñ\8cÑ\82е Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"max_replication_slots\"."
 
-#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736
-#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661
+#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
 
-#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110
+#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
 
-#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055
+#: replication/slot.c:638
+#, c-format
+msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
+msgstr "получен слот логической репликации \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:640
+#, c-format
+msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
+msgstr "получен слот физической репликации \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:729
+#, c-format
+msgid "released logical replication slot \"%s\""
+msgstr "освобождён слот логической репликации \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:731
+#, c-format
+msgid "released physical replication slot \"%s\""
+msgstr "освобождён слот физической репликации \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:797
+#, c-format
+msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
+msgstr "удалить слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slot.c:816
+#, c-format
+msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
+msgstr "выполнить %s со слотом физической репликации нельзя"
+
+#: replication/slot.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
+msgstr "изменить слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slot.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
+msgstr "сделать переносимым слот репликации на ведомом сервере нельзя"
+
+#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:1145
+#: replication/slot.c:1372
 #, c-format
-msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
 msgstr ""
-"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
+"слоты репликации можно использовать, только если \"max_replication_slots\" > "
+"0"
 
-#: replication/slot.c:1150
+#: replication/slot.c:1377
 #, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
+msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
+msgstr ""
+"слоты репликации можно использовать, только если \"wal_level\" >= \"replica\""
 
-#: replication/slot.c:1162
+#: replication/slot.c:1389
 #, c-format
 msgid "permission denied to use replication slots"
 msgstr "нет прав для использования слотов репликации"
 
-#: replication/slot.c:1163
+#: replication/slot.c:1390
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s."
 
-#: replication/slot.c:1271
+#: replication/slot.c:1498
 #, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
@@ -23092,99 +23894,178 @@ msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила пре
 msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
 msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
 
-#: replication/slot.c:1279
+#: replication/slot.c:1506
 #, c-format
 msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
 msgstr "Слот конфликтует с горизонтом xid %u."
 
-#: replication/slot.c:1284
+#: replication/slot.c:1511
 msgid ""
-"Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary "
-"server."
+"Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the "
+"primary server."
 msgstr ""
-"Для логического декодирования на ведомом сервере требуется wal_level >= "
-"logical на ведущем."
+"Для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= "
+"\"logical\" на ведущем."
 
-#: replication/slot.c:1292
+#: replication/slot.c:1519
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:1294
+#: replication/slot.c:1521
 #, c-format
 msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
 msgstr "аннулирование устаревшего слота репликации \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:1993
+#: replication/slot.c:2249
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:2000
+#: replication/slot.c:2256
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
 
-#: replication/slot.c:2007
+#: replication/slot.c:2263
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
 
-#: replication/slot.c:2043
+#: replication/slot.c:2299
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:2077
+#: replication/slot.c:2333
 #, c-format
-msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
-msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
+msgstr ""
+"существует слот логической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"logical\""
 
-#: replication/slot.c:2079
+#: replication/slot.c:2335
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be logical or higher."
-msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
+msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
+msgstr "Смените \"wal_level\" на \"logical\" или более высокий уровень."
 
-#: replication/slot.c:2083
+#: replication/slot.c:2339
 #, c-format
-msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
-msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
+msgid ""
+"physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
+msgstr ""
+"существует слот физической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"replica\""
 
-#: replication/slot.c:2085
+#: replication/slot.c:2341
 #, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
+msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
+msgstr "Смените \"wal_level\" на \"replica\" или более высокий уровень."
 
-#: replication/slot.c:2119
+#: replication/slot.c:2383
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
 
-#: replication/slotfuncs.c:601
+#: replication/slot.c:2461
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
+msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации"
+
+#: replication/slot.c:2638
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
+msgstr "слот репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", не существует"
+
+#: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696
+#, c-format
+msgid ""
+"Logical replication is waiting on the standby associated with replication "
+"slot \"%s\"."
+msgstr ""
+"Логическая репликация ожидает резервного сервера, связанного со слотом "
+"репликации \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2642
+#, c-format
+msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "Создайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2659
+#, c-format
+msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+msgstr ""
+"слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:2661
+#, c-format
+msgid ""
+"Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
+msgstr "Логическая репликация ожидает исправления слота репликации \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2663
+#, c-format
+msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
+msgstr ""
+"Удалите указание слота логической репликации \"%s\" из параметра \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2679
+#, c-format
+msgid ""
+"physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been "
+"invalidated"
+msgstr ""
+"слот физической репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", был "
+"аннулирован"
+
+#: replication/slot.c:2683
+#, c-format
+msgid ""
+"Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr ""
+"Удалите и пересоздайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2694
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have "
+"active_pid"
+msgstr ""
+"у слота репликации \"%s\", указанного в параметре \"%s\", нулевое значение "
+"active_pid"
+
+#: replication/slot.c:2698
+#, c-format
+msgid ""
+"Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend "
+"parameter \"%s\"."
+msgstr ""
+"Запустите резервный сервер, связанный со слотом репликации \"%s\", или "
+"опустите параметр \"%s\"."
+
+#: replication/slotfuncs.c:526
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "неверный целевой LSN"
 
-#: replication/slotfuncs.c:623
+#: replication/slotfuncs.c:548
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
 msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд"
 
-#: replication/slotfuncs.c:625
+#: replication/slotfuncs.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
 msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован."
 
-#: replication/slotfuncs.c:641
+#: replication/slotfuncs.c:566
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr ""
 "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
@@ -23192,7 +24073,7 @@ msgstr ""
 "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической "
 "репликации"
 
-#: replication/slotfuncs.c:750
+#: replication/slotfuncs.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
@@ -23200,17 +24081,17 @@ msgstr ""
 "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической "
 "репликации"
 
-#: replication/slotfuncs.c:757
+#: replication/slotfuncs.c:682
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя"
 
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:768
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
@@ -23219,21 +24100,26 @@ msgstr ""
 "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время "
 "копирования."
 
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:776
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr ""
 "скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии "
 "нельзя"
 
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:778
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr ""
 "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
 "позиция confirmed_flush_lsn."
 
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:877
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
+msgstr "слоты репликации могут синхронизироваться только с резервным сервером"
+
+#: replication/syncrep.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -23242,7 +24128,7 @@ msgstr ""
 "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
 "администратора"
 
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -23251,147 +24137,142 @@ msgstr ""
 "Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
 "реплицирована на резервный сервер."
 
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:278
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
 
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:485
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
-msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
+msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %d"
 
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:489
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr ""
 "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
 "резервных"
 
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1013
 #, c-format
-msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
+msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
+msgstr "ошибка при разборе \"synchronous_standby_names\""
 
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1019
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
 
-#: replication/walreceiver.c:180
+#: replication/walreceiver.c:176
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
 
-#: replication/walreceiver.c:305
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-
-#: replication/walreceiver.c:352
+#: replication/walreceiver.c:354
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
 
-#: replication/walreceiver.c:353
+#: replication/walreceiver.c:355
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
 
-#: replication/walreceiver.c:364
+#: replication/walreceiver.c:366
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr ""
 "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
 "линии времени %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:417
+#: replication/walreceiver.c:419
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr ""
 "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
 "%u"
 
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:423
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:457
+#: replication/walreceiver.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
 
-#: replication/walreceiver.c:501
+#: replication/walreceiver.c:502
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "репликация прекращена главным сервером"
 
-#: replication/walreceiver.c:502
+#: replication/walreceiver.c:503
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
 
-#: replication/walreceiver.c:592
+#: replication/walreceiver.c:593
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута"
 
-#: replication/walreceiver.c:624
+#: replication/walreceiver.c:625
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr ""
 "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
+#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not close WAL segment %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть сегмент WAL %s: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:759
+#: replication/walreceiver.c:760
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
 
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:959
 #, c-format
-msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %u, длина %lu): %m"
+msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
+msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %d, длина %lu): %m"
 
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:531
 #, c-format
 msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
 msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
 
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
+#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:639
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
 
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:853
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr ""
 "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
 
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr ""
 "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
 
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:922
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
@@ -23400,75 +24281,75 @@ msgstr ""
 "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
 "на этом сервере (%X/%X)"
 
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1160
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
 msgstr ""
 "нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s must be called in a read-only transaction"
 msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции"
 
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1472
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
 
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:2000
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr ""
 "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
 "остановки"
 
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:2035
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr ""
 "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
 "репликации"
 
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:2068
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "получена команда репликации: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
+#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -23476,147 +24357,147 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
 
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
 
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:2256
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2345
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2759
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780
+#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
 msgstr "к отношению \"%s\" не могут применяться правила"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
 #, c-format
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "действия правил для OLD не реализованы"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
 #, c-format
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:304
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
 #, c-format
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "действия правил для NEW не реализованы"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
 #, c-format
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Воспользуйтесь триггерами."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:312
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
 msgstr "к отношению \"%s\" не могут применяться правила ON SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
 #, c-format
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
 #, c-format
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Воспользуйтесь представлениями."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
 #, c-format
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:349
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:364
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
 #, c-format
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:391
+#: rewrite/rewriteDefine.c:384
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "\"%s\" уже является представлением"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:415
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:447
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
 #, c-format
 msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
 msgstr ""
 "не относящееся к представлению правило для \"%s\" не может называться \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:532
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:533
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: rewrite/rewriteDefine.c:560
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
 "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
 msgstr ""
 "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
@@ -23624,67 +24505,67 @@ msgstr ""
 "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
 "столбца \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
 "\"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#: rewrite/rewriteDefine.c:602
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
 "\"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:611
+#: rewrite/rewriteDefine.c:604
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:628
+#: rewrite/rewriteDefine.c:621
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:629
+#: rewrite/rewriteDefine.c:622
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833
-#: rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826
+#: rewrite/rewriteSupport.c:108
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:852
+#: rewrite/rewriteDefine.c:845
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -23693,7 +24574,7 @@ msgstr ""
 "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
 "запросе"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-"
@@ -23702,38 +24583,48 @@ msgstr ""
 "правила INSERT ... SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, "
 "изменяющими данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr ""
 "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#, c-format
+msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
+msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
@@ -23743,72 +24634,72 @@ msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в прав
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2556
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
 msgid ""
 "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr ""
 "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
 "обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr ""
 "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr ""
 "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
 msgid ""
 "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
 msgid ""
 "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
 "автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
 msgid ""
 "Views that do not select from a single table or view are not automatically "
 "updatable."
@@ -23816,27 +24707,124 @@ msgstr ""
 "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
 "обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
 "автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3091
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
+"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
+"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3099
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
+"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
+"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3107
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
+"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
+"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало добавление данных посредством MERGE, создайте "
+"триггер INSTEAD OF INSERT."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало изменение данных посредством MERGE, создайте "
+"триггер INSTEAD OF UPDATE."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало удаление данных посредством MERGE, создайте "
+"триггер INSTEAD OF DELETE."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3335
+#, c-format
+msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "столбец \"%s\" представления \"%s\" не допускает объединение данных"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
+#, c-format
+msgid "cannot merge into view \"%s\""
+msgstr "представление \"%s\" не допускает объединение данных"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3365
+#, c-format
+msgid ""
+"MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions "
+"but not all."
+msgstr ""
+"MERGE не поддерживается для представлений, имеющих триггеры INSTEAD OF для "
+"некоторых, но не всех действий."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3366
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF "
+"triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
+msgstr ""
+"Чтобы представление допускало объединение данных, или предоставьте полный "
+"набор триггеров INSTEAD OF, или удалите существующие триггеры INSTEAD OF."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
 #, c-format
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -23845,7 +24833,7 @@ msgstr ""
 "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
 "в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
 #, c-format
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -23854,7 +24842,7 @@ msgstr ""
 "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
 #, c-format
 msgid ""
 "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -23863,13 +24851,13 @@ msgstr ""
 "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3908
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3913
 #, c-format
 msgid ""
 "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -23878,52 +24866,50 @@ msgstr ""
 "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4173
 msgid ""
 "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
 "автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4270
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4272
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4277
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4279
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4284
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4286
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4304
 #, c-format
 msgid ""
 "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
@@ -23932,7 +24918,7 @@ msgstr ""
 "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
 "которой заданы правила INSERT или UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4361
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -23941,17 +24927,17 @@ msgstr ""
 "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
 "запросов"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1075
+#: rewrite/rewriteManip.c:1083
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1419
+#: rewrite/rewriteManip.c:1430
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1754
+#: rewrite/rewriteManip.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
@@ -23995,41 +24981,41 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "отсутствует параметр Language"
 
-#: statistics/extended_stats.c:179
+#: statistics/extended_stats.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\""
 
-#: statistics/mcv.c:1372
+#: statistics/mcv.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
+#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1532
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361
 #, c-format
 msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
 msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2348
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
@@ -24038,37 +25024,32 @@ msgstr ""
 "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
 "обновить ОС."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5653
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5655
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "запись блока %u отношения %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
-#, c-format
-msgid "snapshot too old"
-msgstr "снимок слишком стар"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:219
+#: storage/buffer/localbuf.c:220
 #, c-format
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "нет пустого локального буфера"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:592
+#: storage/buffer/localbuf.c:597
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:699
+#: storage/buffer/localbuf.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -24094,7 +25075,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "не удалось прочитать временный файл (прочитано байт: %zu из %zu)"
 
-#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
@@ -24102,115 +25083,115 @@ msgstr ""
 "не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile "
 "\"%s\": %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:974
+#: storage/file/buffile.c:956
 #, c-format
 msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления набора файлов \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
+#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
+#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:567
+#: storage/file/fd.c:613
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:619
+#: storage/file/fd.c:665
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:983
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1073
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
 
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1074
 #, c-format
 msgid "System allows %d, server needs at least %d."
 msgstr "Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d."
 
-#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
-#: storage/file/fd.c:2825
+#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727
+#: storage/file/fd.c:2878
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
 
-#: storage/file/fd.c:1490
+#: storage/file/fd.c:1536
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1629
+#: storage/file/fd.c:1675
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1636
+#: storage/file/fd.c:1682
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1879
 #, c-format
 msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1869
+#: storage/file/fd.c:1915
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1910
+#: storage/file/fd.c:1956
 #, c-format
 msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1998
+#: storage/file/fd.c:2044
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
 
-#: storage/file/fd.c:2185
+#: storage/file/fd.c:2234
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
 
-#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
+#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2645
+#: storage/file/fd.c:2698
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2801
+#: storage/file/fd.c:2854
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3331
+#: storage/file/fd.c:3384
 #, c-format
 msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
 msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:3449
+#: storage/file/fd.c:3502
 #, c-format
 msgid ""
 "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
@@ -24218,12 +25199,7 @@ msgstr ""
 "синхронизация каталога данных (syncfs), прошло времени: %ld.%02d с, текущий "
 "путь: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3463
-#, c-format
-msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-
-#: storage/file/fd.c:3676
+#: storage/file/fd.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: "
@@ -24232,7 +25208,7 @@ msgstr ""
 "синхронизация каталога данных (подготовка к fsync), прошло времени: %ld.%02d "
 "с, текущий путь: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3708
+#: storage/file/fd.c:3761
 #, c-format
 msgid ""
 "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
@@ -24240,25 +25216,36 @@ msgstr ""
 "синхронизация каталога данных (fsync), прошло времени: %ld.%02d с, текущий "
 "путь: %s"
 
-#: storage/file/fd.c:3897
+#: storage/file/fd.c:3950
+#, c-format
+msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
+msgstr "Параметр \"debug_io_direct\" не поддерживается в этой ОС."
+
+#: storage/file/fd.c:3964
+#, c-format
+msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "Неверный формат списка в параметре \"%s\"."
+
+#: storage/file/fd.c:3984
 #, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 debug_io_direct Ð½Ð° Ñ\8dÑ\82ой Ð¿Ð»Ð°Ñ\82Ñ\84оÑ\80ме Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
+msgid "Invalid option \"%s\""
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80нÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\"."
 
-#: storage/file/fd.c:3944
+#: storage/file/fd.c:3997
 #, c-format
 msgid ""
-"debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+"\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
 msgstr ""
-"режим debug_io_direct не поддерживается для WAL из-за слишком маленького "
+"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького "
 "размера XLOG_BLCKSZ"
 
-#: storage/file/fd.c:3951
+#: storage/file/fd.c:4004
 #, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgid ""
+"\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
 msgstr ""
-"режим debug_io_direct не поддерживается для данных из-за слишком маленького "
-"размера BLCKSZ"
+"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для данных из-за слишком "
+"маленького размера BLCKSZ"
 
 #: storage/file/reinit.c:145
 #, c-format
@@ -24278,22 +25265,22 @@ msgstr ""
 "сброс нежурналируемых отношений (очистка), прошло времени: %ld.%02d s, "
 "текущий путь: %s"
 
-#: storage/file/sharedfileset.c:79
+#: storage/file/sharedfileset.c:73
 #, c-format
 msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
 msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:352
+#: storage/ipc/dsm.c:379
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
 msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:417
+#: storage/ipc/dsm.c:444
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:599
+#: storage/ipc/dsm.c:626
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
@@ -24354,18 +25341,46 @@ msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3795
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:142
+#, c-format
+msgid "DSM segment name cannot be empty"
+msgstr "имя DSM-сегмента не может быть пустым"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:146
+#, c-format
+msgid "DSM segment name too long"
+msgstr "имя DSM-сегмента слишком длинное"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:150
+#, c-format
+msgid "DSM segment size must be nonzero"
+msgstr "размер DSM-сегмента должен быть ненулевым"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:176
+#, c-format
+msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
+msgstr ""
+"запрошенный размер сегмента DSM не совпадает с размером существующего "
+"сегмента"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352
+#: tcop/backend_startup.c:304
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3857
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
 msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836
+#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
 #, c-format
 msgid "permission denied to terminate process"
 msgstr "нет прав для завершения процесса"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236
+#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the "
@@ -24374,7 +25389,7 @@ msgstr ""
 "Только роли с атрибутом %s могут завершать процессы, принадлежащие ролям с "
 "атрибутом %s."
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243
+#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or "
@@ -24383,45 +25398,45 @@ msgstr ""
 "Только роли с правами роли, которой принадлежит процесс, или с правами роли "
 "\"%s\" могут завершить этот процесс."
 
-#: storage/ipc/procsignal.c:420
+#: storage/ipc/procsignal.c:416
 #, c-format
 msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
 msgstr ""
 "продолжается ожидание получения сигнала ProcSignalBarrier обслуживающим "
 "процессом с PID %d"
 
-#: storage/ipc/shm_mq.c:384
+#: storage/ipc/shm_mq.c:383
 #, c-format
 msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
 msgstr ""
 "не удалось передать сообщение размером %zu через очередь в разделяемой памяти"
 
-#: storage/ipc/shm_mq.c:719
+#: storage/ipc/shm_mq.c:718
 #, c-format
 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
 msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
-#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
-#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
-#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984
+#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210
+#: storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625
+#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478
+#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922
+#: utils/hash/dynahash.c:1095
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "нехватка разделяемой памяти"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
+#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257
 #, c-format
 msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
 msgstr "нехватка разделяемой памяти (требовалось байт: %zu)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:445
+#: storage/ipc/shmem.c:436
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
 msgstr "не удалось создать запись ShmemIndex для структуры данных \"%s\""
 
-#: storage/ipc/shmem.c:460
+#: storage/ipc/shmem.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
@@ -24430,7 +25445,7 @@ msgstr ""
 "размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных "
 "\"%s\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:479
+#: storage/ipc/shmem.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
@@ -24438,7 +25453,7 @@ msgstr ""
 "недостаточно разделяемой памяти для структуры данных \"%s\" (требовалось "
 "байт: %zu)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
+#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
@@ -24448,8 +25463,8 @@ msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
 msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
@@ -24495,96 +25510,90 @@ msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не заверш
 msgid "\"timeout\" must not be negative"
 msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным"
 
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:284
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr ""
-"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только "
-"суперпользователь"
-
-#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250
-#, c-format
-msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
-msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро."
-
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:285
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
 
-#: storage/ipc/standby.c:330
+#: storage/ipc/standby.c:329
 #, c-format
 msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:339
+#: storage/ipc/standby.c:338
 #, c-format
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
 "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
 "восстановления."
 
-#: storage/ipc/standby.c:1488
+#: storage/ipc/standby.c:1486
 msgid "unknown reason"
 msgstr "причина неизвестна"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1493
+#: storage/ipc/standby.c:1491
 msgid "recovery conflict on buffer pin"
 msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1496
+#: storage/ipc/standby.c:1494
 msgid "recovery conflict on lock"
 msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1499
+#: storage/ipc/standby.c:1497
 msgid "recovery conflict on tablespace"
 msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1502
+#: storage/ipc/standby.c:1500
 msgid "recovery conflict on snapshot"
 msgstr "конфликт восстановления при получении снимка"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1505
+#: storage/ipc/standby.c:1503
 msgid "recovery conflict on replication slot"
 msgstr "конфликт восстановления со слотом репликации"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1508
+#: storage/ipc/standby.c:1506
 msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
 msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера"
 
-#: storage/ipc/standby.c:1511
+#: storage/ipc/standby.c:1509
 msgid "recovery conflict on database"
 msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:191
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
 #, c-format
 msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
 msgstr ""
 "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:273
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
 msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:456
+#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309
+#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617
+#: storage/large_object/inv_api.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:455
 #, c-format
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "неверное значение ориентира: %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:628
+#: storage/large_object/inv_api.c:627
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
@@ -24610,113 +25619,113 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:862
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:865
+#: storage/lmgr/lmgr.c:854
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:868
+#: storage/lmgr/lmgr.c:857
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:871
+#: storage/lmgr/lmgr.c:860
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:874
+#: storage/lmgr/lmgr.c:863
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:877
+#: storage/lmgr/lmgr.c:866
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:880
+#: storage/lmgr/lmgr.c:869
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr ""
 "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1212
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1239
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "отношение %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1218
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1245
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1224
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1251
 #, c-format
 msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
 msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1229
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1256
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1236
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1244
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1271
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "транзакция %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1249
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1255
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1282
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1261
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1288
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1269
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1296
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1303
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1284
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1311
 #, c-format
 msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
 msgstr "удалённая транзакция %u подписки %u в базе данных %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1291
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
@@ -24724,7 +25733,7 @@ msgstr ""
 "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
 "данных в режиме %s"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
@@ -24733,7 +25742,7 @@ msgstr ""
 "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
 "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
+#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -24742,21 +25751,21 @@ msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
 "транзакции для одного объекта"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:649
+#: storage/lmgr/predicate.c:653
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675
+#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "You might need to run fewer transactions at a time or increase "
-"max_connections."
+"\"max_connections\"."
 msgstr ""
-"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
-"max_connections."
+"Попробуйте уменьшить число одновременных транзакций или увеличить параметр "
+"\"max_connections\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -24765,13 +25774,13 @@ msgstr ""
 "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
 "записи"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1681
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr ""
 "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1631
+#: storage/lmgr/predicate.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -24780,27 +25789,27 @@ msgstr ""
 "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
 "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1733
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
-#: utils/time/snapmgr.c:576
+#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535
+#: utils/time/snapmgr.c:541
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
 #, c-format
 msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
 msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
-#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
-#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022
+#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063
+#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332
+#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663
+#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
 #, c-format
 msgid ""
 "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -24808,25 +25817,25 @@ msgstr ""
 "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
 "транзакциями"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
-#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
-#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
-#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024
+#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065
+#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334
+#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665
+#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:349
+#: storage/lmgr/proc.c:348
 #, c-format
 msgid ""
-"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
-"%d)"
+"number of requested standby connections exceeds "
+"\"max_wal_senders\" (currently %d)"
 msgstr ""
-"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
-"(сейчас: %d)"
+"число запрошенных подключений резервных серверов превышает "
+"\"max_wal_senders\" (сейчас: %d)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1480
+#: storage/lmgr/proc.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -24835,129 +25844,274 @@ msgstr ""
 "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
 "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1495
+#: storage/lmgr/proc.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
+"в течение %ld.%03d мс"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1565
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
+"%03d мс"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1572
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1589
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс"
+
+#: storage/page/bufpage.c:152
+#, c-format
+msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgstr ""
+"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730
+#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208
+#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:759
+#, c-format
+msgid "corrupted line pointer: %u"
+msgstr "испорченный линейный указатель: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
+
+#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233
+#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442
+#, c-format
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:506
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:589
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
+msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" посредством FileFallocate(): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:869
+#, c-format
+msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:895
+#, c-format
+msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)"
+
+#: storage/smgr/md.c:995
+#, c-format
+msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать блоки %u..%u в файл \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1163
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr ""
+"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
+"содержит %u)"
+
+#: storage/smgr/md.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1688
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
+"blocks"
+msgstr ""
+"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
+"предыдущем сегменте (всего %u)"
+
+#: storage/smgr/md.c:1702
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
+
+#: tcop/backend_startup.c:85
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
+
+#: tcop/backend_startup.c:208
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
+
+#: tcop/backend_startup.c:213
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "принято подключение: узел=%s"
+
+#: tcop/backend_startup.c:277
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "система баз данных запускается"
+
+#: tcop/backend_startup.c:283
+#, c-format
+msgid "the database system is not yet accepting connections"
+msgstr "система БД ещё не принимает подключения"
+
+#: tcop/backend_startup.c:284
+#, c-format
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто."
+
+#: tcop/backend_startup.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
-"в течение %ld.%03d мс"
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "система БД не принимает подключения"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1504
+#: tcop/backend_startup.c:289
 #, c-format
-msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
-"%03d мс"
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "Режим горячего резерва отключён."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1511
+#: tcop/backend_startup.c:294
 #, c-format
-msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1528
+#: tcop/backend_startup.c:299
 #, c-format
-msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
-"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс"
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: storage/page/bufpage.c:152
+#: tcop/backend_startup.c:414
 #, c-format
-msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
-msgstr ""
-"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u"
+msgid ""
+"received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation "
+"extension"
+msgstr "получен запрос прямого SSL-соединения, но в нём нет расширения ALPN"
 
-#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730
-#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208
-#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426
+#: tcop/backend_startup.c:420
 #, c-format
-msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-msgstr ""
-"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
+msgid "direct SSL connection accepted"
+msgstr "запрос прямого SSL-соединения принят"
 
-#: storage/page/bufpage.c:759
+#: tcop/backend_startup.c:430
 #, c-format
-msgid "corrupted line pointer: %u"
-msgstr "иÑ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c: %u"
+msgid "direct SSL connection rejected"
+msgstr "запÑ\80оÑ\81 Ð¿Ñ\80Ñ\8fмого SSL-Ñ\81оединениÑ\8f Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82"
 
-#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266
+#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517
 #, c-format
-msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "иÑ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ñ\8dлеменÑ\82а (обÑ\89ий Ñ\80азмеÑ\80: %u, Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно: %u)"
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "неполнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82овÑ\8bй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82"
 
-#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233
-#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442
+#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538
 #, c-format
-msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "иÑ\81поÑ\80Ñ\87еннÑ\8bй Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ñ\8bй Ñ\83казаÑ\82елÑ\8c: Ñ\81меÑ\89ение = %u, Ñ\80азмеÑ\80 = %u"
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82ового Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а"
 
-#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
+#: tcop/backend_startup.c:573
 #, c-format
-msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
+msgid "SSLRequest accepted"
+msgstr "SSLRequest принят"
 
-#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
+#: tcop/backend_startup.c:576
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
+msgid "SSLRequest rejected"
+msgstr "SSLRequest отвергнут"
 
-#: storage/smgr/md.c:508
+#: tcop/backend_startup.c:585
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:591
+#: tcop/backend_startup.c:603
 #, c-format
-msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
-msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" посредством FileFallocate(): %m"
+msgid "received unencrypted data after SSL request"
+msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные"
+
+#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-"
+"in-the-middle attack."
+msgstr ""
+"Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки "
+"MITM."
 
-#: storage/smgr/md.c:782
+#: tcop/backend_startup.c:627
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
+msgid "GSSENCRequest accepted"
+msgstr "GSSENCRequest принят"
 
-#: storage/smgr/md.c:798
+#: tcop/backend_startup.c:630
 #, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
+msgid "GSSENCRequest rejected"
+msgstr "GSSENCRequest отвергнут"
 
-#: storage/smgr/md.c:856
+#: tcop/backend_startup.c:639
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð»Ð¾Ðº %u Ð² Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ð² Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е Ñ\81оглаÑ\81ованиÑ\8f GSSAPI: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:861
+#: tcop/backend_startup.c:657
 #, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð»Ð¾Ðº %u Ð² Ñ\84айл \"%s\" (запиÑ\81ано Ð±Ð°Ð¹Ñ\82: %d Ð¸Ð· %d)"
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
+msgstr "поÑ\81ле Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81а Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f GSSAPI Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87енÑ\8b Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
 
-#: storage/smgr/md.c:1012
+#: tcop/backend_startup.c:681
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
-"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
-"содержит %u)"
+"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
+"%u.0 - %u.%u"
 
-#: storage/smgr/md.c:1067
+#: tcop/backend_startup.c:744
 #, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80езаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð´Ð¾ Ð½Ñ\83жного Ñ\87иÑ\81ла Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² (%u): %m"
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: storage/smgr/md.c:1494
+#: tcop/backend_startup.c:785
 #, c-format
-msgid ""
-"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
-"blocks"
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
-"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
-"предыдущем сегменте (всего %u)"
+"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: storage/smgr/md.c:1508
+#: tcop/backend_startup.c:802
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл file \"%s\" (Ñ\86елевой Ð±Ð»Ð¾Ðº %u): %m"
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "в Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82овом Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82е Ð½Ðµ Ñ\83казано Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f PostgreSQL"
 
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "функция с OID %u не существует"
@@ -24972,8 +26126,8 @@ msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastp
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -25008,44 +26162,44 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
 
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "оператор: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
 
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1729
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -25054,120 +26208,120 @@ msgstr ""
 "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
 "оператор \"%s\" требует %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1949
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2076
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "портал \"%s\" не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "выборка из"
 
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342
 msgid "execute"
 msgstr "выполнение"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2338
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2486
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "подготовка: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2511
 #, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "параметры: %s"
+msgid "Parameters: %s"
+msgstr "Ð\9fараметры: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2526
 #, c-format
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
+msgid "Abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Ð\9fричина прерывания: конфликт при восстановлении"
 
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2542
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2545
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2548
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
 "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
 
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
 "удалены."
 
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2554
 #, c-format
 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgstr ""
 "Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть "
 "аннулирован."
 
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2560
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
 
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2599
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2602
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
 msgstr "портал \"%s\", параметр $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2608
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
 msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2611
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
 msgstr "неименованный портал, параметр $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
 msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT"
 
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2961
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -25178,7 +26332,7 @@ msgstr ""
 "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
 "аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память."
 
-#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
+#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -25187,18 +26341,18 @@ msgstr ""
 "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
 "минуту."
 
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2973
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
 msgstr ""
 "закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения"
 
-#: tcop/postgres.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3051
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -25208,72 +26362,77 @@ msgstr ""
 "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
 "деление на ноль."
 
-#: tcop/postgres.c:3214
+#: tcop/postgres.c:3217
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
+
+#: tcop/postgres.c:3289
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
 
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3293
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:3222
+#: tcop/postgres.c:3297
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
-#, c-format
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3317
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3348
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "подключение к клиенту потеряно"
 
-#: tcop/postgres.c:3361
+#: tcop/postgres.c:3400
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
 
-#: tcop/postgres.c:3368
+#: tcop/postgres.c:3407
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
 
-#: tcop/postgres.c:3375
+#: tcop/postgres.c:3414
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: tcop/postgres.c:3412
+#: tcop/postgres.c:3448
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
 
-#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3461
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to transaction timeout"
+msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута транзакции"
+
+#: tcop/postgres.c:3474
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
 msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса"
 
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: tcop/postgres.c:3515
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -25283,12 +26442,12 @@ msgstr ""
 "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
 "стека."
 
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3612
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
 
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3614
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -25297,20 +26456,20 @@ msgstr ""
 "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
 "эквивалента в вашей ОС."
 
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3637
 #, c-format
-msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
+msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
 msgstr ""
-"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на этой "
+"Значение \"client_connection_check_interval\" должно равняться 0 на этой "
 "платформе."
 
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3658
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -25320,49 +26479,49 @@ msgstr ""
 "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны "
 "true."
 
-#: tcop/postgres.c:3971
+#: tcop/postgres.c:4098
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: tcop/postgres.c:3976
+#: tcop/postgres.c:4103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4029
+#: tcop/postgres.c:4156
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4779
+#: tcop/postgres.c:4909
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4816
+#: tcop/postgres.c:4946
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4903
+#: tcop/postgres.c:5033
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4907
+#: tcop/postgres.c:5037
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:5087
+#: tcop/postgres.c:5217
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s "
@@ -25389,42 +26548,42 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:417
+#: tcop/utility.c:410
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:435
+#: tcop/utility.c:428
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
 msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:454
+#: tcop/utility.c:447
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:472
+#: tcop/utility.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
-#: tcop/utility.c:828
+#: tcop/utility.c:821
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within a background process"
 msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
-#: tcop/utility.c:954
+#: tcop/utility.c:947
 #, c-format
 msgid "permission denied to execute %s command"
 msgstr "нет прав для выполнения команды %s"
 
-#: tcop/utility.c:956
+#: tcop/utility.c:949
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
 msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"."
@@ -25579,13 +26738,13 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
+#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
@@ -25625,17 +26784,17 @@ msgstr "количество псевдонимов превышает зада
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:238
+#: tsearch/ts_locale.c:236
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:317
+#: tsearch/ts_locale.c:315
 #, c-format
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -25662,73 +26821,73 @@ msgstr "неверное имя файла конфигурации тексто
 msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473
+#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471
 #, c-format
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2663
+#: tsearch/wparser_def.c:2664
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2673
+#: tsearch/wparser_def.c:2674
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2677
+#: tsearch/wparser_def.c:2678
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2681
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2685
+#: tsearch/wparser_def.c:2686
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:438
+#: utils/activity/pgstat.c:435
 #, c-format
 msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1252
 #, c-format
 msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1332
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1447
+#: utils/activity/pgstat.c:1444
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1456
+#: utils/activity/pgstat.c:1453
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1513
+#: utils/activity/pgstat.c:1510
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: utils/activity/pgstat.c:1675
+#: utils/activity/pgstat.c:1672
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
@@ -25738,115 +26897,125 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
 msgid "function call to dropped function"
 msgstr "вызвана функция, которая была удалена"
 
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:363
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:362
 #, c-format
 msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
 msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%u"
 
-#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93
+#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
+#, c-format
+msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
+msgstr "событие ожидания \"%s\" в типе \"%s\" уже существует"
+
+#: utils/activity/wait_event.c:246
+#, c-format
+msgid "too many custom wait events"
+msgstr "слишком много пользовательских событий ожидания"
+
+#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
 #, c-format
 msgid "identifier too long"
 msgstr "слишком длинный идентификатор"
 
-#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
 
-#: utils/adt/acl.c:266
+#: utils/adt/acl.c:272
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:267
+#: utils/adt/acl.c:273
 #, c-format
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
 
-#: utils/adt/acl.c:275
+#: utils/adt/acl.c:281
 #, c-format
 msgid "missing name"
 msgstr "отсутствует имя"
 
-#: utils/adt/acl.c:276
+#: utils/adt/acl.c:282
 #, c-format
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
 
-#: utils/adt/acl.c:282
+#: utils/adt/acl.c:288
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "отсутствует знак \"=\""
 
-#: utils/adt/acl.c:341
+#: utils/adt/acl.c:350
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:371
+#: utils/adt/acl.c:380
 #, c-format
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
 
-#: utils/adt/acl.c:383
+#: utils/adt/acl.c:392
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:569
+#: utils/adt/acl.c:578
 #, c-format
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
 
-#: utils/adt/acl.c:573
+#: utils/adt/acl.c:582
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
 
-#: utils/adt/acl.c:577
+#: utils/adt/acl.c:586
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
 
-#: utils/adt/acl.c:606
+#: utils/adt/acl.c:615
 #, c-format
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:1248
+#: utils/adt/acl.c:1263
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
 
-#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1579
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/acl.c:1574
+#: utils/adt/acl.c:1589
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove больше не поддерживается"
 
-#: utils/adt/acl.c:1693
+#: utils/adt/acl.c:1709
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "функция \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/acl.c:5023
+#: utils/adt/acl.c:5196
 #, c-format
 msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
 msgstr "нужны права для выполнения SET ROLE \"%s\""
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
-#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211
-#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098
+#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "не удалось определить тип входных данных"
@@ -25857,17 +27026,17 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "тип входных данных не является массивом"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
-#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
-#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022
+#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
-#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
-#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
-#: utils/adt/varlena.c:3134
+#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454
+#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135
+#: utils/adt/varlena.c:3137
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "целое вне диапазона"
@@ -25907,188 +27076,199 @@ msgstr "Массивы с разными размерностями элемен
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301
 #, c-format
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674
 #, c-format
 msgid "sample size must be between 0 and %d"
 msgstr "размер выборки должен задаваться числом от 0 до %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:941
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:275
-#, c-format
-msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
-msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
 #, c-format
-msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива."
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"{\" Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83казаниÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467
 #, c-format
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
 #, c-format
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "веÑ\80Ñ\85нÑ\8fÑ\8f Ð³Ñ\80аниÑ\86а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8cÑ\88е Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¹"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "СодеÑ\80жимое Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"{\"."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292
 #, c-format
-msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
-msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"{\" Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83казаниÑ\8f Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и."
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ñ\84игÑ\83Ñ\80ной Ñ\81кобки."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643
 #, c-format
-msgid "Array contents must start with \"{\"."
-msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:441
 #, c-format
-msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
-msgstr "УказаннÑ\8bе Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жимомÑ\83."
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "Ð\97а \"[\" Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\81ледоваÑ\82Ñ\8c Ñ\8fвно Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÐµÐ¼Ñ\8bе Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534
-#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405
-#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219
-#: utils/adt/rowtypes.c:230
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
 #, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Неожиданный конец ввода."
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "Отсутствует значение размерности массива."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2940
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:487
+#, c-format
+msgid "array upper bound is too large: %d"
+msgstr "верхняя граница массива слишком велика: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#, c-format
+msgid "array bound is out of integer range"
+msgstr "граница массива вне целочисленного диапазона"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:719
 #, c-format
 msgid "Unexpected array element."
 msgstr "Неожиданный элемент массива."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:607
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
 #, c-format
-msgid "Unmatched \"%c\" character."
-msgstr "Ð\9dепаÑ\80нÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ðº \"%c\"."
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "УказаннÑ\8bе Ñ\80азмеÑ\80ноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 ÐµÐ³Ð¾ Ñ\81одеÑ\80жимомÑ\83."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr ""
 "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
 "соответствующими размерностями."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905
 #, c-format
-msgid "Junk after closing right brace."
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваÑ\8eÑ\89ей Ñ\84игÑ\83Ñ\80ной Ñ\81кобки."
+msgid "Incorrectly quoted array element."
+msgstr "ЭлеменÑ\82 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð·Ð°ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91н Ð² ÐºÐ°Ð²Ñ\8bÑ\87ки Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82но."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165
+#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472
+#: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Неожиданный конец ввода."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "неверное число размерностей: %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "неверные флаги массива"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
 #, c-format
 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
 msgstr ""
 "с бинарными данными связан тип элемента массива %u (%s) вместо ожидаемого %u "
 "(%s)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451
-#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450
+#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456
-#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455
+#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152
-#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
-#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
+#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "неверное число индексов массива"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2990
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "индекс массива вне диапазона"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
@@ -26097,85 +27277,85 @@ msgstr ""
 "При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться "
 "обе границы."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:3017
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "исходный массив слишком мал"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
-#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361
+#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996
 #, c-format
 msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "тип данных %s не является типом массива"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "значения размерностей не могут быть null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
 #, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
 msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d"
@@ -26190,22 +27370,22 @@ msgstr "индекс элемента массива должен быть це
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:155
+#: utils/adt/arrayutils.c:140
 #, c-format
 msgid "array lower bound is too large: %d"
 msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:257
+#: utils/adt/arrayutils.c:242
 #, c-format
 msgid "typmod array must be type cstring[]"
 msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:262
+#: utils/adt/arrayutils.c:247
 #, c-format
 msgid "typmod array must be one-dimensional"
 msgstr "массив typmod должен быть одномерным"
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:267
+#: utils/adt/arrayutils.c:252
 #, c-format
 msgid "typmod array must not contain nulls"
 msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null"
@@ -26216,48 +27396,52 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
-#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
+#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142
+#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301
+#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503
 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
-#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
-#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
-#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
-#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
-#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
-#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
-#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362
+#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221
+#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356
+#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919
+#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
 
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
-#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
-#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124
+#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "знаÑ\87ение \"%s\" Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипа %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "денежное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°"
 
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
-#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
-#: utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100
-#: utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
-#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
-#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
-#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
-#: utils/adt/timestamp.c:3442
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167
+#: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164
+#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299
+#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920
+#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697
+#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
 
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350
+#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925
+#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
+
 #: utils/adt/char.c:197
 #, c-format
 msgid "\"char\" out of range"
@@ -26268,164 +27452,187 @@ msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
 msgid "could not compute %s hash: %s"
 msgstr "не удалось вычислить хеш %s: %s"
 
-#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "неверный модификатор типа"
 
-#: utils/adt/date.c:75
+#: utils/adt/date.c:76
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
 
-#: utils/adt/date.c:81
+#: utils/adt/date.c:82
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
-#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
-#: utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424
+#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538
+#: utils/adt/formatting.c:4548
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
-#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544
+#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "дата вне диапазона"
 
-#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
+#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
+#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:494
+#: utils/adt/date.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
 
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
-#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692
+#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
-#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172
-#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524
-#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978
-#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249
-#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426
+#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221
+#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089
+#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543
+#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814
+#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941
+#: utils/adt/timestamp.c:6070
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
 msgstr "единица \"%s\" для типа %s не поддерживается"
 
-#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
-#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399
-#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737
-#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305
-#: utils/adt/timestamp.c:5487
+#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031
+#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302
+#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870
+#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131
 #, c-format
 msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
 msgstr "единица \"%s\" для типа %s не распознана"
 
-#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
-#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
-#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
-#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
-#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
-#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938
-#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970
-#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987
-#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998
-#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120
-#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131
-#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983
-#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090
-#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254
-#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393
-#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116
-#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565
-#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576
-#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696
-#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741
-#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799
-#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2492
-#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526
+#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919
+#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869
+#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305
+#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366
+#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280
+#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725
+#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836
+#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097
+#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129
+#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146
+#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157
+#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245
+#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301
+#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532
+#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813
+#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952
+#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681
+#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209
+#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220
+#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347
+#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392
+#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450
+#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574
+#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp вне диапазона"
 
-#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
+#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "время вне диапазона"
 
-#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
+#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
-#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540
-#: utils/adt/timestamp.c:3571
+#: utils/adt/date.c:2020
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinite interval to time"
+msgstr "бесконечный интервал нельзя привести к типу time"
+
+#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
+#, c-format
+msgid "cannot add infinite interval to time"
+msgstr "бесконечный интервал нельзя добавить к значению time"
+
+#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite interval from time"
+msgstr "бесконечный интервал нельзя вычесть из значения time"
+
+#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036
+#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3888
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции"
 
-#: utils/adt/date.c:2351
+#: utils/adt/date.c:2360
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
 
-#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828
+#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
+msgstr "задающий часовой пояс интервал \"%s\" должен быть конечным"
+
+#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
 "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
-#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127
+#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
+#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3985
+#: utils/adt/datetime.c:4110
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3990
+#: utils/adt/datetime.c:4115
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3996
+#: utils/adt/datetime.c:4121
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4010
+#: utils/adt/datetime.c:4135
 #, c-format
 msgid ""
 "This time zone name appears in the configuration file for time zone "
@@ -26434,22 +27641,22 @@ msgstr ""
 "Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с "
 "кодом \"%s\"."
 
-#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103
+#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "неверный указатель Datum"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
+#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840
 #, c-format
 msgid "invalid size: \"%s\""
 msgstr "некорректная величина: \"%s\""
 
-#: utils/adt/dbsize.c:838
+#: utils/adt/dbsize.c:841
 #, c-format
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:839
+#: utils/adt/dbsize.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
@@ -26457,7 +27664,7 @@ msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", "
 "\"TB\" и \"PB\"."
 
-#: utils/adt/domains.c:92
+#: utils/adt/domains.c:95
 #, c-format
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
@@ -26508,10 +27715,10 @@ msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
 msgstr ""
 "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
 
-#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648
-#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528
-#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650
-#: jsonpath_scan.l:701
+#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266
+#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
 msgstr "неверный синтаксис для типа %s"
@@ -26549,205 +27756,200 @@ msgstr "не удалось определить фактический тип 
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "перечисление %s не содержит значений"
 
-#: utils/adt/float.c:89
+#: utils/adt/float.c:83
 #, c-format
 msgid "value out of range: overflow"
 msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
 
-#: utils/adt/float.c:97
+#: utils/adt/float.c:91
 #, c-format
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
 
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:280
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
-#: utils/adt/float.c:488
+#: utils/adt/float.c:482
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355
 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
-#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
+#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
+#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
+#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
-#: utils/adt/numeric.c:10698
+#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909
+#: utils/adt/numeric.c:10783
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
-#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
+#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847
+#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
-#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
-#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
-#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
-#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891
+#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973
+#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327
+#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505
+#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:2867
-#, c-format
-msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]"
-
-#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
+#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
+#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
+#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
 
-#: utils/adt/formatting.c:519
+#: utils/adt/formatting.c:530
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
 
-#: utils/adt/formatting.c:520
+#: utils/adt/formatting.c:531
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1161
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1174
+#: utils/adt/formatting.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1212
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "многочисленные десятичные точки"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288
+#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1217
+#: utils/adt/formatting.c:1228
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1221
+#: utils/adt/formatting.c:1232
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1241
+#: utils/adt/formatting.c:1252
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1251
+#: utils/adt/formatting.c:1262
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1261
+#: utils/adt/formatting.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1270
+#: utils/adt/formatting.c:1281
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1296
+#: utils/adt/formatting.c:1307
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1302
+#: utils/adt/formatting.c:1313
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1303
+#: utils/adt/formatting.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
 "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1387
+#: utils/adt/formatting.c:1398
 #, c-format
 msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
 msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1525
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\" не является числом"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1592
+#: utils/adt/formatting.c:1603
 #, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768
-#: utils/adt/formatting.c:1891
+#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799
+#: utils/adt/formatting.c:1989
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2410
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "неверное сочетание стилей дат"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2411
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -26755,27 +27957,27 @@ msgstr ""
 "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
 "форматирования."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2297
+#: utils/adt/formatting.c:2433
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2299
+#: utils/adt/formatting.c:2435
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2502
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2368
+#: utils/adt/formatting.c:2504
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
+#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
 #, c-format
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -26783,132 +27985,132 @@ msgstr ""
 "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
 "модификатор \"FM\"."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393
-#: utils/adt/formatting.c:2614
+#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:2382
+#: utils/adt/formatting.c:2518
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2395
+#: utils/adt/formatting.c:2531
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "Значение должно быть целым числом."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2400
+#: utils/adt/formatting.c:2536
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2538
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2616
+#: utils/adt/formatting.c:2752
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr ""
 "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
 "поля."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852
-#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892
-#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930
-#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008
-#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
+#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066
+#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108
+#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144
+#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3322
+#: utils/adt/formatting.c:3458
 #, c-format
 msgid "unmatched format separator \"%c\""
 msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3383
+#: utils/adt/formatting.c:3519
 #, c-format
 msgid "unmatched format character \"%s\""
 msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3491
+#: utils/adt/formatting.c:3652
 #, c-format
-msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
-msgstr "поле Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f \"%s\" Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð² Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии to_char"
+msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
+msgstr "СокÑ\80аÑ\89Ñ\91нное Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñ\87аÑ\81ового Ð¿Ð¾Ñ\8fÑ\81а Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познано."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3665
+#: utils/adt/formatting.c:3853
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3754
+#: utils/adt/formatting.c:3942
 #, c-format
 msgid "input string is too short for datetime format"
 msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3762
+#: utils/adt/formatting.c:3950
 #, c-format
 msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
 msgstr ""
 "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные "
 "символы"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/formatting.c:4494
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
 msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4325
+#: utils/adt/formatting.c:4500
 #, c-format
 msgid "timestamptz out of range"
 msgstr "значение timestamptz вне диапазона"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4353
+#: utils/adt/formatting.c:4528
 #, c-format
 msgid "datetime format is zoned but not timed"
 msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4411
+#: utils/adt/formatting.c:4577
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timetz"
 msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4417
+#: utils/adt/formatting.c:4583
 #, c-format
 msgid "timetz out of range"
 msgstr "значение timetz вне диапазона"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4443
+#: utils/adt/formatting.c:4609
 #, c-format
 msgid "datetime format is not dated and not timed"
 msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4575
+#: utils/adt/formatting.c:4786
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4577
+#: utils/adt/formatting.c:4788
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4689
+#: utils/adt/formatting.c:4900
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:5621
+#: utils/adt/formatting.c:5852
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 
-#: utils/adt/formatting.c:5633
+#: utils/adt/formatting.c:5864
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
@@ -26940,12 +28142,7 @@ msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
 msgid "file length too large"
 msgstr "длина файла слишком велика"
 
-#: utils/adt/genfile.c:248
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь"
-
-#: utils/adt/genfile.c:702
+#: utils/adt/genfile.c:656
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
@@ -27001,298 +28198,298 @@ msgstr "точек должно быть минимум 2"
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "неверные данные int2vector"
 
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1749
-#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765
+#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "размер шага не может быть нулевым"
 
-#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555
-#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711
-#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929
-#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996
-#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057
-#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116
-#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166
-#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4459
-#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
+#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485
+#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710
+#: utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774
+#: utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980
+#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041
+#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150
+#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542
+#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548
 #: utils/adt/varbit.c:1676
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/int8.c:1376
+#: utils/adt/int8.c:1360
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID вне диапазона"
 
-#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781
+#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr ""
 "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
 
-#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090
+#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
 
-#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
-#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
+#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449
+#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
 
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value: %s"
 msgstr "повторяющийся ключ в объекте JSON: %s"
 
-#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
+#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение."
 
-#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "массив должен иметь два столбца"
 
-#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
+#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "неподходящие размерности массива"
 
-#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value"
 msgstr "повторяющиеся ключи в объекте JSON"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:294
+#: utils/adt/jsonb.c:282
 #, c-format
 msgid "string too long to represent as jsonb string"
 msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:295
+#: utils/adt/jsonb.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
 msgstr ""
 "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1252
+#: utils/adt/jsonb.c:1153
 #, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1843
+#: utils/adt/jsonb.c:1744
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "имя поля не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1905
+#: utils/adt/jsonb.c:1806
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
 msgstr "ключи объектов должны быть строковыми"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2116
+#: utils/adt/jsonb.c:2017
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
 msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2117
+#: utils/adt/jsonb.c:2018
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
 msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2118
+#: utils/adt/jsonb.c:2019
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
 msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2119
+#: utils/adt/jsonb.c:2020
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
 msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2120
+#: utils/adt/jsonb.c:2021
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
 msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2121
+#: utils/adt/jsonb.c:2022
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
 msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:2122
+#: utils/adt/jsonb.c:2023
 #, c-format
 msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
 msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:758
+#: utils/adt/jsonb_util.c:756
 #, c-format
 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:799
+#: utils/adt/jsonb_util.c:797
 #, c-format
 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
 msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%d байт)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1807
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
 msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%d байт)"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript does not support slices"
 msgstr "jsonb не поддерживает обращение по индексу к срезам"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114
 #, c-format
 msgid "subscript type %s is not supported"
 msgstr "индекс элемента имеет неподдерживаемый тип %s"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:101
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
 msgstr ""
 "Индекс элемента в jsonb должен приводиться только к одному типу, integer или "
 "text."
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:115
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
 msgstr "Индекс элемента в jsonb должен приводиться к типу integer или text."
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:136
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must have text type"
 msgstr "индекс элемента jsonb должен иметь текстовый тип"
 
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:204
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:724
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
 msgstr "получить длину скаляра нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
 msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "извлечь скаляр нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544
 #, c-format
 msgid "expected JSON array"
 msgstr "ожидался массив JSON"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516
 #, c-format
 msgid "See the value of key \"%s\"."
 msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539
 #, c-format
 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
 msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545
 #, c-format
 msgid "See the array element %s."
 msgstr "Проверьте элемент массива %s."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597
 #, c-format
 msgid "malformed JSON array"
 msgstr "неправильный массив JSON"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671
 #, c-format
 msgid "could not determine row type for result of %s"
 msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause "
@@ -27301,38 +28498,38 @@ msgstr ""
 "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в "
 "предложении FROM, используя список определений столбцов."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "удаление из скаляра невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951
 #, c-format
 msgid ""
 "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", "
@@ -27341,12 +28538,12 @@ msgstr ""
 "значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", "
 "\"return_target\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
 #, c-format
 msgid "JSON value must not be null"
 msgstr "значение JSON не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
@@ -27354,7 +28551,7 @@ msgstr ""
 "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является "
 "\"raise_exception\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an "
@@ -27363,55 +28560,55 @@ msgstr ""
 "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо "
 "не допускайте передачи SQL NULL."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244
 #, c-format
 msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
 msgstr ""
 "Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно "
 "оказалось скаляром."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is out of range: %d"
 msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "элемент массива флагов не является строкой"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620
 #, c-format
 msgid ""
 "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
@@ -27419,197 +28616,312 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath.c:382
+#: utils/adt/jsonpath.c:389
 #, c-format
 msgid "@ is not allowed in root expressions"
 msgstr "@ не допускается в корневых выражениях"
 
-#: utils/adt/jsonpath.c:388
+#: utils/adt/jsonpath.c:395
 #, c-format
 msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
 msgstr "LAST принимается только в качестве индекса массива"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "single boolean result is expected"
 msgstr "ожидался единственный булевский результат"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
 #, c-format
-msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом"
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr ""
+"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к "
+"массиву"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
 #, c-format
-msgid ""
-"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
 msgstr ""
-"Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте "
-"\"vars\"."
+"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к "
+"объекту"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "индекс массива в jsonpath вне диапазона"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
+#, c-format
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgstr ""
+"выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
 msgstr "JSON-объект не содержит ключ \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
 #, c-format
 msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
 msgstr ""
 "выражение обращения к члену в jsonpath может применяться только к объекту"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716
+# skip-rule: space-before-period
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
 #, c-format
-msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
+msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double "
+"precision"
 msgstr ""
-"вÑ\8bÑ\80ажение Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ð·Ð²Ñ\91здоÑ\87ке Ð² jsonpath Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80именÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ðº "
-"массиву"
+"аÑ\80гÑ\83менÑ\82 \"%s\" Ð¼ÐµÑ\82ода Ñ\8dлеменÑ\82а jsonpath .%s() Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипа double "
+"precision"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
 #, c-format
-msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "индекÑ\81 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81ива Ð² jsonpath Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
+msgstr "меÑ\82од Ñ\8dлеменÑ\82а jsonpath .%s() Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80инимаеÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f NaN Ð¸ Infinity"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821
+# skip-rule: space-before-period
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
 #, c-format
-msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgid ""
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
 msgstr ""
-"выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву"
+"метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому "
+"значению"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
 #, c-format
-msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
 msgstr ""
-"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к "
-"объекту"
+"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа bigint"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
+#, c-format
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
+msgstr ""
+"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа boolean"
 
 # skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
 #, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву"
+msgid ""
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or "
+"numeric value"
+msgstr ""
+"метод .%s() в jsonpath может применяться только к булевскому, строковому или "
+"числовому значению"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
+msgstr ""
+"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа numeric"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
-"numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type "
-"double precision"
+"precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr "точность в аргументе метода jsonpath .%s() вне диапазона типа integer"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
+#, c-format
+msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr ""
-"числовой аргумент метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона для типа "
-"double precision"
+"масштаб в аргументе метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона типа integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
 #, c-format
 msgid ""
-"string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation "
-"of a double precision number"
+"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
 msgstr ""
-"строковый аргумент метода элемента jsonpath .%s() не является представлением "
-"значения double precision"
+"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа integer"
 
 # skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
-"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, "
+"numeric, or datetime value"
 msgstr ""
-"метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому "
-"значению"
+"метод .%s() в jsonpath может применяться только к булевскому, строковому, "
+"числовому значению или к дате/времени"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr ""
 "левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr ""
 "правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
 msgstr ""
 "операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением"
 
 # skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
 msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению"
 
 # skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
 msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
+#, c-format
+msgid ""
+"time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr ""
+"точность времени в аргументе метода jsonpath .%s() вне диапазона типа integer"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
 #, c-format
-msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
-msgstr "формат datetime не распознан: \"%s\""
+msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
+msgstr "формат %s не распознан: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
 #, c-format
 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
 msgstr ""
 "Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных."
 
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
+#, c-format
+msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
+msgstr "точность времени в аргументе метода jsonpath .%s() некорректная"
+
 # skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
+#, c-format
+msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
+msgstr "преобразовать значение типа %s в jsonpath не удалось"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
 #, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
 msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
+#, c-format
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
+#, c-format
+msgid ""
+"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgstr ""
+"Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте "
+"\"vars\"."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
 msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
 #, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
 msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
 msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()."
 
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
+#, c-format
+msgid ""
+"JSON path expression for column \"%s\" should return single item without "
+"wrapper"
+msgstr ""
+"выражение пути JSON для столбца \"%s\" должно возвращать одиночный элемент "
+"без обёртки"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
+#, c-format
+msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
+msgstr ""
+"Используйте предложение WITH WRAPPER, чтобы обернуть элементы SQL/JSON в "
+"массив."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
+#, c-format
+msgid ""
+"JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
+msgstr ""
+"выражение пути JSON в JSON_QUERY должно возвращать одиночный элемент без "
+"обёртки"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
+#, c-format
+msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
+msgstr ""
+"выражение пути JSON для столбца \"%s\" должно возвращать один скалярный "
+"элемент"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
+#, c-format
+msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
+msgstr ""
+"выражение пути JSON в JSON_VALUE должно возвращать один скалярный элемент"
+
 # well-spelled: симв
 #: utils/adt/levenshtein.c:132
 #, c-format
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
 
-#: utils/adt/like.c:161
+#: utils/adt/like.c:159
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
 msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE"
 
-#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024
+#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
 
-#: utils/adt/like.c:202
+#: utils/adt/like.c:200
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
 msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для ILIKE"
@@ -27619,22 +28931,22 @@ msgstr "недетерминированные правила сортировк
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "неверный защитный символ"
 
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
 
-#: utils/adt/like_support.c:1014
+#: utils/adt/like_support.c:1013
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
 
-#: utils/adt/like_support.c:1115
+#: utils/adt/like_support.c:1114
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
@@ -27644,12 +28956,12 @@ msgstr "сравнение с регулярными выражениями не
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
 
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:555
 #, c-format
 msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
 msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr"
 
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
@@ -27659,7 +28971,7 @@ msgstr ""
 "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих "
 "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx."
 
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
@@ -27698,70 +29010,70 @@ msgstr "может быть открытой меткой"
 msgid "requires AS"
 msgstr "требует AS"
 
-#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906
-#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941
+#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950
+#: utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:855
+#: utils/adt/misc.c:899
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "В строке не закрыты кавычки."
 
-#: utils/adt/misc.c:869
+#: utils/adt/misc.c:913
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
 
-#: utils/adt/misc.c:908
+#: utils/adt/misc.c:952
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
 
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:958
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
 
-#: utils/adt/misc.c:974
+#: utils/adt/misc.c:1018
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается"
 
-#: utils/adt/misc.c:975
+#: utils/adt/misc.c:1019
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
 msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\", \"csvlog\" и \"jsonlog\"."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164
-#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267
-#: utils/adt/multirangetypes.c:291
+#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163
+#: utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266
+#: utils/adt/multirangetypes.c:290
 #, c-format
 msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
 msgstr "ошибочный литерал мультидиапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:153
+#: utils/adt/multirangetypes.c:152
 #, c-format
 msgid "Missing left brace."
 msgstr "Отсутствует левая фигурная скобка."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:195
+#: utils/adt/multirangetypes.c:194
 #, c-format
 msgid "Expected range start."
 msgstr "Ожидалось начало диапазона."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:269
+#: utils/adt/multirangetypes.c:268
 #, c-format
 msgid "Expected comma or end of multirange."
 msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона."
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:982
+#: utils/adt/multirangetypes.c:981
 #, c-format
 msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
 msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов"
 
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1008
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1007
 #, c-format
 msgid "multirange values cannot contain null members"
 msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL"
@@ -27840,102 +29152,122 @@ msgstr "результат вне диапазона"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
 
-#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
-#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
-#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
-#: utils/adt/numeric.c:11203
+#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216
+#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586
+#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155
+#: utils/adt/numeric.c:11290
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "значение переполняет формат numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1098
+#: utils/adt/numeric.c:1106
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1104
+#: utils/adt/numeric.c:1112
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1113
+#: utils/adt/numeric.c:1121
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
+#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1341
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
 msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/numeric.c:1359
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1709
+#: utils/adt/numeric.c:1725
 #, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "начальное значение не может быть NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1713
+#: utils/adt/numeric.c:1729
 #, c-format
 msgid "start value cannot be infinity"
 msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1720
+#: utils/adt/numeric.c:1736
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "конечное значение не может быть NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/numeric.c:1740
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be infinity"
 msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1737
+#: utils/adt/numeric.c:1753
 #, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "размер шага не может быть NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1741
+#: utils/adt/numeric.c:1757
 #, c-format
 msgid "step size cannot be infinity"
 msgstr "размер шага не может быть бесконечностью"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3633
+#: utils/adt/numeric.c:3649
 #, c-format
 msgid "factorial of a negative number is undefined"
 msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
-#: utils/adt/numeric.c:4683
+#: utils/adt/numeric.c:4256
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot be NaN"
+msgstr "нижняя граница не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4260
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot be infinity"
+msgstr "нижняя граница не может быть бесконечностью"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4267
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be NaN"
+msgstr "верхняя граница не может быть NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4271
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be infinity"
+msgstr "верхняя граница не может быть бесконечностью"
+
+#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580
+#: utils/adt/numeric.c:4776
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to %s"
 msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
-#: utils/adt/numeric.c:4687
+#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584
+#: utils/adt/numeric.c:4780
 #, c-format
 msgid "cannot convert infinity to %s"
 msgstr "нельзя представить бесконечность в %s"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4696
+#: utils/adt/numeric.c:4789
 #, c-format
 msgid "pg_lsn out of range"
 msgstr "pg_lsn вне диапазона"
 
-#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
+#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "переполнение поля numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:7897
+#: utils/adt/numeric.c:7982
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -27944,13 +29276,19 @@ msgstr ""
 "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
 "меньше чем %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:7948
+#: utils/adt/numeric.c:8033
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
 msgstr ""
 "Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности."
 
-#: utils/adt/oid.c:216
+#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135
+#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
+#, c-format
+msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
+msgstr "нижняя граница должна быть меньше или равна верхней"
+
+#: utils/adt/oid.c:217
 #, c-format
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "неверные данные oidvector"
@@ -27980,37 +29318,37 @@ msgstr "код запрошенного символа слишком велик
 msgid "requested character not valid for encoding: %u"
 msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %u"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:691
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1410
+#: utils/adt/pg_locale.c:1484
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2904
+#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969
+#: utils/adt/pg_locale.c:3042
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1523
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1526
 #, c-format
 msgid ""
 "The operating system could not find any locale data for the locale name "
 "\"%s\"."
 msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -28019,22 +29357,17 @@ msgstr ""
 "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
 "этой платформе"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
-#, c-format
-msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1694
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
 msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1624
+#: utils/adt/pg_locale.c:1700
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
 msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1626
+#: utils/adt/pg_locale.c:1702
 #, c-format
 msgid ""
 "The collation in the database was created using version %s, but the "
@@ -28043,7 +29376,7 @@ msgstr ""
 "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
 "система предоставляет версию %s."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1629
+#: utils/adt/pg_locale.c:1705
 #, c-format
 msgid ""
 "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
@@ -28053,92 +29386,98 @@ msgstr ""
 "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
 "версией библиотеки."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1695
+#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533
+#: utils/adt/pg_locale.c:2558
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
+msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1791
 #, c-format
 msgid "could not load locale \"%s\""
 msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\""
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1720
+#: utils/adt/pg_locale.c:1816
 #, c-format
 msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
 msgstr ""
 "не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: "
 "%lu)"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789
+#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1803
+#: utils/adt/pg_locale.c:1897
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1984
+#: utils/adt/pg_locale.c:2071
 #, c-format
 msgid "collation failed: %s"
 msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237
+#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322
 #, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#: utils/adt/pg_locale.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649
 #, c-format
 msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2536
+#: utils/adt/pg_locale.c:2674
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
 msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2543
+#: utils/adt/pg_locale.c:2681
 #, c-format
 msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
-#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
+#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718
+#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "ошибка %s: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#: utils/adt/pg_locale.c:2960
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#: utils/adt/pg_locale.c:3001
 #, c-format
 msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось определить язык для локали ICU \"%s\": %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032
 #, c-format
 msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr ""
 "Чтобы отключить проверку локалей ICU, установите для параметра \"%s\" "
 "значение \"%s\"."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#: utils/adt/pg_locale.c:3030
 #, c-format
 msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "для локали ICU \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\""
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3073
+#: utils/adt/pg_locale.c:3181
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3074
+#: utils/adt/pg_locale.c:3182
 #, c-format
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -28146,137 +29485,142 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД."
 
-#: utils/adt/pg_lsn.c:263
+#: utils/adt/pg_lsn.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
 msgstr "нельзя добавить NaN к pg_lsn"
 
-#: utils/adt/pg_lsn.c:297
+#: utils/adt/pg_lsn.c:296
 #, c-format
 msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
 msgstr "нельзя вычесть NaN из pg_lsn"
 
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
 #, c-format
 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid command name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя команды: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
-"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or "
-"\"wal\"."
+"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", "
+"\"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"."
 msgstr ""
 "Допустимые счётчики: \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", "
-"\"recovery_prefetch\" и \"wal\"."
+"\"recovery_prefetch\", \"slru\" и \"wal\"."
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
 #, c-format
 msgid "invalid subscription OID %u"
 msgstr "неверный OID подписки %u"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
+#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69
+#, c-format
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of type %s"
 msgstr "значение типа %s нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:310
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
 msgstr "значение типа shell нельзя ввести"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+#: utils/adt/pseudotypes.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:415
+#: utils/adt/rangetypes.c:422
 #, c-format
 msgid "range constructor flags argument must not be null"
 msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1014
+#: utils/adt/rangetypes.c:1021
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
 msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1075
+#: utils/adt/rangetypes.c:1082
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1750
+#: utils/adt/rangetypes.c:1757
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210
-#: utils/adt/rangetypes.c:2224
+#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269
+#: utils/adt/rangetypes.c:2283
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "неверные флаги границ диапазона"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211
-#: utils/adt/rangetypes.c:2225
+#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270
+#: utils/adt/rangetypes.c:2284
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310
-#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345
-#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403
-#: utils/adt/rangetypes.c:2411
+#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369
+#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404
+#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462
+#: utils/adt/rangetypes.c:2470
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2295
+#: utils/adt/rangetypes.c:2354
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2312
+#: utils/adt/rangetypes.c:2371
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2327
+#: utils/adt/rangetypes.c:2386
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2347
+#: utils/adt/rangetypes.c:2406
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Слишком много запятых."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2358
+#: utils/adt/rangetypes.c:2417
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Мусор после правой скобки."
 
-#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
 msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\""
 
-#: utils/adt/regexp.c:683
+#: utils/adt/regexp.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth "
@@ -28285,15 +29629,15 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите "
 "четвёртый аргумент к целочисленному типу."
 
-#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
-#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
-#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082
+#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164
+#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862
+#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/adt/regexp.c:937
+#: utils/adt/regexp.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote "
@@ -28303,19 +29647,19 @@ msgstr ""
 "(экранированных кавычек)"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272
-#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754
-#: utils/adt/regexp.c:1883
+#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271
+#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753
+#: utils/adt/regexp.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s does not support the \"global\" option"
 msgstr "%s не поддерживает режим \"global\""
 
-#: utils/adt/regexp.c:1313
+#: utils/adt/regexp.c:1312
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
 msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches."
 
-#: utils/adt/regexp.c:1501
+#: utils/adt/regexp.c:1500
 #, c-format
 msgid "too many regular expression matches"
 msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения"
@@ -28330,19 +29674,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
 
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "отсутствует аргумент"
 
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021
-#: utils/adt/ruleutils.c:10234
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10498
+#: utils/adt/ruleutils.c:10711
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -28352,65 +29696,65 @@ msgstr "слишком много аргументов"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
-#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
+#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810
+#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1924
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "ожидалась левая скобка"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1922
+#: utils/adt/regproc.c:1942
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "ожидалась правая скобка"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1941
+#: utils/adt/regproc.c:1961
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "ожидалось имя типа"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1973
+#: utils/adt/regproc.c:1993
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "ошибочное имя типа"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2610
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2601
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2036
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2042
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2048
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2071
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2073
 #, c-format
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -28419,12 +29763,12 @@ msgstr ""
 "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
 "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -28433,33 +29777,33 @@ msgstr ""
 "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
 "\"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2430
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2591
 #, c-format
 msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -28468,48 +29812,48 @@ msgstr ""
 "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа "
 "\"%s\" таблицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2622
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510
+#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217
-#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
+#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:160
+#: utils/adt/rowtypes.c:159
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Отсутствует левая скобка."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:192
+#: utils/adt/rowtypes.c:191
 #, c-format
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Слишком мало столбцов."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:287
+#: utils/adt/rowtypes.c:286
 #, c-format
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Слишком много столбцов."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:298
+#: utils/adt/rowtypes.c:297
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Мусор после правой скобки."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:601
+#: utils/adt/rowtypes.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
@@ -28517,168 +29861,177 @@ msgstr ""
 "с бинарными данными связан тип %u (%s) вместо ожидаемого %u (%s) в столбце "
 "записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:668
+#: utils/adt/rowtypes.c:660
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463
-#: utils/adt/rowtypes.c:1709
+#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453
+#: utils/adt/rowtypes.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275
-#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745
+#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265
+#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2679
+#: utils/adt/ruleutils.c:2689
 #, c-format
 msgid "input is a query, not an expression"
 msgstr "на вход поступил запрос, а не выражение"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2691
+#: utils/adt/ruleutils.c:2701
 #, c-format
 msgid "expression contains variables of more than one relation"
 msgstr "выражение содержит переменные из нескольких отношений"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2698
+#: utils/adt/ruleutils.c:2708
 #, c-format
 msgid "expression contains variables"
 msgstr "выражение содержит переменные"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5228
+#: utils/adt/ruleutils.c:5241
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:128
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:134
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:378
+#: utils/adt/timestamp.c:394
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:512
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr ""
 "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:524
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
-#: utils/adt/timestamp.c:627
+#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635
+#: utils/adt/timestamp.c:643
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:728
+#: utils/adt/timestamp.c:744
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "timestamp не может быть NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
+#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518
-#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778
-#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848
-#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215
-#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225
-#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282
-#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309
-#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323
-#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485
-#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978
-#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036
-#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236
-#: utils/adt/timestamp.c:4532
+#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516
+#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587
+#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816
+#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905
+#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979
+#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400
+#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481
+#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546
+#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782
+#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226
+#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283
+#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422
+#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527
+#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
+#: utils/adt/timestamp.c:5097
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval вне диапазона"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
+#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1110
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1116
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1473
+#: utils/adt/timestamp.c:1506
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2703
-#, c-format
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769
 #, c-format
 msgid "origin out of range"
 msgstr "начало вне диапазона"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220
+#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
+#, c-format
+msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
+msgstr "значения timestamp нельзя подогнать под бесконечные интервалы"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
 #, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
 msgstr ""
 "значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790
 #, c-format
 msgid "stride must be greater than zero"
 msgstr "шаг должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:5091
 #, c-format
 msgid "Months usually have fractional weeks."
 msgstr "В месяцах обычно дробное количество недель."
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637
+#, c-format
+msgid "step size cannot be infinite"
+msgstr "размер шага не может быть бесконечным"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
 msgstr ""
 "функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться как триггер"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
 msgstr ""
 "функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться при обновлении"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
 msgstr ""
 "функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться перед "
 "обновлением"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
 #, c-format
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr ""
@@ -28699,32 +30052,32 @@ msgstr ""
 msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
 msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:558
+#: utils/adt/tsquery.c:554
 #, c-format
 msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
 msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:563
+#: utils/adt/tsquery.c:559
 #, c-format
 msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:591
+#: utils/adt/tsquery.c:587
 #, c-format
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147
 #, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:883
+#: utils/adt/tsquery.c:879
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery слишком большой"
@@ -28763,72 +30116,72 @@ msgstr "массив весов не может содержать null"
 msgid "weight out of range"
 msgstr "вес вне диапазона"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:216
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:223
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:773
+#: utils/adt/tsvector_op.c:771
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "массив лексем не может содержать элементы null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain empty strings"
 msgstr "массив лексем не должен содержать пустые строки"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:847
+#: utils/adt/tsvector_op.c:845
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "массив весов не может содержать элементы null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:871
+#: utils/adt/tsvector_op.c:869
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "нераспознанный вес: \"%c\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2599
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2790
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2788
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2797
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2795
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2809
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2807
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2815
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2813
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2822
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2820
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2833
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2860
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2858
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
@@ -28849,17 +30202,17 @@ msgstr "нет спец. символа \"%s\""
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
 
-#: utils/adt/uuid.c:413
+#: utils/adt/uuid.c:418
 #, c-format
 msgid "could not generate random values"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения"
 
-#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1"
 
-#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d"
@@ -28894,9 +30247,9 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
-#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
-#: utils/adt/varlena.c:3130
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911
+#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055
+#: utils/adt/varlena.c:3133
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
@@ -28922,106 +30275,113 @@ msgstr ""
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
 
-#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
+#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
+#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr ""
 "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
 "строк"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806
+#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
 msgstr ""
 "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
+#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
+#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
 #, c-format
 msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
 msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4382
+#: utils/adt/varlena.c:4385
 #, c-format
 msgid "field position must not be zero"
 msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5554
+#: utils/adt/varlena.c:5630
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
+#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
+#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
 msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
+#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "мало аргументов для format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
+#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "число вне диапазона"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
+#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5937
+#: utils/adt/varlena.c:6013
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5982
+#: utils/adt/varlena.c:6058
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6190
+#: utils/adt/varlena.c:6266
 #, c-format
 msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr ""
 "нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6203
+#: utils/adt/varlena.c:6279
 #, c-format
 msgid "invalid normalization form: %s"
 msgstr "неверная форма нормализации: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
+# well-spelled: категоризацию
+#: utils/adt/varlena.c:6324
+#, c-format
+msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
+msgstr ""
+"категоризацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
+
+#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point: %04X"
 msgstr "неверный код символа Unicode: %04X"
 
-#: utils/adt/varlena.c:6506
+#: utils/adt/varlena.c:6641
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
 msgstr ""
@@ -29032,17 +30392,17 @@ msgstr ""
 msgid "argument of ntile must be greater than zero"
 msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:723
+#: utils/adt/windowfuncs.c:707
 #, c-format
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/xid8funcs.c:126
+#: utils/adt/xid8funcs.c:124
 #, c-format
 msgid "transaction ID %llu is in the future"
 msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему"
 
-#: utils/adt/xid8funcs.c:555
+#: utils/adt/xid8funcs.c:553
 #, c-format
 msgid "invalid external pg_snapshot data"
 msgstr "неверное внешнее представление pg_snapshot"
@@ -29057,7 +30417,7 @@ msgstr "XML-функции не поддерживаются"
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628
+#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
@@ -29067,37 +30427,37 @@ msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ошибка в XML-комментарии"
 
-#: utils/adt/xml.c:670
+#: utils/adt/xml.c:697
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "не XML-документ"
 
-#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
 
-#: utils/adt/xml.c:967
+#: utils/adt/xml.c:1009
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:990
+#: utils/adt/xml.c:1032
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:1069
+#: utils/adt/xml.c:1111
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
 
-#: utils/adt/xml.c:1125
+#: utils/adt/xml.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:1126
+#: utils/adt/xml.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
@@ -29105,12 +30465,12 @@ msgstr ""
 "В libxml2 оказался несовместимый тип char: sizeof(char)=%zu, "
 "sizeof(xmlChar)=%zu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1212
+#: utils/adt/xml.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
 
-#: utils/adt/xml.c:1213
+#: utils/adt/xml.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
@@ -29119,125 +30479,125 @@ msgstr ""
 "Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с "
 "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
 
-#: utils/adt/xml.c:2199
+#: utils/adt/xml.c:2281
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Неверный символ."
 
-#: utils/adt/xml.c:2202
+#: utils/adt/xml.c:2284
 msgid "Space required."
 msgstr "Требуется пробел."
 
-#: utils/adt/xml.c:2205
+#: utils/adt/xml.c:2287
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2290
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
 
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2293
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "В объявлении не указана кодировка."
 
-#: utils/adt/xml.c:2214
+#: utils/adt/xml.c:2296
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:2217
+#: utils/adt/xml.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2471
+#: utils/adt/xml.c:2553
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
 
-#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2936
+#: utils/adt/xml.c:3018
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "неверный запрос"
 
-#: utils/adt/xml.c:3028
+#: utils/adt/xml.c:3110
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
 msgstr "портал \"%s\" не возвращает кортежи"
 
-#: utils/adt/xml.c:4280
+#: utils/adt/xml.c:4362
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:4281
+#: utils/adt/xml.c:4363
 #, c-format
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
 
-#: utils/adt/xml.c:4305
+#: utils/adt/xml.c:4387
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "пустое выражение XPath"
 
-#: utils/adt/xml.c:4357
+#: utils/adt/xml.c:4439
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
 
-#: utils/adt/xml.c:4364
+#: utils/adt/xml.c:4446
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
 "\"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:4707
+#: utils/adt/xml.c:4795
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
 
-#: utils/adt/xml.c:4736
+#: utils/adt/xml.c:4824
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
 
-#: utils/adt/xml.c:4767
+#: utils/adt/xml.c:4858
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
 
-#: utils/adt/xml.c:4911
+#: utils/adt/xml.c:5005
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1043
+#: utils/cache/lsyscache.c:1017
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878
-#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944
+#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920
+#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "тип %s является пустышкой"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2850
+#: utils/cache/lsyscache.c:2892
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции ввода"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2883
+#: utils/cache/lsyscache.c:2925
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 
-#: utils/cache/partcache.c:219
+#: utils/cache/partcache.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
@@ -29246,56 +30606,56 @@ msgstr ""
 "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа "
 "%s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:724
+#: utils/cache/plancache.c:747
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3741
+#: utils/cache/relcache.c:3800
 #, c-format
 msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение relfilenumber для кучи не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3749
+#: utils/cache/relcache.c:3808
 #, c-format
 msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "неожиданный запрос нового значения relfilenumber в режиме двоичного "
 "обновления"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6495
+#: utils/cache/relcache.c:6536
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:6497
+#: utils/cache/relcache.c:6538
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6819
+#: utils/cache/relcache.c:6868
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:597
+#: utils/cache/relmapper.c:596
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:853
+#: utils/cache/relmapper.c:852
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
 msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:863
+#: utils/cache/relmapper.c:862
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
 
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574
+#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -29310,102 +30670,102 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
 msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
 msgstr "ЛОВУШКА: нарушение Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:416
+#: utils/error/elog.c:415
 #, c-format
 msgid "error occurred before error message processing is available\n"
 msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2096
+#: utils/error/elog.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2109
+#: utils/error/elog.c:2147
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2183
 #, c-format
-msgid "invalid character"
-msgstr "невеÑ\80ный символ"
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый символ"
 
-#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894
+#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190
+#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3232
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3204
+#: utils/error/elog.c:3239
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3211
+#: utils/error/elog.c:3246
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3221
+#: utils/error/elog.c:3256
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:3228
+#: utils/error/elog.c:3263
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3270
 msgid "BACKTRACE:  "
 msgstr "СТЕК:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3247
+#: utils/error/elog.c:3282
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3640
+#: utils/error/elog.c:3678
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3644
+#: utils/error/elog.c:3682
 msgid "LOG"
 msgstr "СООБЩЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3647
+#: utils/error/elog.c:3685
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3650
+#: utils/error/elog.c:3688
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3654
+#: utils/error/elog.c:3692
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3657
+#: utils/error/elog.c:3695
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3660
+#: utils/error/elog.c:3698
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3663
+#: utils/error/elog.c:3701
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -29478,22 +30838,22 @@ msgstr "Отличительный блок имеет неверную длин
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:492
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:475
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:518
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:501
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:558
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:577
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:560
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
@@ -29524,14 +30884,14 @@ msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr ""
 "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2109
 #, c-format
 msgid "operator class options info is absent in function call context"
 msgstr ""
 "информация о параметрах класса операторов отсутствует в контексте вызова "
 "функции"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2176
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
@@ -29551,11 +30911,6 @@ msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
 msgstr ""
 "аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:725
-#, c-format
-msgid "could not find multirange type for data type %s"
-msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден"
-
 #: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
@@ -29571,105 +30926,100 @@ msgstr "псевдоним столбца не указан"
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
 
-#: utils/init/miscinit.c:346
+#: utils/init/miscinit.c:352
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: utils/init/miscinit.c:351
+#: utils/init/miscinit.c:357
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:359
+#: utils/init/miscinit.c:365
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: utils/init/miscinit.c:375
+#: utils/init/miscinit.c:381
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
 
-#: utils/init/miscinit.c:377
+#: utils/init/miscinit.c:383
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
 
-#: utils/init/miscinit.c:395
+#: utils/init/miscinit.c:401
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
 msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа"
 
-#: utils/init/miscinit.c:397
+#: utils/init/miscinit.c:403
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:455
+#: utils/init/miscinit.c:461
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
 "безопасности"
 
-#: utils/init/miscinit.c:764
+#: utils/init/miscinit.c:770
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "роль с OID %u не существует"
 
-#: utils/init/miscinit.c:794
+#: utils/init/miscinit.c:800
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: utils/init/miscinit.c:818
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:919
-#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:991
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "неверный OID роли: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1138
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "система БД выключена"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1236
+#: utils/init/miscinit.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1250
+#: utils/init/miscinit.c:1239
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1255
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: utils/init/miscinit.c:1256
 #, c-format
 msgid ""
 "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -29678,38 +31028,38 @@ msgstr ""
 "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
 "сбоя при предыдущем запуске."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1311
+#: utils/init/miscinit.c:1300
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1304
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1317
+#: utils/init/miscinit.c:1306
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1320
+#: utils/init/miscinit.c:1309
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1322
+#: utils/init/miscinit.c:1311
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1362
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1375
+#: utils/init/miscinit.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
@@ -29718,48 +31068,48 @@ msgstr ""
 "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
 "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426
-#: utils/init/miscinit.c:1437
+#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1678
+#: utils/init/miscinit.c:1667
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1703
+#: utils/init/miscinit.c:1692
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758
+#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1744
+#: utils/init/miscinit.c:1733
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1760
+#: utils/init/miscinit.c:1749
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1762
+#: utils/init/miscinit.c:1751
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1770
+#: utils/init/miscinit.c:1759
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
@@ -29880,12 +31230,12 @@ msgstr ""
 "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
 "setlocale() не воспринимает его."
 
-#: utils/init/postinit.c:475
+#: utils/init/postinit.c:491
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
 msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:477
+#: utils/init/postinit.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was created using collation version %s, but the operating "
@@ -29894,7 +31244,7 @@ msgstr ""
 "База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная "
 "система предоставляет версию %s."
 
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run "
@@ -29905,31 +31255,31 @@ msgstr ""
 "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
 "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
 
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:902
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
 
-#: utils/init/postinit.c:892
+#: utils/init/postinit.c:903
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:928
+#: utils/init/postinit.c:940
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
 "обновления"
 
-#: utils/init/postinit.c:949
+#: utils/init/postinit.c:961
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
 msgstr ""
 "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с "
 "атрибутом %s"
 
-#: utils/init/postinit.c:955
+#: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the "
@@ -29938,32 +31288,32 @@ msgstr ""
 "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с правами "
 "роли \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:967
+#: utils/init/postinit.c:979
 #, c-format
 msgid "permission denied to start WAL sender"
 msgstr "нет прав для запуска процесса, передающего WAL"
 
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:980
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
 msgstr "Только роли с атрибутом %s могут запускать процессы, передающие WAL."
 
-#: utils/init/postinit.c:1086
+#: utils/init/postinit.c:1098
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
 
-#: utils/init/postinit.c:1090
+#: utils/init/postinit.c:1102
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "база данных %u не существует"
 
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1111
 #, c-format
 msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
 msgstr "подключиться к некорректной базе \"%s\" нельзя"
 
-#: utils/init/postinit.c:1159
+#: utils/init/postinit.c:1172
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
@@ -29990,48 +31340,48 @@ msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов с
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
+#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
-#: utils/mb/mbutils.c:843
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
+#: utils/mb/mbutils.c:842
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:569
+#: utils/mb/mbutils.c:568
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:574
+#: utils/mb/mbutils.c:573
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:714
+#: utils/mb/mbutils.c:713
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:878
+#: utils/mb/mbutils.c:877
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode code point"
 msgstr "неверный код Unicode"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:1204
+#: utils/mb/mbutils.c:1201
 #, c-format
 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:1725
+#: utils/mb/mbutils.c:1718
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:1758
+#: utils/mb/mbutils.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
@@ -30050,14 +31400,14 @@ msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\""
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:115
+#: utils/misc/guc.c:122
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", "
 "\"GB\" и \"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:152
+#: utils/misc/guc.c:159
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", "
 "and \"d\"."
@@ -30065,36 +31415,36 @@ msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", "
 "\"min\", \"h\" и \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:430
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655
-#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:4171
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:506
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
 "умолчанию"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:571
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:613
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
 
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
@@ -30102,17 +31452,17 @@ msgstr ""
 "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
 "изменения"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:623
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
 
-#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by "
@@ -30121,22 +31471,22 @@ msgstr ""
 "Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых "
 "идентификаторов, разделённых точками."
 
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1157
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1802
 #, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 \"%s\": %m\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -30144,7 +31494,7 @@ msgstr ""
 "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
 "PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1830
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -30155,12 +31505,12 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
 "установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1853
 #, c-format
-msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %m\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -30171,7 +31521,7 @@ msgstr ""
 "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1933
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -30182,7 +31532,7 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
 "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1964
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -30193,124 +31543,138 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2943
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:3132
+#: utils/misc/guc.c:3185
 #, c-format
-msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid ""
+"%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
+msgstr ""
+"%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3226
 #, c-format
-msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid ""
+"%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
+msgstr ""
+"%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3465
 #, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить во время параллельной операции"
 
-#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539
+#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3514
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515
-#: utils/misc/guc.c:6563
+#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630
+#: utils/misc/guc.c:6721
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3583
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3642
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3663
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя сбросить"
 
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3670
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задавать локально в функциях"
 
-#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282
+#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409
 #, c-format
 msgid "permission denied to examine \"%s\""
 msgstr "нет прав для просмотра параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283
+#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410
 #, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
 msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4588
+#, c-format
+msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
+msgstr "команда ALTER SYSTEM запрещена в этом окружении"
+
+#: utils/misc/guc.c:4620
 #, c-format
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL"
 
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: utils/misc/guc.c:4699
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4744
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4926
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5138
+#: utils/misc/guc.c:5265
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется"
 
-#: utils/misc/guc.c:5140
+#: utils/misc/guc.c:5267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс."
 
-#: utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6144
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6186
+#: utils/misc/guc.c:6313
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:6276
+#: utils/misc/guc.c:6403
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6695
+#: utils/misc/guc.c:6853
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
+
 #: utils/misc/guc_funcs.c:130
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -30326,59 +31690,59 @@ msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:662
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Разное"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:664
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
 msgid "File Locations"
 msgstr "Расположения файлов"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:666
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры TCP"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Подключения и аутентификация / SSL"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Использование ресурсов / Память"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Использование ресурсов / Диск"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Журнал WAL / Параметры"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
 
@@ -30386,210 +31750,214 @@ msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Журнал WAL / Архивация"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
 msgstr "Журнал WAL / Восстановление"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
+msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
+msgstr "Журнал WAL / Обобщение"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Репликация / Передающие серверы"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
 msgid "Replication / Primary Server"
 msgstr "Репликация / Ведущий сервер"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Репликация / Резервные серверы"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Репликация / Подписчики"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
 msgid "Reporting and Logging / Process Title"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:722
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Статистика / Мониторинг"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:724
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
 msgstr "Статистика / Накопительная статистика по запросам и индексам"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Автоочистка"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:728
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:730
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:732
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
 "библиотек"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:734
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:736
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Управление блокировками"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:738
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:740
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:742
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Обработка ошибок"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:744
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Предопределённые параметры"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:746
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Внесистемные параметры"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:748
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Параметры для разработчиков"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:805
+#: utils/misc/guc_tables.c:775
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:815
+#: utils/misc/guc_tables.c:785
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:825
+#: utils/misc/guc_tables.c:795
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:835
+#: utils/misc/guc_tables.c:805
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:845
+#: utils/misc/guc_tables.c:815
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:855
+#: utils/misc/guc_tables.c:825
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:865
+#: utils/misc/guc_tables.c:835
 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:875
+#: utils/misc/guc_tables.c:845
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:885
+#: utils/misc/guc_tables.c:855
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
 
 # well-spelled: мемоизацию
-#: utils/misc/guc_tables.c:895
+#: utils/misc/guc_tables.c:865
 msgid "Enables the planner's use of memoization."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:905
+#: utils/misc/guc_tables.c:875
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:915
+#: utils/misc/guc_tables.c:885
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:925
+#: utils/misc/guc_tables.c:895
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:935
+#: utils/misc/guc_tables.c:905
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:945
+#: utils/misc/guc_tables.c:915
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Включает соединения с учётом секционирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:925
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:965
+#: utils/misc/guc_tables.c:935
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:975
+#: utils/misc/guc_tables.c:945
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:985
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
 msgstr ""
 "Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения "
 "запросов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:986
+#: utils/misc/guc_tables.c:956
 msgid ""
 "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
 "conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
@@ -30597,7 +31965,7 @@ msgstr ""
 "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с "
 "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:997
+#: utils/misc/guc_tables.c:967
 msgid ""
 "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input "
 "for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
@@ -30605,7 +31973,7 @@ msgstr ""
 "Включает в планировщике возможность формировать планы, подающие ранее "
 "сортированные данные на вход агрегирующим функциям с ORDER BY / DISTINCT."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+#: utils/misc/guc_tables.c:970
 msgid ""
 "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for "
 "aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause.  When disabled, "
@@ -30616,49 +31984,66 @@ msgstr ""
 "данные. Когда этот параметр отключён, во время выполнения всегда неявно "
 "производится сортировка."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1012
+#: utils/misc/guc_tables.c:982
 msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1022
+#: utils/misc/guc_tables.c:992
+msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
+msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1002
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1023
+#: utils/misc/guc_tables.c:1003
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1034
+#: utils/misc/guc_tables.c:1017
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1032
+msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
+msgstr "Разрешает выполнять команду ALTER SYSTEM."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1033
+msgid ""
+"Can be set to off for environments where global configuration changes should "
+"be made using a different method."
+msgstr ""
+"Может быть выключен в окружениях, где изменения глобальной конфигурации "
+"должны производиться другим методом."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1043
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1052
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1061
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Разрешает SSL-подключения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
-msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1070
+msgid ""
+"Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
 msgstr ""
-"Определяет, будет ли вызываться ssl_passphrase_command при перезагрузке "
+"Определяет, будет ли вызываться \"ssl_passphrase_command\" при перезагрузке "
 "сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1079
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1089
+#: utils/misc/guc_tables.c:1088
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1090
+#: utils/misc/guc_tables.c:1089
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This ensures that a database "
@@ -30669,11 +32054,11 @@ msgstr ""
 "обеспечивающую физическую запись данных на диск. Тем самым гарантируется, "
 "что кластер БД придёт в целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1101
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1102
+#: utils/misc/guc_tables.c:1101
 msgid ""
 "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -30687,34 +32072,34 @@ msgstr ""
 "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
 "только если включён контроль целостности страниц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+#: utils/misc/guc_tables.c:1115
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1117
+#: utils/misc/guc_tables.c:1116
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
-"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
-"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
-"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
-"rows on the damaged page."
+"error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to "
+"true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged "
+"page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all "
+"the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "Обнаруживая повреждённый заголовок страницы, PostgreSQL обычно сообщает об "
-"ошибке и прерывает текущую транзакцию. Но если zero_damaged_pages равен "
+"ошибке и прерывает текущую транзакцию. Но если \"zero_damaged_pages\" равен "
 "true, система выдаст предупреждение, обнулит повреждённую страницу и "
 "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
 "повреждённой странице."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+#: utils/misc/guc_tables.c:1129
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr ""
 "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1131
+#: utils/misc/guc_tables.c:1130
 msgid ""
 "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery "
 "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. "
-"Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid "
+"Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid "
 "page references in WAL records (but still report a warning), and continue "
 "recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide "
 "corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or "
@@ -30722,19 +32107,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Обнаруживая в записях WAL ссылки на неправильные страницы во время "
 "восстановления, PostgreSQL выдаёт ошибку уровня ПАНИКА и прерывает "
-"восстановление. Если ignore_invalid_pages равен true, система игнорирует "
+"восстановление. Если \"ignore_invalid_pages\" равен true, система игнорирует "
 "такие некорректные ссылки (но всё же выдаёт предупреждение) и продолжает "
 "восстановление. Это может привести к краху сервера, потере данных, "
 "распространению или сокрытию повреждения данных и другим серьёзным "
 "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме "
 "резервного сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1149
+#: utils/misc/guc_tables.c:1148
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1150
+#: utils/misc/guc_tables.c:1149
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -30747,7 +32132,7 @@ msgstr ""
 "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
 "восстановить данные."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1163
+#: utils/misc/guc_tables.c:1162
 msgid ""
 "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
 "non-critical modification."
@@ -30755,93 +32140,98 @@ msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
 "даже при некритическом изменении."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1173
+#: utils/misc/guc_tables.c:1172
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1183
+#: utils/misc/guc_tables.c:1182
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1192
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1201
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1211
+#: utils/misc/guc_tables.c:1210
+msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
+msgstr ""
+"Протоколировать сообщения об установлении соединения до аутентификации."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1220
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1229
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1229
+#: utils/misc/guc_tables.c:1238
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1240
+#: utils/misc/guc_tables.c:1249
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1249
+#: utils/misc/guc_tables.c:1258
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1258
+#: utils/misc/guc_tables.c:1267
 msgid "Remove temporary files after backend crash."
 msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1277
 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
 msgstr ""
 "Посылать дочерним процессам SIGABRT, а не SIGQUIT при сбое серверного "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+#: utils/misc/guc_tables.c:1287
 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
 msgstr "Посылать SIGABRT, а не SIGKILL зависшим дочерним процессам."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1289
+#: utils/misc/guc_tables.c:1298
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+#: utils/misc/guc_tables.c:1316
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1316
+#: utils/misc/guc_tables.c:1325
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1325
+#: utils/misc/guc_tables.c:1334
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1334
+#: utils/misc/guc_tables.c:1343
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1343
+#: utils/misc/guc_tables.c:1352
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1352
+#: utils/misc/guc_tables.c:1361
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1361
+#: utils/misc/guc_tables.c:1370
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1371
+#: utils/misc/guc_tables.c:1380
 msgid ""
 "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
 "operations."
@@ -30849,11 +32239,11 @@ msgstr ""
 "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
 "процессора) при различных операциях с b-деревом."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1383
+#: utils/misc/guc_tables.c:1392
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1393
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -30861,70 +32251,70 @@ msgstr ""
 "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
 "время запуска команды."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1394
+#: utils/misc/guc_tables.c:1403
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1403
+#: utils/misc/guc_tables.c:1412
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1412
+#: utils/misc/guc_tables.c:1421
 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1422
+#: utils/misc/guc_tables.c:1431
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
 msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1432
+#: utils/misc/guc_tables.c:1441
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1442
+#: utils/misc/guc_tables.c:1451
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1454
+#: utils/misc/guc_tables.c:1463
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1464
+#: utils/misc/guc_tables.c:1473
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1474
+#: utils/misc/guc_tables.c:1483
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1484
+#: utils/misc/guc_tables.c:1493
 msgid ""
 "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr ""
 "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
 "взаимоблокировке."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1496
+#: utils/misc/guc_tables.c:1505
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1505
+#: utils/misc/guc_tables.c:1514
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
 msgstr ""
 "Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на "
 "ведомом."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1514
+#: utils/misc/guc_tables.c:1523
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1524
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -30936,11 +32326,11 @@ msgstr ""
 "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
 "производительность."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1526
+#: utils/misc/guc_tables.c:1535
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1536
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -30952,10 +32342,6 @@ msgstr ""
 "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
 "должно возвращать null (неопределённость)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1539
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-
 #: utils/misc/guc_tables.c:1548
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
@@ -31071,11 +32457,17 @@ msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1778
+msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
+msgstr ""
+"Запускает процесс обобщения WAL, необходимый для инкрементального "
+"копирования."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1788
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr ""
 "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1788
+#: utils/misc/guc_tables.c:1798
 msgid ""
 "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
 "conflicts."
@@ -31083,19 +32475,19 @@ msgstr ""
 "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
 "предотвращения конфликтов при длительных запросах."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1798
+#: utils/misc/guc_tables.c:1808
 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
 msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1809
+#: utils/misc/guc_tables.c:1819
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1820
+#: utils/misc/guc_tables.c:1830
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Запрещает использование системных индексов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1821
+#: utils/misc/guc_tables.c:1831
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -31103,20 +32495,20 @@ msgstr ""
 "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
 "Худшее следствие - замедление."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1832
+#: utils/misc/guc_tables.c:1842
 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
 msgstr ""
 "Позволяет размещать табличные пространства внутри pg_tblspc; предназначается "
 "для тестирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1843
+#: utils/misc/guc_tables.c:1853
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
 "объектов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1844
+#: utils/misc/guc_tables.c:1854
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -31124,66 +32516,66 @@ msgstr ""
 "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
 "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1854
+#: utils/misc/guc_tables.c:1864
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr ""
 "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1864
+#: utils/misc/guc_tables.c:1874
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1875
+#: utils/misc/guc_tables.c:1885
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr ""
 "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
 "повторов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1885
+#: utils/misc/guc_tables.c:1895
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr ""
 "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
 "1024 байт."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1895
+#: utils/misc/guc_tables.c:1905
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr ""
 "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1896
+#: utils/misc/guc_tables.c:1906
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
 msgstr ""
 "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1906
+#: utils/misc/guc_tables.c:1916
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1917
+#: utils/misc/guc_tables.c:1927
 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
 msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1934
+#: utils/misc/guc_tables.c:1944
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1945
+#: utils/misc/guc_tables.c:1955
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1956
+#: utils/misc/guc_tables.c:1966
 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
 msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1983
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:1993
+#: utils/misc/guc_tables.c:2003
 msgid ""
 "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no "
 "permanent slot is configured."
@@ -31191,28 +32583,46 @@ msgstr ""
 "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если "
 "не настроен постоянный слот."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2011
+#: utils/misc/guc_tables.c:2012
+msgid "Enables event triggers."
+msgstr "Включает событийные триггеры."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2013
+msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
+msgstr ""
+"При включении событийные триггеры будут срабатывать для всех операторов, для "
+"которых применимы."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+msgid ""
+"Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots "
+"from the primary server."
+msgstr ""
+"Позволяет физической реплике синхронизировать переносимые слоты логической "
+"репликации с ведущего сервера."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2040
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл "
 "WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+#: utils/misc/guc_tables.c:2051
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
 msgstr ""
 "Задаёт время ожидания после аутентификации при установлении соединения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2033
+#: utils/misc/guc_tables.c:2062
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2034
+#: utils/misc/guc_tables.c:2063
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -31220,13 +32630,13 @@ msgstr ""
 "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
 "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2072
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
 "сворачиваются."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045
+#: utils/misc/guc_tables.c:2074
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -31234,13 +32644,13 @@ msgstr ""
 "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
 "FROM будет не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2056
+#: utils/misc/guc_tables.c:2085
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
 "сохраняются."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2058
+#: utils/misc/guc_tables.c:2087
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -31248,34 +32658,34 @@ msgstr ""
 "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
 "результирующем списке не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2069
+#: utils/misc/guc_tables.c:2098
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2108
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
 "других параметров GEQO."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2118
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: число особей в популяции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2128
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111
+#: utils/misc/guc_tables.c:2140
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2122
+#: utils/misc/guc_tables.c:2151
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -31283,7 +32693,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из архива."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2162
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
@@ -31291,13 +32701,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из потока."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2144
+#: utils/misc/guc_tables.c:2173
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе "
 "восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2155
+#: utils/misc/guc_tables.c:2184
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
 "server."
@@ -31305,21 +32715,21 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
 "отправляемыми передающему серверу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2166
+#: utils/misc/guc_tables.c:2195
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2177
+#: utils/misc/guc_tables.c:2206
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2188
+#: utils/misc/guc_tables.c:2217
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
 "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2227
 msgid ""
 "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of "
 "pg_use_reserved_connections."
@@ -31327,19 +32737,19 @@ msgstr ""
 "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для ролей с правом "
 "pg_use_reserved_connections."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2238
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
 msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2224
+#: utils/misc/guc_tables.c:2253
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+#: utils/misc/guc_tables.c:2264
 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
 msgstr "Задаёт размер пула буферов для операций VACUUM, ANALYZE и автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2246
+#: utils/misc/guc_tables.c:2275
 msgid ""
 "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the "
 "nearest MB)."
@@ -31347,29 +32757,90 @@ msgstr ""
 "Показывает объём основной области общей памяти сервера (округляется до "
 "ближайшего значения в мегабайтах)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2257
+#: utils/misc/guc_tables.c:2286
 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
 msgstr ""
 "Показывает количество огромных страниц, необходимое для основной области "
 "общей памяти."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2258
+#: utils/misc/guc_tables.c:2287
 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
 msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2268
+#: utils/misc/guc_tables.c:2297
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp "
+"cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования времени "
+"фиксации транзакций."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353
+#: utils/misc/guc_tables.c:2364
+msgid ""
+"Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+msgstr "При значении 0 это число определяется как процент от shared_buffers."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2308
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member "
+"cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
+"членства в MultiXact."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset "
+"cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
+"смещений MultiXact."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2330
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY "
+"message cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
+"сообщений LISTEN/NOTIFY."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2341
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable "
+"transaction cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
+"сериализуемых транзакций."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2352
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
+"подтранзакций."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2363
+msgid ""
+"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status "
+"cache."
+msgstr ""
+"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования статуса "
+"транзакций."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2374
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2385
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2395
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2290
+#: utils/misc/guc_tables.c:2396
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -31381,11 +32852,11 @@ msgstr ""
 "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
 "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2304
+#: utils/misc/guc_tables.c:2410
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2305
+#: utils/misc/guc_tables.c:2411
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -31395,11 +32866,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2425
 msgid "Shows the mode of the data directory."
 msgstr "Показывает режим каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2320
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426
 msgid ""
 "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
 "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
@@ -31409,11 +32880,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2439
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2334
+#: utils/misc/guc_tables.c:2440
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -31421,19 +32892,19 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
 "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2346
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2347
+#: utils/misc/guc_tables.c:2458
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2357
+#: utils/misc/guc_tables.c:2468
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2358
+#: utils/misc/guc_tables.c:2469
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling "
 "to disk."
@@ -31441,85 +32912,94 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером "
 "пересортировки до вымещения данных на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2374
+#: utils/misc/guc_tables.c:2485
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2385
+#: utils/misc/guc_tables.c:2496
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr ""
 "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2386
+#: utils/misc/guc_tables.c:2497
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 отключает ограничение."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2396
+#: utils/misc/guc_tables.c:2507
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2406
+#: utils/misc/guc_tables.c:2517
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2416
+#: utils/misc/guc_tables.c:2527
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2426
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2436
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2446
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2459
+#: utils/misc/guc_tables.c:2570
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2470
+#: utils/misc/guc_tables.c:2581
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2471
+#: utils/misc/guc_tables.c:2582
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2480
+#: utils/misc/guc_tables.c:2591
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#: utils/misc/guc_tables.c:2603
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
+#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615
+#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637
+#: utils/misc/guc_tables.c:2648
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2503
+#: utils/misc/guc_tables.c:2614
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2514
+#: utils/misc/guc_tables.c:2625
 msgid ""
 "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
 msgstr ""
 "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в "
 "транзакции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2636
+msgid ""
+"Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a "
+"prepared transaction)."
+msgstr ""
+"Задаёт предельно допустимую длительность для любых транзакций в сеансе "
+"(кроме подготовленных)."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2647
 msgid ""
 "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a "
 "transaction."
@@ -31527,37 +33007,37 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне "
 "транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2536
+#: utils/misc/guc_tables.c:2658
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2546
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2556
+#: utils/misc/guc_tables.c:2678
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
 "строке таблицы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2566
+#: utils/misc/guc_tables.c:2688
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2698
 msgid ""
 "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во "
 "избежание отказа."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2585
+#: utils/misc/guc_tables.c:2707
 msgid ""
 "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound "
 "outage."
@@ -31565,44 +33045,44 @@ msgstr ""
 "Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от "
 "зацикливания во избежание отказа."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598
+#: utils/misc/guc_tables.c:2720
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2721
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction "
-"will need to be locked at any one time."
+"\"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared "
+"transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в "
 "один момент времени потребуется заблокировать не более "
-"max_locks_per_transaction объектов для одного серверного процесса или "
+"\"max_locks_per_transaction\" объектов для одного серверного процесса или "
 "подготовленной транзакции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2610
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2611
+#: utils/misc/guc_tables.c:2733
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
-"max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared "
+"\"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared "
 "transaction will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "Размер разделяемой таблицы предикатных блокировок выбирается из "
 "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не более "
-"max_pred_locks_per_transaction объектов для одного серверного процесса или "
-"подготовленной транзакции."
+"\"max_pred_locks_per_transaction\" объектов для одного серверного процесса "
+"или Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овленной Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2622
+#: utils/misc/guc_tables.c:2744
 msgid ""
 "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
 "блокировками в одном отношении."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2745
 msgid ""
 "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
 "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -31610,13 +33090,13 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
 "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2755
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
 "одной странице."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2756
 msgid ""
 "If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
 "connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -31624,45 +33104,50 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
 "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2644
+#: utils/misc/guc_tables.c:2766
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2778
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2668
+#: utils/misc/guc_tables.c:2790
+msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное число страниц, выделяемых для очереди NOTIFY / LISTEN."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2800
 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "Размер буфера для упреждающего чтения WAL во время восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2669
+#: utils/misc/guc_tables.c:2801
 msgid ""
 "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr ""
 "Максимальный объём WAL, прочитываемый наперёд для осуществления предвыборки "
 "изменяемых блоков данных."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2811
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr ""
 "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2690
+#: utils/misc/guc_tables.c:2822
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2702
+#: utils/misc/guc_tables.c:2834
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2714
+#: utils/misc/guc_tables.c:2846
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2725
+#: utils/misc/guc_tables.c:2857
 msgid ""
 "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume "
 "happen too frequently."
@@ -31670,7 +33155,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный интервал, в котором выдаётся предупреждение о том, что "
 "контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2859
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero "
@@ -31680,49 +33165,54 @@ msgstr ""
 "контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше "
 "заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
-#: utils/misc/guc_tables.c:2998
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090
+#: utils/misc/guc_tables.c:3144
 msgid ""
 "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr ""
 "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
 "сбрасываются на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2751
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2762
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
+msgid ""
+"Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+msgstr "При значении -1 это число определяется как процент от shared_buffers."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2773
+#: utils/misc/guc_tables.c:2905
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr ""
 "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
 "сброс журнала на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr ""
 "Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а "
 "сбрасывается на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2927
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2816
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2817
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
 msgid ""
 "Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
 "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
@@ -31731,11 +33221,11 @@ msgstr ""
 "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или "
 "переработки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2829
+#: utils/misc/guc_tables.c:2961
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2840
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -31743,19 +33233,19 @@ msgstr ""
 "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
 "на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2984
 msgid ""
 "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before "
-"performing commit_delay."
+"performing \"commit_delay\"."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций, которое требуется "
-"для применения commit_delay."
+"для применения \"commit_delay\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2863
+#: utils/misc/guc_tables.c:2995
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2996
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
 "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
@@ -31767,7 +33257,7 @@ msgstr ""
 "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим "
 "точного вывода."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:3008
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
 "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
@@ -31776,22 +33266,22 @@ msgstr ""
 "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром "
 "log_statement_sample_rate."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2879
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:3021
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого "
 "он выводится в журнал."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2891
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2901
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -31799,12 +33289,12 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
 "операция протоколируется в журнале."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
 msgid ""
 "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
 "when logging statements."
@@ -31812,11 +33302,11 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях "
 "привязанных параметров при протоколировании операторов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "При -1 значения выводятся полностью."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
 msgid ""
 "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
 "when logging statements, on error."
@@ -31824,17 +33314,17 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях "
 "привязанных параметров при протоколировании операторов в случае ошибки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2937
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3080
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
 "фоновой записи."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2971
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -31842,89 +33332,97 @@ msgstr ""
 "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
 "дисковой подсистемой."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:2985
+#: utils/misc/guc_tables.c:3117
 msgid ""
-"A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
+"A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
 msgstr ""
-"Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций "
-"обслуживания БД."
+"Вариация параметра \"effective_io_concurrency\", предназначенная для "
+"опеÑ\80аÑ\86ий Ð¾Ð±Ñ\81лÑ\83живаниÑ\8f Ð\91Ð\94."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3011
+#: utils/misc/guc_tables.c:3132
+msgid "Limit on the size of data reads and writes."
+msgstr "Предельный размер для операций чтения и записи данных."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3157
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3023
+#: utils/misc/guc_tables.c:3169
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3035
+#: utils/misc/guc_tables.c:3181
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
 "подписки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число параллельных применяющих процессов для "
 "одной подписки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3203
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл "
 "журнала."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+#: utils/misc/guc_tables.c:3215
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер, которого может достичь файл журнала до "
 "переключения на другой файл."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3081
+#: utils/misc/guc_tables.c:3227
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3092
+#: utils/misc/guc_tables.c:3238
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3103
+#: utils/misc/guc_tables.c:3249
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3114
+#: utils/misc/guc_tables.c:3260
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Показывает размер дискового блока."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3125
+#: utils/misc/guc_tables.c:3271
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3136
+#: utils/misc/guc_tables.c:3282
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3147
+#: utils/misc/guc_tables.c:3293
 msgid ""
 "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3159
+#: utils/misc/guc_tables.c:3305
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3172
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
+msgstr "Время, в течение которого должны сохраняться файлы обобщения WAL."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3182
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3350
 msgid ""
 "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
 "vacuums."
@@ -31932,27 +33430,27 @@ msgstr ""
 "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая "
 "очистка отключается."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3200
+#: utils/misc/guc_tables.c:3359
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
 "анализ."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3210
+#: utils/misc/guc_tables.c:3369
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
 "зацикливания ID транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3222
+#: utils/misc/guc_tables.c:3381
 msgid ""
 "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
 "предотвращения зацикливания multixact."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3232
+#: utils/misc/guc_tables.c:3391
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
@@ -31960,65 +33458,53 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
 "автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3242
+#: utils/misc/guc_tables.c:3401
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
 "обслуживания."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3252
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3263
+#: utils/misc/guc_tables.c:3422
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr ""
-"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¿Ð°Ñ\80аллелÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8b "
-"одновременно."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¿Ð°Ñ\80аллелÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ñ\81полниÑ\82елей, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c "
+"акÑ\82ивнÑ\8b Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3274
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3285
-msgid ""
-"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
-"was taken."
-msgstr ""
-"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
-"страниц, изменённых после создания снимка."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:3286
-msgid "A value of -1 disables this feature."
-msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:3296
+#: utils/misc/guc_tables.c:3444
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
-#: utils/misc/guc_tables.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456
+#: utils/misc/guc_tables.c:3580
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3307
+#: utils/misc/guc_tables.c:3455
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+#: utils/misc/guc_tables.c:3466
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
 "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
 "значение - 0."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3478
 msgid ""
 "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
 "connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
@@ -32027,15 +33513,15 @@ msgstr ""
 "чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует "
 "системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3341
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3352
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3353
+#: utils/misc/guc_tables.c:3501
 msgid ""
 "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
 "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
@@ -32045,12 +33531,12 @@ msgstr ""
 "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
 "(обычно это 8 КБ)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3364
+#: utils/misc/guc_tables.c:3512
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3365
+#: utils/misc/guc_tables.c:3513
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -32059,12 +33545,12 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3375
+#: utils/misc/guc_tables.c:3523
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3376
+#: utils/misc/guc_tables.c:3524
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -32073,68 +33559,68 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3387
+#: utils/misc/guc_tables.c:3535
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3398
+#: utils/misc/guc_tables.c:3546
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3547
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3557
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3579
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Пользовательский таймаут TCP."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
 msgid "The size of huge page that should be requested."
 msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3601
 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
 msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3624
 msgid ""
 "Sets the time interval between checks for disconnection while running "
 "queries."
 msgstr ""
 "Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3635
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
 msgstr ""
 "Интервал между обновлениями состояния длительных операций, выполняемых при "
 "запуске."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3489
+#: utils/misc/guc_tables.c:3637
 msgid "0 turns this feature off."
 msgstr "При 0 эта функциональность отключается."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3647
 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
 msgstr "Задаёт количество итераций для формирования секрета SCRAM."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3519
+#: utils/misc/guc_tables.c:3667
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3530
+#: utils/misc/guc_tables.c:3678
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -32142,13 +33628,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
 "страницы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3689
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
 "(строки)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3552
+#: utils/misc/guc_tables.c:3700
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -32156,7 +33642,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
 "индекса в процессе сканирования индекса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3563
+#: utils/misc/guc_tables.c:3711
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -32164,7 +33650,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
 "вызова функции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3722
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
 "worker to leader backend."
@@ -32172,7 +33658,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
 "ведущему процессу от рабочего."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3585
+#: utils/misc/guc_tables.c:3733
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
 "parallel query."
@@ -32180,40 +33666,40 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
 "параллельного выполнения запроса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3597
+#: utils/misc/guc_tables.c:3745
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3598
+#: utils/misc/guc_tables.c:3746
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3608
+#: utils/misc/guc_tables.c:3756
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr ""
 "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
 "скомпилированные функции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3609
+#: utils/misc/guc_tables.c:3757
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 отключает оптимизацию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3619
+#: utils/misc/guc_tables.c:3767
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3620
+#: utils/misc/guc_tables.c:3768
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 отключает встраивание кода."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3630
+#: utils/misc/guc_tables.c:3778
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#: utils/misc/guc_tables.c:3790
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's "
 "working table."
@@ -32221,37 +33707,37 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир среднего размера рабочей таблицы в "
 "рекурсивном запросе."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3654
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3813
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
-msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
-msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3824
+msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
+msgstr "Множитель \"work_mem\", определяющий объём памяти для хеш-таблиц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3835
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
 "буферов, освобождаемых за один подход."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3697
+#: utils/misc/guc_tables.c:3845
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3708
+#: utils/misc/guc_tables.c:3856
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3719
+#: utils/misc/guc_tables.c:3867
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3730
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -32259,13 +33745,13 @@ msgstr ""
 "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
 "потребность в очистке."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
 "очистке."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3750
+#: utils/misc/guc_tables.c:3898
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -32273,7 +33759,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
 "определяющее потребность в анализе."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3760
+#: utils/misc/guc_tables.c:3908
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -32281,25 +33767,26 @@ msgstr ""
 "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
 "точки к интервалу контрольных точек."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3770
-msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
+msgid ""
+"Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
 msgstr ""
 "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей "
-"log_min_duration_sample."
+"\"log_min_duration_sample\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3771
+#: utils/misc/guc_tables.c:3919
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr ""
 "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 "
 "(записывать все)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3780
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr ""
 "Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал "
 "сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3781
+#: utils/misc/guc_tables.c:3929
 msgid ""
 "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all "
 "transactions)."
@@ -32307,48 +33794,48 @@ msgstr ""
 "Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — "
 "записывать все операторы всех транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
 msgstr "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3810
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
 msgstr ""
 "Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр "
 "\"archive_command\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3820
+#: utils/misc/guc_tables.c:3968
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива "
 "файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3830
+#: utils/misc/guc_tables.c:3978
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке "
 "перезапуска."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3840
+#: utils/misc/guc_tables.c:3988
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3850
+#: utils/misc/guc_tables.c:3998
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3860
+#: utils/misc/guc_tables.c:4008
 msgid ""
 "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is "
 "reached."
@@ -32356,24 +33843,24 @@ msgstr ""
 "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу "
 "после достижения согласованного состояния."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3869
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться "
 "восстановление."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4026
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:4035
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться "
 "восстановление."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:4044
 msgid ""
 "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
 "proceed."
@@ -32381,61 +33868,61 @@ msgstr ""
 "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет "
 "производиться восстановление."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:4054
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к "
 "передающему серверу."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:4065
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем "
 "сервере."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:4075
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3938
+#: utils/misc/guc_tables.c:4086
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3939
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:4106
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3959
+#: utils/misc/guc_tables.c:4107
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3970
+#: utils/misc/guc_tables.c:4118
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3981
+#: utils/misc/guc_tables.c:4129
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3982
+#: utils/misc/guc_tables.c:4130
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:3992
+#: utils/misc/guc_tables.c:4140
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+#: utils/misc/guc_tables.c:4151
 msgid ""
 "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, "
 "and with which options."
@@ -32443,11 +33930,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, будет ли пользователь CREATEROLE автоматически включать себя в "
 "создаваемую роль и с какими параметрами."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4163
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4164
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -32457,71 +33944,71 @@ msgstr ""
 "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
 "пути."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4177
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4040
+#: utils/misc/guc_tables.c:4188
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4050
+#: utils/misc/guc_tables.c:4198
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4060
+#: utils/misc/guc_tables.c:4208
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4070
+#: utils/misc/guc_tables.c:4218
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4080
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4090
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
 "процесс."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4112
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
 "каждый обслуживающий процесс."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4123
+#: utils/misc/guc_tables.c:4271
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4135
+#: utils/misc/guc_tables.c:4283
 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4147
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Показывает версию сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4159
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Задаёт текущую роль."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4171
+#: utils/misc/guc_tables.c:4319
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4182
+#: utils/misc/guc_tables.c:4330
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4183
+#: utils/misc/guc_tables.c:4331
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
 "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
@@ -32529,24 +34016,24 @@ msgstr ""
 "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
 "\"jsonlog\" и \"eventlog\", в зависимости от платформы."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4194
+#: utils/misc/guc_tables.c:4342
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4195
+#: utils/misc/guc_tables.c:4343
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4205
+#: utils/misc/guc_tables.c:4353
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4364
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4227
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
 msgid ""
 "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
 "log."
@@ -32554,121 +34041,121 @@ msgstr ""
 "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
 "событий."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4238
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4248
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4407
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
 "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4417
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4280
+#: utils/misc/guc_tables.c:4428
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4295
+#: utils/misc/guc_tables.c:4443
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Определяет каталог данных сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4306
+#: utils/misc/guc_tables.c:4454
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4465
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4476
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4339
+#: utils/misc/guc_tables.c:4487
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4350
+#: utils/misc/guc_tables.c:4498
 msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "Показывает имя библиотеки SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4365
+#: utils/misc/guc_tables.c:4513
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4375
+#: utils/misc/guc_tables.c:4523
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4395
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4553
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
 msgid ""
 "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
 "ones."
 msgstr ""
 "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4436
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4451
+#: utils/misc/guc_tables.c:4599
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4466
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4477
+#: utils/misc/guc_tables.c:4625
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4488
+#: utils/misc/guc_tables.c:4636
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4499
+#: utils/misc/guc_tables.c:4647
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4510
+#: utils/misc/guc_tables.c:4658
 msgid ""
 "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr ""
 "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
 "целостности WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
 msgid ""
 "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
 "against the results of WAL replay."
@@ -32676,32 +34163,53 @@ msgstr ""
 "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
 "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "Используемый провайдер JIT."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4532
+#: utils/misc/guc_tables.c:4680
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
 msgid "Use direct I/O for file access."
 msgstr "Использовать прямой ввод/вывод для работы с файлами."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4563
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
+msgid ""
+"Lists streaming replication standby server replication slot names that "
+"logical WAL sender processes will wait for."
+msgstr ""
+"Определяет список имён слотов потовой репликации, готовности которых будут "
+"ждать процессы передачи логических изменений."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4704
+msgid ""
+"Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins "
+"only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
+msgstr ""
+"Процессы передачи логических изменений из WAL будут передавать "
+"декодированные изменения модулям вывода только после того, как указанные "
+"слоты репликации подтвердят получение WAL."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4716
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "Запрещает доступ к несистемным отношениям указанных видов."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4736
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4573
+#: utils/misc/guc_tables.c:4746
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4583
+#: utils/misc/guc_tables.c:4756
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
-#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
+#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4864
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -32709,16 +34217,16 @@ msgstr ""
 "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
 "сообщений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4594
+#: utils/misc/guc_tables.c:4767
 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
 msgstr "Включает внутреннее вычисление идентификаторов запросов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4604
+#: utils/misc/guc_tables.c:4777
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4605
+#: utils/misc/guc_tables.c:4778
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -32726,93 +34234,88 @@ msgstr ""
 "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
 "что запросу не удовлетворяют никакие строки."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4616
+#: utils/misc/guc_tables.c:4789
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
 msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4627
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4637
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4648
+#: utils/misc/guc_tables.c:4821
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
 msgstr "Уровень протоколирования сообщений о некорректных строках локалей ICU."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4669
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4679
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4690
+#: utils/misc/guc_tables.c:4863
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
 "или большего уровня."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4701
+#: utils/misc/guc_tables.c:4874
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4711
+#: utils/misc/guc_tables.c:4884
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4722
+#: utils/misc/guc_tables.c:4895
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4732
+#: utils/misc/guc_tables.c:4905
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4742
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
+msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL с использованием \"archive_command\"."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752
+#: utils/misc/guc_tables.c:4925
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr ""
 "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4762
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr ""
-"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:4779
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4790
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
 msgstr "Сжимать данные записываемых в WAL полных страниц заданным методом."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4966
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4820
+#: utils/misc/guc_tables.c:4976
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4830
+#: utils/misc/guc_tables.c:4986
 msgid ""
 "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
 "region."
@@ -32820,15 +34323,15 @@ msgstr ""
 "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком "
 "разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4840
+#: utils/misc/guc_tables.c:4996
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:5006
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4860
+#: utils/misc/guc_tables.c:5016
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -32836,23 +34339,27 @@ msgstr ""
 "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
 "и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:5027
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4881
+#: utils/misc/guc_tables.c:5037
+msgid "Indicates the status of huge pages."
+msgstr "Показывает состояние использования огромных страниц."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
 msgstr "Осуществлять предвыборку изменяемых блоков в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:5049
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
 msgstr "Прочитывать WAL наперёд для вычисления ещё не кешированных блоков."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
 msgstr "Принудительно включает в планировщике узлы параллельного выполнения."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:5059
 msgid ""
 "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing "
 "the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple "
@@ -32862,15 +34369,15 @@ msgstr ""
 "выполнения, так как планировщик будет строить планы с передачей кортежей "
 "между параллельными исполнителями и основным процессом."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4904
+#: utils/misc/guc_tables.c:5071
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4914
+#: utils/misc/guc_tables.c:5081
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+#: utils/misc/guc_tables.c:5082
 msgid ""
 "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
 "attempt to choose which is better.  This can be set to override the default "
@@ -32880,30 +34387,30 @@ msgstr ""
 "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр "
 "позволяет переопределить поведение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4927
+#: utils/misc/guc_tables.c:5094
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4939
+#: utils/misc/guc_tables.c:5106
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4951
+#: utils/misc/guc_tables.c:5118
 msgid ""
 "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+#: utils/misc/guc_tables.c:5127
 msgid ""
 "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
 msgstr ""
 "Включает непосредственную передачу или сериализацию изменений в больших "
 "транзакциях."
 
-#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+#: utils/misc/guc_tables.c:5128
 msgid ""
 "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical "
 "decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files "
@@ -32921,8 +34428,8 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
 
-#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91
-#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223
+#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90
+#: utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
 msgstr ""
@@ -32951,12 +34458,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой "
 "ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
 
-#: utils/misc/timeout.c:524
+#: utils/misc/timeout.c:520
 #, c-format
 msgid "cannot add more timeout reasons"
 msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:60
+#: utils/misc/tzparser.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
@@ -32965,44 +34472,44 @@ msgstr ""
 "краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов "
 "(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/misc/tzparser.c:73
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
 "строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:111
+#: utils/misc/tzparser.c:112
 #, c-format
 msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
 "строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:120
+#: utils/misc/tzparser.c:121
 #, c-format
 msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:132
+#: utils/misc/tzparser.c:133
 #, c-format
 msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
 "строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/misc/tzparser.c:169
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/misc/tzparser.c:237
 #, c-format
 msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
 msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:238
+#: utils/misc/tzparser.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file "
@@ -33011,86 +34518,84 @@ msgstr ""
 "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
 "\"%s\", строке %d."
 
-#: utils/misc/tzparser.c:300
+#: utils/misc/tzparser.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid time zone file name \"%s\""
 msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:313
+#: utils/misc/tzparser.c:314
 #, c-format
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
 
-#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
 #, c-format
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/misc/tzparser.c:377
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:400
+#: utils/misc/tzparser.c:401
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
+#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216
+#: utils/mmgr/slab.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
 
-#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350
+#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364
 #, c-format
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
 msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области"
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1605
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1155
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
 msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1299
 #, c-format
 msgid "logging memory contexts of PID %d"
 msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:188
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:192
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:402
+#: utils/mmgr/portalmem.c:401
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:480
+#: utils/mmgr/portalmem.c:479
 #, c-format
 msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
 msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:488
+#: utils/mmgr/portalmem.c:487
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:739
+#: utils/mmgr/portalmem.c:738
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
@@ -33101,15 +34606,15 @@ msgstr ""
 
 #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
 #, c-format
-msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
-msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла"
+msgid "could not seek to block %lld of temporary file"
+msgstr "не удалось переместиться к блоку %lld временного файла"
 
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
 #, c-format
 msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
 msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей"
 
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
 msgstr ""
@@ -33121,17 +34626,17 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Ключ %s дублируется."
 
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
@@ -33145,32 +34650,32 @@ msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
 msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:571
+#: utils/time/snapmgr.c:536
 #, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1166
+#: utils/time/snapmgr.c:1136
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330
-#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350
-#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360
-#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380
-#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487
-#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528
+#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301
+#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321
+#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331
+#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351
+#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470
+#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1422
+#: utils/time/snapmgr.c:1393
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1431
+#: utils/time/snapmgr.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
@@ -33179,12 +34684,17 @@ msgstr ""
 "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
 "или REPEATABLE READ"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449
+#: utils/time/snapmgr.c:1411
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1541
+#: utils/time/snapmgr.c:1426
+#, c-format
+msgid "snapshot \"%s\" does not exist"
+msgstr "снимок \"%s\" не существует"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
@@ -33192,7 +34702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1545
+#: utils/time/snapmgr.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
@@ -33201,279 +34711,294 @@ msgstr ""
 "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
 "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1543
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
 
-#: gram.y:1197
+#: gram.y:1231
 #, c-format
 msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
 msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается"
 
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1232
 #, c-format
 msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
 msgstr ""
 "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде."
 
-#: gram.y:1525 gram.y:1541
+#: gram.y:1559 gram.y:1575
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
 
-#: gram.y:1693
+#: gram.y:1727
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
 
-#: gram.y:1826
+#: gram.y:1860
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr ""
 "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
 "MINUTE"
 
-#: gram.y:2443
+#: gram.y:2487
 #, c-format
 msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
 
-#: gram.y:3039
+#: gram.y:3083
 #, c-format
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается"
 
-#: gram.y:3068
+#: gram.y:3122
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition provided more than once"
 msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно"
 
-#: gram.y:3077
+#: gram.y:3131
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition provided more than once"
 msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно"
 
-#: gram.y:3084
+#: gram.y:3138
 #, c-format
 msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
 msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\""
 
-#: gram.y:3092
+#: gram.y:3146
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be specified"
 msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции"
 
-#: gram.y:3096
+#: gram.y:3150
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be specified"
 msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции"
 
-#: gram.y:3304 gram.y:3338
+#: gram.y:3358 gram.y:3392
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
 
-#: gram.y:3310
+#: gram.y:3364
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO"
 
-#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
+#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
 
-#: gram.y:3932
+#: gram.y:3995
 #, c-format
 msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
 msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS"
 
-#: gram.y:4315
+#: gram.y:4432
 #, c-format
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "список столбцов с %s поддерживается только для действий ON DELETE"
 
-#: gram.y:5027
+#: gram.y:5151
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается"
 
-#: gram.y:5725
+#: gram.y:5849
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
 
-#: gram.y:5726
+#: gram.y:5850
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr ""
 "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
 
-#: gram.y:5811
+#: gram.y:5935
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается"
 
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:5972
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "события триггера повторяются"
 
-#: gram.y:5997
+#: gram.y:6121
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
 
-#: gram.y:6096
+#: gram.y:6220
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: gram.y:6504
+#: gram.y:6537
+#, c-format
+msgid "dropping an enum value is not implemented"
+msgstr "удаление значения из перечисления не поддерживается"
+
+#: gram.y:6655
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK более не требуется"
 
-#: gram.y:6505
+#: gram.y:6656
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Обновите тип данных."
 
-#: gram.y:8378
+#: gram.y:8529
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
 
-#: gram.y:11054 gram.y:11073
+#: gram.y:11221 gram.y:11240
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr ""
 "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
 
-#: gram.y:12960
+#: gram.y:13162
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
 
-#: gram.y:12961
+#: gram.y:13163
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
 
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:14038
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
 
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14047
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
 
-#: gram.y:13839
+#: gram.y:14056
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr ""
 "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
 
-#: gram.y:13848
+#: gram.y:14065
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
 
-#: gram.y:14102
+#: gram.y:14147
+#, c-format
+msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
+msgstr "в указании пути JSON_TABLE поддерживаются только строковые константы"
+
+#: gram.y:14469
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
 
-#: gram.y:14111
+#: gram.y:14478
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
 
-#: gram.y:14614
+#: gram.y:14995
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
 
-#: gram.y:14619
+#: gram.y:15000
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
 
-#: gram.y:14796
+#: gram.y:15177
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
 
-#: gram.y:15212
+#: gram.y:15591
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15596
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15601
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15856 gram.y:15880
+#: gram.y:16328 gram.y:16352
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:15861
+#: gram.y:16333
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
 
-#: gram.y:15885
+#: gram.y:16357
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:15891
+#: gram.y:16363
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
 
-#: gram.y:15898
+#: gram.y:16370
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
 
-#: gram.y:16659
+#: gram.y:16919
+#, c-format
+msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
+msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s"
+
+#: gram.y:17243
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
 
-#: gram.y:16665
+#: gram.y:17249
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
 
-#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
+#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
 
-#: gram.y:16837 gram.y:18294
+#: gram.y:17421 gram.y:18906
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY"
 
-#: gram.y:17973 gram.y:18160
+#: gram.y:18597 gram.y:18772
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "недопустимое использование \"*\""
 
-#: gram.y:18224
+#: gram.y:18836
 #, c-format
 msgid ""
 "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -33482,70 +35007,70 @@ msgstr ""
 "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
 "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
 
-#: gram.y:18261
+#: gram.y:18873
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:18272
+#: gram.y:18884
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:18281
+#: gram.y:18893
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:18290
+#: gram.y:18902
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:18317
+#: gram.y:18929
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "WITH можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:18510
+#: gram.y:19122
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
 
-#: gram.y:18643
+#: gram.y:19255
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18681 gram.y:18694
+#: gram.y:19293 gram.y:19306
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18707
+#: gram.y:19319
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18720
+#: gram.y:19332
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
 
-#: gram.y:18742
+#: gram.y:19354
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
 
-#: gram.y:18766
+#: gram.y:19378
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "неверный список объектов публикации"
 
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:19379
 #, c-format
 msgid ""
 "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table "
@@ -33554,22 +35079,22 @@ msgstr ""
 "Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо TABLES IN "
 "SCHEMA."
 
-#: gram.y:18783
+#: gram.y:19395
 #, c-format
 msgid "invalid table name"
 msgstr "неверное имя таблицы"
 
-#: gram.y:18804
+#: gram.y:19416
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "предложение WHERE не допускается для схемы"
 
-#: gram.y:18811
+#: gram.y:19423
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "указание столбца не допускается для схемы"
 
-#: gram.y:18825
+#: gram.y:19437
 #, c-format
 msgid "invalid schema name"
 msgstr "неверное имя схемы"
@@ -33618,12 +35143,18 @@ msgstr ""
 "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
 "прекращается"
 
-#: jsonpath_gram.y:529
+# skip-rule: space-after-comma, space-before-period
+#: jsonpath_gram.y:267
+#, c-format
+msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]."
+msgstr "Аргументами .decimal() могут быть только точность[,масштаб]."
+
+#: jsonpath_gram.y:599
 #, c-format
 msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
 msgstr "Нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX."
 
-#: jsonpath_gram.y:607
+#: jsonpath_gram.y:677
 #, c-format
 msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
 msgstr ""
@@ -33641,7 +35172,7 @@ msgstr "неверная последовательность шестнадца
 msgid "unexpected end after backslash"
 msgstr "неожиданный конец строки после обратной косой черты"
 
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
@@ -33653,8 +35184,8 @@ msgstr "неожиданный конец комментария"
 msgid "invalid numeric literal"
 msgstr "неверная числовая строка"
 
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
-#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
 
@@ -33670,70 +35201,70 @@ msgstr "%s в конце аргумента jsonpath"
 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
 msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")"
 
-#: jsonpath_scan.l:557
+#: jsonpath_scan.l:568
 msgid "invalid input"
 msgstr "некорректные входные данные"
 
-#: jsonpath_scan.l:583
+#: jsonpath_scan.l:594
 msgid "invalid hexadecimal digit"
 msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра"
 
-#: jsonpath_scan.l:614
+#: jsonpath_scan.l:625
 #, c-format
 msgid "could not convert Unicode to server encoding"
 msgstr "не удалось преобразовать символ Unicode в серверную кодировку"
 
-#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333
+#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359
 #, c-format
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "неверная линия времени %u"
 
-#: repl_scanner.l:152
+#: repl_scanner.l:154
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "неверная позиция начала потока"
 
-#: scan.l:482
+#: scan.l:497
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "незавершённый комментарий /*"
 
-#: scan.l:502
+#: scan.l:517
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "оборванная битовая строка"
 
-#: scan.l:516
+#: scan.l:531
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
 
-#: scan.l:566
+#: scan.l:581
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
 
-#: scan.l:567
+#: scan.l:582
 #, c-format
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
-"standard_conforming_strings is off."
+"\"standard_conforming_strings\" is off."
 msgstr ""
 "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
-"standard_conforming_strings выключен."
+"\"standard_conforming_strings\" выключен."
 
-#: scan.l:628
+#: scan.l:643
 msgid "unhandled previous state in xqs"
 msgstr ""
 "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа"
 
-#: scan.l:702
+#: scan.l:717
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:713
+#: scan.l:728
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
 
-#: scan.l:714
+#: scan.l:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -33741,56 +35272,56 @@ msgstr ""
 "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
 "исключительно клиентских кодировок."
 
-#: scan.l:786
+#: scan.l:801
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "незавершённая строка с $"
 
-#: scan.l:803 scan.l:813
+#: scan.l:818 scan.l:828
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#: scan.l:987
+#: scan.l:1002
 msgid "operator too long"
 msgstr "слишком длинный оператор"
 
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1015
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "мусорное содержимое после параметра"
 
-#: scan.l:1021
+#: scan.l:1036
 msgid "invalid hexadecimal integer"
 msgstr "неверное шестнадцатеричное целое"
 
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1040
 msgid "invalid octal integer"
 msgstr "неверное восьмеричное целое"
 
-#: scan.l:1029
+#: scan.l:1044
 msgid "invalid binary integer"
 msgstr "неверное двоичное целое"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1236
+#: scan.l:1239
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s в конце"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1244
+#: scan.l:1247
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
 
-#: scan.l:1434
+#: scan.l:1439
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
 
-#: scan.l:1435
+#: scan.l:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
@@ -33798,27 +35329,299 @@ msgstr ""
 "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
 "(E'...')."
 
-#: scan.l:1444
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
 
-#: scan.l:1445
+#: scan.l:1450
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1459
+#: scan.l:1464
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
 
-#: scan.l:1460
+#: scan.l:1465
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in "
+#~ "database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
+#~ "зацикливания транзакций в базе данных \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+#~ "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+#~ "drop stale replication slots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) "
+#~ "базы данных в монопольном режиме.\n"
+#~ "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+#~ "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in "
+#~ "database with OID %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
+#~ "зацикливания транзакций в базе данных с OID %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+#~ msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+#~ msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid parameter name \"%s\""
+#~ msgstr "неверное имя параметра \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "MERGE not supported in COPY"
+#~ msgstr "MERGE не поддерживается в COPY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+#~ msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
+#~ msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DEFAULT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
+#~ msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+#~ msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+#~ msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+#~ msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+#~ msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+#~ msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
+#~ msgstr "параметр DEFAULT для COPY можно использовать только с COPY FROM"
+
+#, c-format
+#~ msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении DEFAULT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении DEFAULT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#~ msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+#~ msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+#~ msgstr ""
+#~ "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он "
+#~ "пропускается"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+#~ msgstr ""
+#~ "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не "
+#~ "поддерживаются"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change access method of a partitioned table"
+#~ msgstr "менять метод доступа для секционированной таблицы нельзя"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
+#~ "\"db_user_namespace\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "MERGE not supported in WITH query"
+#~ msgstr "MERGE не поддерживается в запросе WITH"
+
+#, c-format
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+#~ msgstr ""
+#~ "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
+#~ "значение"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+#~ msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+#~ msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+#~ msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork startup process: %m"
+#~ msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork archiver process: %m"
+#~ msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork checkpointer process: %m"
+#~ msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+#~ msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+#~ msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not fork worker process: %m"
+#~ msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "publication_names parameter missing"
+#~ msgstr "отсутствует параметр publication_names"
+
+#, c-format
+#~ msgid "snapshot too old"
+#~ msgstr "снимок слишком стар"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только "
+#~ "суперпользователь"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро."
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+#~ msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unmatched \"%c\" character."
+#~ msgstr "Непарный знак \"%c\"."
+
+#, c-format
+#~ msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
+#~ msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid "
+#~ "representation of a double precision number"
+#~ msgstr ""
+#~ "строковый аргумент метода элемента jsonpath .%s() не является "
+#~ "представлением значения double precision"
+
+#, c-format
+#~ msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+#~ msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
+
+#~ msgid "Enables per-database user names."
+#~ msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the "
+#~ "snapshot was taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
+#~ "страниц, изменённых после создания снимка."
+
+#~ msgid "A value of -1 disables this feature."
+#~ msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
+
+#~ msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
+
 #, c-format
 #~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
 #~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
@@ -34216,10 +36019,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает "
 #~ "max_slot_wal_keep_size"
 
-#, c-format
-#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
-#~ msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя"
-
 #, c-format
 #~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
 #~ msgstr ""
@@ -34450,9 +36249,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "oidvector has too many elements"
 #~ msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
-#~ msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
-#~ msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
-
 #~ msgid "unknown compression option \"%s\""
 #~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
 
@@ -34522,14 +36318,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here"
 #~ msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s"
-#~ msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s"
-#~ msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type"
 #~ msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован"
@@ -34538,10 +36326,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "%s() is not yet implemented for the json type"
 #~ msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
-#~ msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid JSON_TABLE plan"
 #~ msgstr "неверное указание OWNED BY"
@@ -34988,9 +36772,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 #~ msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
 
-#~ msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-#~ msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-
 #~ msgid ""
 #~ "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
 #~ msgstr ""
@@ -36287,9 +38068,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 #~ msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-
 #~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
 #~ msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
@@ -36400,9 +38178,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 #~ msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "рабочий процесс"
-
 #~ msgid "built-in type %u not found"
 #~ msgstr "встроенный тип %u не найден"
 
@@ -36417,13 +38192,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr ""
 #~ "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует"
 
-#~ msgid ""
-#~ "logical replication could not find row for delete in replication target "
-#~ "relation \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
-#~ "отношении репликации \"%s\""
-
 #~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 #~ msgstr ""
 #~ "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
@@ -36848,9 +38616,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 #~ msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
 
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-
 #~ msgid "access method name cannot be qualified"
 #~ msgstr "имя метода доступа не может быть составным"
 
@@ -37512,12 +39277,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "neither input type is an array"
 #~ msgstr "входной тип так же не является массивом"
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "неожиданный знак \"=\""
-
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "неверный символ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "must be superuser or have the same role to cancel queries running in "
 #~ "other server processes"
@@ -37574,11 +39333,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgstr ""
 #~ "распознать идентификатор локального пользователя (%ld) не удалось: %s"
 
-#~ msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "для логического декодирования нельзя использовать созданный физический "
-#~ "слот репликации"
-
 #~ msgid ""
 #~ "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 #~ msgstr ""
@@ -38065,9 +39819,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ "Недостаточно памяти для переназначения блокировок подготовленных "
 #~ "транзакций."
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
-
 #~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 #~ msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
 
index 566438a21fbc5a62fde68afb8fec965062961fba..67d4ed84f3bb6f35a35756f1ea71597077c9d9ea 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-01 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-21 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-21 22:53+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
 "Language: sv\n"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\""
 
 #: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
 
 #: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
-#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1944
+#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "ej stödd formatkod: %d"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas
 
 #: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
 #: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
+#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
 #: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
 #: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
 #: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
 msgstr "kan inte använda index \"%s\" som håller på att indexeras om"
 
 #: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
-#: commands/indexcmds.c:2877 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
 #: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2295
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
@@ -2640,13 +2640,13 @@ msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
 #: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
-#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3691 utils/error/elog.c:2247
+#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
-#: tcop/postgres.c:3707 utils/error/elog.c:2273
+#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -4048,12 +4048,12 @@ msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s"
 msgid "invalid timeline %lld"
 msgstr "ogiltig tidslinje %lld"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3922
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s kräver ett värde"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3927
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s kräver ett värde"
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 
 #: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
 #: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
-#: commands/sequence.c:1652 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
 #: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796
 #: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996
 #: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219
@@ -4233,8 +4233,8 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 #: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048
 #: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942
 #: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3381
-#: parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3463 utils/adt/acl.c:2923
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
 #: utils/adt/ruleutils.c:2807
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -4444,8 +4444,8 @@ msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "rättighet saknas för schema %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
-#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1750
-#: commands/sequence.c:1796
+#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: commands/sequence.c:1799
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
@@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
 
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2242
+#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
@@ -4779,8 +4779,8 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 #: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
 #: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442
 #: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4641
-#: executor/execExprInterp.c:4649 libpq/auth.c:324
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643
+#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324
 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169
 #: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790
@@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2148
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
@@ -5086,12 +5086,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3652
+#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
 
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:3676
+#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677
 #: commands/tablecmds.c:3564
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19174 gram.y:19214 parser/parse_expr.c:875
+#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19181 gram.y:19221 parser/parse_expr.c:875
 #: parser/parse_target.c:1266
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgstr "Måste vara en superuser för att skapa accessmetod."
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842
 #: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
-#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239
+#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239
 #: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980
 #: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692
 #: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
@@ -9016,303 +9016,303 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
 msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
 
-#: commands/indexcmds.c:647
+#: commands/indexcmds.c:648
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "måste ange minst en kolumn"
 
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: commands/indexcmds.c:652
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
 
-#: commands/indexcmds.c:694
+#: commands/indexcmds.c:695
 #, c-format
 msgid "cannot create index on relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa index för relationen \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:721
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:730
+#: commands/indexcmds.c:731
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
 
-#: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:834
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
 
-#: commands/indexcmds.c:854
+#: commands/indexcmds.c:855
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
 
-#: commands/indexcmds.c:859
+#: commands/indexcmds.c:860
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner"
 
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:865
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
+#: commands/indexcmds.c:870
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
 msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1008
+#: commands/indexcmds.c:1009
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
 
-#: commands/indexcmds.c:1010
+#: commands/indexcmds.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1060
+#: commands/indexcmds.c:1061
 #, c-format
 msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
 msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index på kolumn \"%s\" med hjälp av operator för ej lika med \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1077
 #, c-format
 msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
 msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner"
 
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
 
-#: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115
+#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1345 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
 
-#: commands/indexcmds.c:1832
+#: commands/indexcmds.c:1833
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:2491
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1935 parser/parse_utilcmd.c:1779
+#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
 
-#: commands/indexcmds.c:1976
+#: commands/indexcmds.c:1977
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1991
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
 
-#: commands/indexcmds.c:1995
+#: commands/indexcmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
 
-#: commands/indexcmds.c:1999
+#: commands/indexcmds.c:2000
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2003
+#: commands/indexcmds.c:2004
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2046
+#: commands/indexcmds.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
-#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
 #: utils/adt/misc.c:630
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2121
+#: commands/indexcmds.c:2122
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2149
+#: commands/indexcmds.c:2150
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2152
+#: commands/indexcmds.c:2153
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
 
-#: commands/indexcmds.c:2187
+#: commands/indexcmds.c:2188
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2192
+#: commands/indexcmds.c:2193
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18100
+#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100
 #: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2238
+#: commands/indexcmds.c:2239
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
 
-#: commands/indexcmds.c:2267 commands/indexcmds.c:2275
+#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276
 #: commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2289 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2379
+#: commands/indexcmds.c:2380
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2707
+#: commands/indexcmds.c:2708
 #, c-format
 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
 msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:2939
+#: commands/indexcmds.c:2940
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
 
-#: commands/indexcmds.c:2953
+#: commands/indexcmds.c:2954
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
 
-#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3511
-#: commands/indexcmds.c:3641
+#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512
+#: commands/indexcmds.c:3642
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
 
-#: commands/indexcmds.c:3024
+#: commands/indexcmds.c:3025
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3116
+#: commands/indexcmds.c:3117
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
 
-#: commands/indexcmds.c:3149
+#: commands/indexcmds.c:3150
 #, c-format
 msgid "cannot move system relations, skipping all"
 msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla"
 
-#: commands/indexcmds.c:3195
+#: commands/indexcmds.c:3196
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:3198
+#: commands/indexcmds.c:3199
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:3391 commands/indexcmds.c:4259
+#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/indexcmds.c:3543 commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597
 #, c-format
 msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
 msgstr "hoppar över omindexering av ogiltigt index \"%s.%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:3546 commands/indexcmds.c:3599
+#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600
 #, c-format
 msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
 msgstr "Använd DROP INDEX eller REINDEX INDEX."
 
-#: commands/indexcmds.c:3550
+#: commands/indexcmds.c:3551
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
 
-#: commands/indexcmds.c:3706
+#: commands/indexcmds.c:3707
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
 
-#: commands/indexcmds.c:3724
+#: commands/indexcmds.c:3725
 #, c-format
 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
 msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:4240 commands/indexcmds.c:4252
+#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/indexcmds.c:4242 commands/indexcmds.c:4261
+#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -9327,7 +9327,7 @@ msgstr "kan inte låsa relationen \"%s\""
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
 
-#: commands/matview.c:212 gram.y:18911
+#: commands/matview.c:212 gram.y:18918
 #, c-format
 msgid "%s and %s options cannot be used together"
 msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation"
 
 #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2915 utils/adt/xml.c:3085
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
@@ -10005,97 +10005,97 @@ msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
 msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
 msgstr "setval: värdet %lld är utanför giltigt intervall för sekvensen \"%s\" (%lld..%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1354
+#: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
 msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
 msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
 
-#: commands/sequence.c:1380
+#: commands/sequence.c:1383
 #, c-format
 msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1381
+#: commands/sequence.c:1384
 #, c-format
 msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
 msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
 
-#: commands/sequence.c:1415
+#: commands/sequence.c:1418
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
 
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1466
 #, c-format
 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MAXVALUE (%lld) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1495
+#: commands/sequence.c:1498
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
 msgstr "MINVALUE (%lld) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
 
-#: commands/sequence.c:1503
+#: commands/sequence.c:1506
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "MINVALUE (%lld) måste vara mindre än MAXVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1524
+#: commands/sequence.c:1527
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "START-värde (%lld) kan inte vara mindre än MINVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1530
+#: commands/sequence.c:1533
 #, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "START-värde (%lld) kan inte vara större än MAXVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1554
+#: commands/sequence.c:1557
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART-värde (%lld) kan inte vara mindre än MINVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1560
+#: commands/sequence.c:1563
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
 msgstr "RESTART-värde (%lld) kan inte vara större än MAXVALUE (%lld)"
 
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1574
 #, c-format
 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%lld) måste vara större än noll"
 
-#: commands/sequence.c:1607
+#: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
 
-#: commands/sequence.c:1608
+#: commands/sequence.c:1611
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1633
+#: commands/sequence.c:1636
 #, c-format
 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
 msgstr "sekvens kan inte ägas av relationen \"%s\""
 
-#: commands/sequence.c:1641
+#: commands/sequence.c:1644
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
 
-#: commands/sequence.c:1645
+#: commands/sequence.c:1648
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 
-#: commands/sequence.c:1667
+#: commands/sequence.c:1670
 #, c-format
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14384
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384
 #: commands/tablecmds.c:17078
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
 #: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" finns inte"
@@ -10596,8 +10596,8 @@ msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2453
-#: parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: parser/parse_utilcmd.c:2623
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
@@ -10618,19 +10618,19 @@ msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
 #: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828
-#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1237
-#: parser/parse_utilcmd.c:1280 parser/parse_utilcmd.c:1707
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
+#: parser/parse_utilcmd.c:1843
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1238
+#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
@@ -11217,7 +11217,7 @@ msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign
 msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel"
 
 #: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761
-#: parser/parse_utilcmd.c:794 parser/parse_utilcmd.c:917
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
@@ -12780,8 +12780,8 @@ msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller."
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
 msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller med attributet %s."
 
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17303
-#: gram.y:17349 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17310
+#: gram.y:17356 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
@@ -13474,8 +13474,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
 
 #: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
-#: executor/execExprInterp.c:4838 executor/execExprInterp.c:4855
-#: executor/execExprInterp.c:4954 executor/nodeModifyTable.c:203
+#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857
+#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203
 #: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
 #: executor/nodeModifyTable.c:239
 #, c-format
@@ -13492,13 +13492,13 @@ msgstr "Fråga har för många kolumner."
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
 
-#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4856
+#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858
 #: executor/nodeModifyTable.c:215
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
 
-#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:840
+#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
@@ -13619,30 +13619,30 @@ msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
 
-#: executor/execExprInterp.c:4434
+#: executor/execExprInterp.c:4435
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
 msgstr "ingen SQL/JSON-post hittades i angiven sökväg för kolumn \"%s\""
 
-#: executor/execExprInterp.c:4439
+#: executor/execExprInterp.c:4440
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
 msgstr "ingen SQL/JSON-post hittades i angiven sökväg"
 
 #. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
-#: executor/execExprInterp.c:4638 executor/execExprInterp.c:4646
+#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648
 #, c-format
 msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
 msgstr "kunde inte omvandla %s-uttryck (%s) till typen för RETURNING"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4839
+#: executor/execExprInterp.c:4841
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4955 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
@@ -13682,139 +13682,139 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
 
-#: executor/execMain.c:1041
+#: executor/execMain.c:1043
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1047
+#: executor/execMain.c:1049
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1066
+#: executor/execMain.c:1068
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1080
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1084
+#: executor/execMain.c:1086
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
 
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1093
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1099
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
 
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1106
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1112
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
 
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1123
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1148
+#: executor/execMain.c:1150
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1155
+#: executor/execMain.c:1157
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1164
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1170
+#: executor/execMain.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684
+#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686
 #: executor/nodeLockRows.c:135
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1185
+#: executor/execMain.c:1187
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1898
+#: executor/execMain.c:1900
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
 
-#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037
+#: executor/execMain.c:2147
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
 
-#: executor/execMain.c:1981
+#: executor/execMain.c:1983
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
 
-#: executor/execMain.c:2033
+#: executor/execMain.c:2035
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:2145
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2153
+#: executor/execMain.c:2155
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:2160
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2166
+#: executor/execMain.c:2168
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2171
+#: executor/execMain.c:2173
 #, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2180
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2183
+#: executor/execMain.c:2185
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
@@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
@@ -14401,7 +14401,7 @@ msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
 msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
 msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
 
-#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13016 gram.y:13024
+#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
@@ -14421,304 +14421,304 @@ msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
 msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
 msgstr "en kolumnlista med %s stöds bara vi ON DELETE-aktioner"
 
-#: gram.y:5144
+#: gram.y:5151
 #, c-format
 msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre"
 
-#: gram.y:5842
+#: gram.y:5849
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:5843
+#: gram.y:5850
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
 
-#: gram.y:5928
+#: gram.y:5935
 #, c-format
 msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
 msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte"
 
-#: gram.y:5965
+#: gram.y:5972
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "multipla triggerhändelser angivna"
 
-#: gram.y:6107 parser/parse_utilcmd.c:3664 parser/parse_utilcmd.c:3690
+#: gram.y:6114 parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:6114
+#: gram.y:6121
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
 
-#: gram.y:6213
+#: gram.y:6220
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:6530
+#: gram.y:6537
 #, c-format
 msgid "dropping an enum value is not implemented"
 msgstr "slänga ett enum-värde är inte implementerat"
 
-#: gram.y:6648
+#: gram.y:6655
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK krävs inte längre"
 
-#: gram.y:6649
+#: gram.y:6656
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Uppdatera din datatyp"
 
-#: gram.y:8522
+#: gram.y:8529
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
 
-#: gram.y:8985 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8992 utils/adt/regproc.c:670
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument saknas"
 
-#: gram.y:8986 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8993 utils/adt/regproc.c:671
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
 
-#: gram.y:11214 gram.y:11233
+#: gram.y:11221 gram.y:11240
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
 
-#: gram.y:13155
+#: gram.y:13162
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
 
-#: gram.y:13156
+#: gram.y:13163
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
 
-#: gram.y:14031
+#: gram.y:14038
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
 
-#: gram.y:14040
+#: gram.y:14047
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
 
-#: gram.y:14049
+#: gram.y:14056
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
 
-#: gram.y:14058
+#: gram.y:14065
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
 
-#: gram.y:14140
+#: gram.y:14147
 #, c-format
 msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
 msgstr "enbart strängkonstanter stöds i angiven sökväg för JSON_TABLE"
 
-#: gram.y:14462
+#: gram.y:14469
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
 
-#: gram.y:14471
+#: gram.y:14478
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
 
-#: gram.y:14988
+#: gram.y:14995
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:14993
+#: gram.y:15000
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
 
-#: gram.y:15170
+#: gram.y:15177
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
 
-#: gram.y:15584
+#: gram.y:15591
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15589
+#: gram.y:15596
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:15594
+#: gram.y:15601
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:16321 gram.y:16345
+#: gram.y:16328 gram.y:16352
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:16326
+#: gram.y:16333
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
 
-#: gram.y:16350
+#: gram.y:16357
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:16356
+#: gram.y:16363
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:16363
+#: gram.y:16370
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
 
-#: gram.y:16912
+#: gram.y:16919
 #, c-format
 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
 msgstr "okänd JSON-kodning: %s"
 
-#: gram.y:17236
+#: gram.y:17243
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
 
-#: gram.y:17242
+#: gram.y:17249
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
 
-#: gram.y:17310 gram.y:17317 gram.y:17324
+#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
 
-#: gram.y:17414 gram.y:18899
+#: gram.y:17421 gram.y:18906
 #, c-format
 msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
 msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul"
 
-#: gram.y:18590 gram.y:18765
+#: gram.y:18597 gram.y:18772
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "felaktig användning av \"*\""
 
-#: gram.y:18728 gram.y:18745 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
+#: gram.y:18735 gram.y:18752 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
 #: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "syntaxfel"
 
-#: gram.y:18829
+#: gram.y:18836
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
 
-#: gram.y:18866
+#: gram.y:18873
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:18877
+#: gram.y:18884
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:18886
+#: gram.y:18893
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:18895
+#: gram.y:18902
 #, c-format
 msgid "multiple limit options not allowed"
 msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte"
 
-#: gram.y:18922
+#: gram.y:18929
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
 
-#: gram.y:19115
+#: gram.y:19122
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
 
-#: gram.y:19248
+#: gram.y:19255
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19286 gram.y:19299
+#: gram.y:19293 gram.y:19306
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19312
+#: gram.y:19319
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19325
+#: gram.y:19332
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
 
-#: gram.y:19347
+#: gram.y:19354
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
 
-#: gram.y:19371
+#: gram.y:19378
 #, c-format
 msgid "invalid publication object list"
 msgstr "ogiltig objektlista för publicering"
 
-#: gram.y:19372
+#: gram.y:19379
 #, c-format
 msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
 msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn."
 
-#: gram.y:19388
+#: gram.y:19395
 #, c-format
 msgid "invalid table name"
 msgstr "ogiltigt tabellnamn"
 
-#: gram.y:19409
+#: gram.y:19416
 #, c-format
 msgid "WHERE clause not allowed for schema"
 msgstr "WHERE-klausul tillåts inte för schema"
 
-#: gram.y:19416
+#: gram.y:19423
 #, c-format
 msgid "column specification not allowed for schema"
 msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema"
 
-#: gram.y:19430
+#: gram.y:19437
 #, c-format
 msgid "invalid schema name"
 msgstr "ogiltigt schemanamn"
@@ -14803,7 +14803,7 @@ msgstr "ogiltig hexdecimal teckensekvens"
 msgid "unexpected end after backslash"
 msgstr "oväntat slut efter bakstreck"
 
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "icketerminerad citerad sträng"
 
@@ -14815,8 +14815,8 @@ msgstr "oväntat slut på kommentar"
 msgid "invalid numeric literal"
 msgstr "ogiltig numerisk literal"
 
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1050
-#: scan.l:1054 scan.l:1058 scan.l:1062 scan.l:1066 scan.l:1070 scan.l:1074
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
 
@@ -16423,7 +16423,7 @@ msgstr "det finns ingen klientanslutning"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4509
+#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
@@ -16817,44 +16817,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
+#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
 #: parser/analyze.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107
+#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108
-#: optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114
+#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4788
+#: optimizer/plan/planner.c:4794
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6133
+#: optimizer/plan/planner.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6134
+#: optimizer/plan/planner.c:6140
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6138
+#: optimizer/plan/planner.c:6144
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:6139
+#: optimizer/plan/planner.c:6145
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
@@ -17148,308 +17148,308 @@ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:387
+#: parser/parse_agg.c:385
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
 
-#: parser/parse_agg.c:389
+#: parser/parse_agg.c:387
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
 
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:392
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:396
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:404
+#: parser/parse_agg.c:402
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:406
+#: parser/parse_agg.c:404
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:423
+#: parser/parse_agg.c:421
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
 
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:423
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
 
-#: parser/parse_agg.c:430
+#: parser/parse_agg.c:428
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
 
-#: parser/parse_agg.c:432
+#: parser/parse_agg.c:430
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
 
-#: parser/parse_agg.c:437
+#: parser/parse_agg.c:435
 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
 
-#: parser/parse_agg.c:439
+#: parser/parse_agg.c:437
 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
 
-#: parser/parse_agg.c:452
+#: parser/parse_agg.c:450
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:452
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:479
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:481
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:488
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:490
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:495
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:497
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:502
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
 
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:504
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
 
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:509
 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:511
 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:516
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:518
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:523
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
 
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:525
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
 
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:530
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:532
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:537
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:539
 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
 
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:544
 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:546
 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:552
 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:556
+#: parser/parse_agg.c:554
 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:560
 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
 
-#: parser/parse_agg.c:564
+#: parser/parse_agg.c:562
 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
 
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:568
 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:572
+#: parser/parse_agg.c:570
 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:602
+#: parser/parse_agg.c:600
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:703
+#: parser/parse_agg.c:701
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
 
-#: parser/parse_agg.c:781
+#: parser/parse_agg.c:779
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
 
-#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
 #: parser/parse_func.c:885
 #, c-format
 msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
 msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
 
-#: parser/parse_agg.c:787
+#: parser/parse_agg.c:785
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
 
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:864
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:873
+#: parser/parse_agg.c:871
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:877
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:892
+#: parser/parse_agg.c:890
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
 
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:901
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:926
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:930
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:933
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:936
 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:939
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
 
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:942
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
 
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:945
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
 
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:948
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:951
 msgid "window functions are not allowed in partition bound"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
 
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:954
 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
 
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:957
 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
 
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:960
 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
 
-#: parser/parse_agg.c:965
+#: parser/parse_agg.c:963
 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
 
-#: parser/parse_agg.c:1110
+#: parser/parse_agg.c:1108
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1250
+#: parser/parse_agg.c:1248
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
 
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1441
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_agg.c:1446
+#: parser/parse_agg.c:1444
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
 
-#: parser/parse_agg.c:1451
+#: parser/parse_agg.c:1449
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
 
-#: parser/parse_agg.c:1615
+#: parser/parse_agg.c:1613
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
@@ -19151,315 +19151,320 @@ msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:583
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "kan inte sätta loggningsstatus för en temporär sekvens"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "array med serial är inte implementerat"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:662 parser/parse_utilcmd.c:674
-#: parser/parse_utilcmd.c:733
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:686
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:707
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:716
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:746
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
 #, c-format
 msgid "generated columns are not supported on typed tables"
 msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:750
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
 #, c-format
 msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:768 parser/parse_utilcmd.c:883
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:777 parser/parse_utilcmd.c:893
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:830
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
 #, c-format
 msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:838
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
 #, c-format
 msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:903
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:996
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:981
+#: parser/parse_utilcmd.c:1009
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
 msgstr "relationen \"%s\" är ogiltig i LIKE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1708 parser/parse_utilcmd.c:1816
+#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2214
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2255
+#: parser/parse_utilcmd.c:2283
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2256 parser/parse_utilcmd.c:2263
-#: parser/parse_utilcmd.c:2270 parser/parse_utilcmd.c:2347
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2290
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2281
+#: parser/parse_utilcmd.c:2309
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2282
+#: parser/parse_utilcmd.c:2310
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2346
+#: parser/parse_utilcmd.c:2374
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2509
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2843
+#: parser/parse_utilcmd.c:2871
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2915
+#: parser/parse_utilcmd.c:2943
 #, c-format
 msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
 msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2958
+#: parser/parse_utilcmd.c:2986
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3090
+#: parser/parse_utilcmd.c:3118
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3108 parser/parse_utilcmd.c:3209
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237
 #: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3126
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3130
+#: parser/parse_utilcmd.c:3158
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3139
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3145
+#: parser/parse_utilcmd.c:3173
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3173
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3636
+#: parser/parse_utilcmd.c:3664
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3656
+#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3651
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3672
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3677 parser/parse_utilcmd.c:3703
+#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3698
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3891
+#: parser/parse_utilcmd.c:3919
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3926
+#: parser/parse_utilcmd.c:3954
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
 msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3933
+#: parser/parse_utilcmd.c:3961
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3940
+#: parser/parse_utilcmd.c:3968
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:4008
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3997
+#: parser/parse_utilcmd.c:4025
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4003 partitioning/partbounds.c:4802
+#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
 msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4010 partitioning/partbounds.c:4810
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4023
+#: parser/parse_utilcmd.c:4051
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4076
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4082
+#: parser/parse_utilcmd.c:4110
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4086
+#: parser/parse_utilcmd.c:4114
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4200
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4249
+#: parser/parse_utilcmd.c:4277
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4256
+#: parser/parse_utilcmd.c:4284
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4299
+#: parser/parse_utilcmd.c:4327
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
@@ -19472,12 +19477,12 @@ msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral"
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken"
 
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1391
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
 
-#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6640
+#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6640
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
@@ -19487,7 +19492,7 @@ msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
 msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
 msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX."
 
-#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695
+#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709
 #: utils/adt/varlena.c:6665
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
@@ -19844,7 +19849,7 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
 
-#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3288
+#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
@@ -20847,7 +20852,7 @@ msgstr "array:en måste vara endimensionell"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "array:en får inte innehålla null"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420
 #: utils/adt/jsonb.c:1304
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
@@ -21969,8 +21974,8 @@ msgid "received replication command: %s"
 msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
 
 #: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
-#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1740 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2725
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
@@ -22460,117 +22465,117 @@ msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är
 msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
 msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste rekursiva referensen till WITH-fråga \"%s\" vara på toppnivå eller i dess högra SELECT"
 
-#: scan.l:483
+#: scan.l:497
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
 
-#: scan.l:503
+#: scan.l:517
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
 
-#: scan.l:517
+#: scan.l:531
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
 
-#: scan.l:567
+#: scan.l:581
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
 
-#: scan.l:568
+#: scan.l:582
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off."
 msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när \"standard_conforming_strings\" är av."
 
-#: scan.l:629
+#: scan.l:643
 msgid "unhandled previous state in xqs"
 msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras"
 
-#: scan.l:703
+#: scan.l:717
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:714
+#: scan.l:728
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral"
 
-#: scan.l:715
+#: scan.l:729
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning."
 
-#: scan.l:787
+#: scan.l:801
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
 
-#: scan.l:804 scan.l:814
+#: scan.l:818 scan.l:828
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
 
-#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
 
-#: scan.l:988
+#: scan.l:1002
 msgid "operator too long"
 msgstr "operatorn är för lång"
 
-#: scan.l:1001
+#: scan.l:1015
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "skräptecken kommer efter parameter"
 
-#: scan.l:1022
+#: scan.l:1036
 msgid "invalid hexadecimal integer"
 msgstr "ogiltigt hexdecimalt heltal"
 
-#: scan.l:1026
+#: scan.l:1040
 msgid "invalid octal integer"
 msgstr "ogiltigt oktalt heltal"
 
-#: scan.l:1030
+#: scan.l:1044
 msgid "invalid binary integer"
 msgstr "ogiltigt binärt heltal"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1237
+#: scan.l:1239
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s vid slutet av indatan"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1245
+#: scan.l:1247
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
 
-#: scan.l:1437
+#: scan.l:1439
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
 
-#: scan.l:1438
+#: scan.l:1440
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
 
-#: scan.l:1447
+#: scan.l:1449
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
 
-#: scan.l:1448
+#: scan.l:1450
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1462
+#: scan.l:1464
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
 
-#: scan.l:1463
+#: scan.l:1465
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
@@ -23073,12 +23078,12 @@ msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s"
 msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
 msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s"
 
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3172
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
 
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
@@ -23610,7 +23615,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
 
 #: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "varaktighet %s ms"
@@ -23640,7 +23645,7 @@ msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
 
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4988
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
@@ -23665,295 +23670,295 @@ msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1676 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
 
-#: tcop/postgres.c:1717
+#: tcop/postgres.c:1729
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
 
-#: tcop/postgres.c:1723
+#: tcop/postgres.c:1735
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1949
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2076
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2711
+#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
 
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "kör hämtning från"
 
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342
 msgid "execute"
 msgstr "kör"
 
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2338
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "varaktighet: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2486
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2511
 #, c-format
 msgid "Parameters: %s"
 msgstr "Parametrar: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2526
 #, c-format
 msgid "Abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abortskäl: återställningskonflikt"
 
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2542
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
 
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2545
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
 
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2548
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
 
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2551
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
 
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2554
 #, c-format
 msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgstr "Användaren använde en logisk replikeringsslot som måste invalideras."
 
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2560
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
 
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2599
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 msgstr "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2602
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
 msgstr "portal \"%s\" parameter $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2608
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
 msgstr "ej namngiven portalparameter $%d = %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2611
 #, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
 msgstr "ej namngiven portalparameter $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:2931
+#: tcop/postgres.c:2955
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
 msgstr "stänger anslutning på grund av oväntad SIGQUIT-signal"
 
-#: tcop/postgres.c:2937
+#: tcop/postgres.c:2961
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
 
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
 
-#: tcop/postgres.c:2942 tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
 
-#: tcop/postgres.c:2949
+#: tcop/postgres.c:2973
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
 msgstr "stänger anslutning på grund av kommando för omedelbar nedstängning"
 
-#: tcop/postgres.c:3027
+#: tcop/postgres.c:3051
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "flyttalsavbrott"
 
-#: tcop/postgres.c:3028
+#: tcop/postgres.c:3052
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
 
-#: tcop/postgres.c:3193
+#: tcop/postgres.c:3217
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
 
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3289
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3293
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:3273
+#: tcop/postgres.c:3297
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:3293
+#: tcop/postgres.c:3317
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
 
-#: tcop/postgres.c:3324
+#: tcop/postgres.c:3348
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "anslutning till klient har brutits"
 
-#: tcop/postgres.c:3376
+#: tcop/postgres.c:3400
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3383
+#: tcop/postgres.c:3407
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3390
+#: tcop/postgres.c:3414
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
 
-#: tcop/postgres.c:3403
+#: tcop/postgres.c:3427
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "avbryter sats på användares begäran"
 
-#: tcop/postgres.c:3424
+#: tcop/postgres.c:3448
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3437
+#: tcop/postgres.c:3461
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to transaction timeout"
 msgstr "terminerar anslutning på grund av transaktionstimeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3450
+#: tcop/postgres.c:3474
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
 msgstr "stänger anslutning på grund av idle-session-timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:3540
+#: tcop/postgres.c:3564
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
 
-#: tcop/postgres.c:3541
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
 
-#: tcop/postgres.c:3588
+#: tcop/postgres.c:3612
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3590
+#: tcop/postgres.c:3614
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
 
-#: tcop/postgres.c:3613
+#: tcop/postgres.c:3637
 #, c-format
 msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
 msgstr "\"client_connection_check_interval\" måste sättas till 0 på denna plattform."
 
-#: tcop/postgres.c:3634
+#: tcop/postgres.c:3658
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
 
-#: tcop/postgres.c:3649
+#: tcop/postgres.c:3673
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
 
-#: tcop/postgres.c:4074
+#: tcop/postgres.c:4098
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4075 tcop/postgres.c:4081
+#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
 
-#: tcop/postgres.c:4079
+#: tcop/postgres.c:4103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:4132
+#: tcop/postgres.c:4156
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
 
-#: tcop/postgres.c:4885
+#: tcop/postgres.c:4909
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
 
-#: tcop/postgres.c:4922
+#: tcop/postgres.c:4946
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
 
-#: tcop/postgres.c:5009
+#: tcop/postgres.c:5033
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
-#: tcop/postgres.c:5013
+#: tcop/postgres.c:5037
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
 
-#: tcop/postgres.c:5193
+#: tcop/postgres.c:5217
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
@@ -24639,7 +24644,7 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
-#: utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317
+#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
 #: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
 #, c-format
@@ -24871,7 +24876,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544
-#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2531
+#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "datum utanför giltigt intervall"
@@ -24945,8 +24950,8 @@ msgstr "enheten \"%s\" känns inte igen för typen %s"
 #: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347
 #: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392
 #: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450
-#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2553
-#: utils/adt/xml.c:2560 utils/adt/xml.c:2580 utils/adt/xml.c:2587
+#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574
+#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
@@ -25599,39 +25604,39 @@ msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
 
-#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435
-#: utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
+#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449
+#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
 
-#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value: %s"
 msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON objekt: %s"
 
-#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136
 #, c-format
 msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
 
-#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311
+#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "array:en måste ha två kolumner"
 
-#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412
+#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "array-dimensionerna stämmer inte"
 
-#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956
 #, c-format
 msgid "duplicate JSON object key value"
 msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON objekt"
@@ -25965,217 +25970,217 @@ msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck"
 msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
 msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "single boolean result is expected"
 msgstr "förväntade ett booleanskt resultat"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:850
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
 #, c-format
 msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
 #, c-format
 msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:922
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
 msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:979
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
 #, c-format
 msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
 msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
 #, c-format
 msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
 msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars på en array"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
 msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen double precision"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
 #, c-format
 msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
 msgstr "NaN eller Infinity tillåts inte för jsonpaths elementmetod .%s()"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars på en sträng eller ett numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
 msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen bigint"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
 msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen boolean"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på en boolean, sträng eller ett numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
 msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen numeric"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
 #, c-format
 msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "precisionen för jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
 #, c-format
 msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "skalan för jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
 #, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
 msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltig för typen integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1666
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars på en boolean, sträng eller ett datetime-värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2155
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2162
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
 #, c-format
 msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
 msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2230
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
 #, c-format
 msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
 msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2329
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2375
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
 msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på en sträng"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
 #, c-format
 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
 msgstr "tidsprecisionen till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2616 utils/adt/jsonpath_exec.c:2667
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2738
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
 msgstr "%s-format känns inte igen: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2504
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
 #, c-format
 msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
 msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2778
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
 #, c-format
 msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
 msgstr "tidsprecisionen till jsonpaths elementmetod .%s() är ogiltigt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2858
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
 #, c-format
 msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
 msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3142
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
 #, c-format
 msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
 msgstr "kunde inte konvertera värde av typ %s till jsonpath"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3176
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
 #, c-format
 msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3229
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
 #, c-format
 msgid "\"vars\" argument is not an object"
 msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3230
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
 #, c-format
 msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
 msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3493
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
 msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3505
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
 #, c-format
 msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3689
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
 #, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
 msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3691
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
 #, c-format
 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
 msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
 #, c-format
 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
 msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera en post utan wrapper"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987 utils/adt/jsonpath_exec.c:3992
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
 #, c-format
 msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
 msgstr "Använd klausulen WITH WRAPPER för att packa SQL/JSON-poster in i en array."
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3991
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
 #, c-format
 msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
 msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_QUERY skall returnera ett värde utan wrapper"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
 #, c-format
 msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
 msgstr "Uttryck för JSON-sökväg för kolumn \"%s\" skall returnera ett skalärt värde"
 
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4054 utils/adt/jsonpath_exec.c:4078
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
 #, c-format
 msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
 msgstr "Uttryck för JSON-sökväg i JSON_VALUE skall returnera ett skalärt värde"
@@ -27597,141 +27602,141 @@ msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ogiltigt XML-kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:691
+#: utils/adt/xml.c:697
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "inget XML-dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ogiltig XML-processinstruktion"
 
-#: utils/adt/xml.c:988
+#: utils/adt/xml.c:1009
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:1011
+#: utils/adt/xml.c:1032
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:1090
+#: utils/adt/xml.c:1111
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate är inte implementerat"
 
-#: utils/adt/xml.c:1146
+#: utils/adt/xml.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
 
-#: utils/adt/xml.c:1147
+#: utils/adt/xml.c:1168
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
 msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1233
+#: utils/adt/xml.c:1254
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare"
 
-#: utils/adt/xml.c:1234
+#: utils/adt/xml.c:1255
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med."
 
-#: utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2281
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ogiltigt teckenvärde."
 
-#: utils/adt/xml.c:2263
+#: utils/adt/xml.c:2284
 msgid "Space required."
 msgstr "Mellanslag krävs."
 
-#: utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/xml.c:2287
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:2269
+#: utils/adt/xml.c:2290
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Felaktig deklaration: saknar version."
 
-#: utils/adt/xml.c:2272
+#: utils/adt/xml.c:2293
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Saknar kodning i textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:2275
+#: utils/adt/xml.c:2296
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'"
 
-#: utils/adt/xml.c:2278
+#: utils/adt/xml.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Okänd libxml-felkod: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2532
+#: utils/adt/xml.c:2553
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden."
 
-#: utils/adt/xml.c:2554 utils/adt/xml.c:2581
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden."
 
-#: utils/adt/xml.c:2997
+#: utils/adt/xml.c:3018
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ogiltig fråga"
 
-#: utils/adt/xml.c:3089
+#: utils/adt/xml.c:3110
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
 msgstr "portalen \"%s\" returnerar inga tupler"
 
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4362
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
 
-#: utils/adt/xml.c:4342
+#: utils/adt/xml.c:4363
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:4366
+#: utils/adt/xml.c:4387
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "tomt XPath-uttryck"
 
-#: utils/adt/xml.c:4418
+#: utils/adt/xml.c:4439
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null"
 
-#: utils/adt/xml.c:4425
+#: utils/adt/xml.c:4446
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:4768
+#: utils/adt/xml.c:4795
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
 
-#: utils/adt/xml.c:4797
+#: utils/adt/xml.c:4824
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
 
-#: utils/adt/xml.c:4828
+#: utils/adt/xml.c:4858
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
 
-#: utils/adt/xml.c:4972
+#: utils/adt/xml.c:5005
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
index d228fb79b349adb1b20d2f1be8bb235c939708c3..ba93fbb1b62732974afe3dfea421b4f78546d992 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "      --icu-locale=LOCALE      initialise l'identifiant de locale ICU po
 #: initdb.c:2457
 #, c-format
 msgid "      --icu-rules=RULES     set additional ICU collation rules for new databases\n"
-msgstr "      --icu-rules=REGLES      initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
+msgstr "      --icu-rules=REGLES       initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
 
 #: initdb.c:2458
 #, c-format
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid "  -c, --set NAME=VALUE      override default setting for server parameter\n"
-msgstr "  -c NOM=VALEUR      surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n"
+msgstr "  -c NOM=VALEUR                surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n"
 
 #: initdb.c:2478
 #, c-format
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "  -s, --show                   affiche la configuration interne, puis qu
 #: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
-msgstr "      --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
+msgstr "      --sync-method=METHODE    configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
 
 #: initdb.c:2486
 #, c-format
@@ -1154,277 +1154,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    %s\n"
 "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  ICU locale:  %s\n"
-#~ msgstr "  locale ICU :  %s\n"
-
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ICU locale must be specified"
-#~ msgstr "la locale ICU doit être précisée"
-
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
-#~ msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-#~ msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
-
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
-
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
-
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
-
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
-
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
-
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid binary \"%s\""
-#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
-
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
-
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
-
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-
-#, c-format
-#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
index f601e6220f033022005b97c6f991b1265007b2df..2fd935e1857be4e2e2e187362c37c25251497649 100644 (file)
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Sergey Burladyan , 2009.
 # Andrey Sudnik , 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -42,33 +42,48 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:349
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: initdb.c:353
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
@@ -84,35 +99,46 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
-#: ../../common/rmtree.c:63
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
-#: ../../common/rmtree.c:104
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
-#: ../../common/file_utils.c:361
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:379
+#: ../../common/file_utils.c:498
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -152,12 +178,12 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
 
-#: ../../common/rmtree.c:95
+#: ../../common/rmtree.c:97
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/rmtree.c:122
+#: ../../common/rmtree.c:124
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
@@ -204,7 +230,35 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
 #: ../../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:287
 #, c-format
@@ -216,87 +270,82 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:623 initdb.c:1610
+#: initdb.c:627 initdb.c:1619
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: initdb.c:667 initdb.c:971 initdb.c:991
+#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
-#: initdb.c:671 initdb.c:974 initdb.c:993
+#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:675
+#: initdb.c:679
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:691
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-
-#: initdb.c:709
+#: initdb.c:713
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
 
-#: initdb.c:711
+#: initdb.c:715
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
 
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:719
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
 
-#: initdb.c:718
+#: initdb.c:722
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
 
-#: initdb.c:723
+#: initdb.c:727
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
 
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:729
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
 
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:733
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
 
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:735
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
 
-#: initdb.c:738
+#: initdb.c:742
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
 
-#: initdb.c:742
+#: initdb.c:746
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
 
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:764
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "программу не должен запускать root"
 
-#: initdb.c:761
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
@@ -305,17 +354,17 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя "
 "\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс."
 
-#: initdb.c:793
+#: initdb.c:797
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки"
 
-#: initdb.c:937
+#: initdb.c:941
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "файл \"%s\" не существует"
 
-#: initdb.c:938 initdb.c:943 initdb.c:950
+#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
@@ -324,129 +373,129 @@ msgstr ""
 "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L "
 "задан неправильный каталог."
 
-#: initdb.c:942
+#: initdb.c:946
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "неÑ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па к файлу \"%s\": %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении к файлу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:949
+#: initdb.c:953
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" — не обычный файл"
 
-#: initdb.c:1082
+#: initdb.c:1086
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
 
-#: initdb.c:1091
+#: initdb.c:1095
 #, c-format
-msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... "
+msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
+msgstr "выбирается значение \"max_connections\" по умолчанию... "
 
-#: initdb.c:1111
+#: initdb.c:1115
 #, c-format
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... "
+msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
+msgstr "выбирается значение \"shared_buffers\" по умолчанию... "
 
-#: initdb.c:1134
+#: initdb.c:1138
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
 
-#: initdb.c:1211
+#: initdb.c:1217
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "создание конфигурационных файлов... "
 
-#: initdb.c:1364 initdb.c:1378 initdb.c:1445 initdb.c:1456
+#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1481
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
 
-#: initdb.c:1486
+#: initdb.c:1493
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s"
 
-#: initdb.c:1488
+#: initdb.c:1495
 #, c-format
 msgid "Specify the correct path using the option -L."
 msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L."
 
-#: initdb.c:1588
+#: initdb.c:1597
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
 
-#: initdb.c:1589
+#: initdb.c:1598
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Повторите его: "
 
-#: initdb.c:1592
+#: initdb.c:1601
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1616
+#: initdb.c:1625
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:1619
+#: initdb.c:1628
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "файл пароля \"%s\" пуст"
 
-#: initdb.c:2031
+#: initdb.c:2040
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "получен сигнал\n"
 
-#: initdb.c:2037
+#: initdb.c:2046
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
 
-#: initdb.c:2045
+#: initdb.c:2054
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2134
+#: initdb.c:2143
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "ошибка в setlocale()"
 
-#: initdb.c:2152
+#: initdb.c:2161
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\""
 
-#: initdb.c:2160
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "ошибочное имя локали \"%s\""
 
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2170
 #, c-format
 msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
 msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, укажите --icu-locale."
 
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2183
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*"
 
-#: initdb.c:2200 initdb.c:2224
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "несоответствие кодировки"
 
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
@@ -457,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых "
 "строк."
 
-#: initdb.c:2206 initdb.c:2227
+#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
 #, c-format
 msgid ""
 "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
@@ -466,42 +515,47 @@ msgstr ""
 "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите "
 "подходящее сочетание параметров локализации."
 
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2234
 #, c-format
 msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
 msgstr "Выбранная вами кодировка (%s) не поддерживается провайдером ICU."
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2285
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
 
-#: initdb.c:2282 initdb.c:2334 initdb.c:2413
+#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
 
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2314
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s"
 
-#: initdb.c:2331
+#: initdb.c:2340
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "для локали \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\""
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "необÑ\85одимо Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8c ICU"
+msgid "locale must be specified if provider is %s"
+msgstr "еÑ\81ли Ð²Ñ\8bбÑ\80ан Ð¿Ñ\80овайдеÑ\80 %s, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8c"
 
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2412
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
+msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера"
+
+#: initdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
 msgstr "Для локали ICU \"%s\" используется метка языка \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2424
+#: initdb.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -510,17 +564,17 @@ msgstr ""
 "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2425
+#: initdb.c:2447
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2448
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -529,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2450
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -538,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=МЕТОД          метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2451
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
@@ -547,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "      --auth-host=МЕТОД     метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных TCP/IP-подключений\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
@@ -556,17 +610,17 @@ msgstr ""
 "      --auth-local=МЕТОД    метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений через сокет\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2453
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ     расположение данных этого кластера БД\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2454
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  кодировка по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
@@ -575,12 +629,12 @@ msgstr ""
 "для\n"
 "                            группы\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
 msgstr "      --icu-locale=ЛОКАЛЬ   идентификатор локали ICU для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2457
 #, c-format
 msgid ""
 "      --icu-rules=RULES     set additional ICU collation rules for new "
@@ -589,17 +643,17 @@ msgstr ""
 "      --icu-rules=ПРАВИЛА   дополнительные правила сортировки ICU для новых "
 "баз\n"
 
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      включить контроль целостности страниц\n"
 
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=ЛОКАЛЬ       локаль по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -613,28 +667,37 @@ msgstr ""
 "                            установить соответствующий параметр локали\n"
 "                            для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2442
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2465
+#, c-format
+msgid ""
+"      --builtin-locale=LOCALE\n"
+"                            set builtin locale name for new databases\n"
+msgstr ""
+"      --builtin-locale=ЛОКАЛЬ\n"
+"                            имя встроенной локали для новых баз\n"
+
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                            set default locale provider for new databases\n"
 msgstr ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                            провайдер основной локали для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2469
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=ФАЙЛ         прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -643,29 +706,29 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
 "                            конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя суперпользователя БД\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2474
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=КАТАЛОГ      расположение журнала предзаписи\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=РАЗМЕР  размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Редко используемые параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --set NAME=VALUE      override default setting for server parameter\n"
@@ -682,27 +745,27 @@ msgstr ""
 "  -c, --set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ    переопределить значение серверного параметра по\n"
 "                            умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2479
 #, c-format
 msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
 msgstr "      --discard-caches      установить debug_discard_caches=1\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L КАТАЛОГ                расположение входных файлов\n"
 
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2481
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
@@ -710,18 +773,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync             не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
 msgstr ""
 "      --no-instructions     не выводить инструкции для дальнейших действий\n"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2484
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings, then exit\n"
+msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки и выйти\n"
+
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
-msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
-msgstr "  -s, --show                показать внутренние установки\n"
+msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=МЕТОД   метод синхронизации файлов с ФС\n"
 
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
@@ -729,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --sync-only           только синхронизировать с ФС файлы базы и "
 "завершиться\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -738,17 +806,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Другие параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2489
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -758,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -767,18 +835,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2493
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr ""
 "нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\""
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2531
 #, c-format
 msgid ""
 "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
@@ -786,12 +854,12 @@ msgstr ""
 "для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль "
 "суперпользователя"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2550
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "каталог данных не указан"
 
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2551
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the data for this database system will "
@@ -801,53 +869,55 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. "
 "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA."
 
-#: initdb.c:2547
+#: initdb.c:2568
 #, c-format
 msgid "could not set environment"
 msgstr "не удалось задать переменную окружения"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2586
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
 "\"%s\""
 msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
 
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2589
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
 "версии %s"
 
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2604
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём"
 
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2621
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2624
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
 msgstr ""
 "Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n"
 
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2625
 #, c-format
-msgid "  provider:    %s\n"
-msgstr "  провайдер:   %s\n"
+msgid "  locale provider:   %s\n"
+msgstr "  провайдер локалей: %s\n"
 
-#: initdb.c:2606
+#: initdb.c:2627
 #, c-format
-msgid "  ICU locale:  %s\n"
-msgstr "  локаль ICU:  %s\n"
+msgid "  default collation: %s\n"
+msgstr ""
+"  правило сортировки\n"
+"       по умолчанию: %s\n"
 
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2628
 #, c-format
 msgid ""
 "  LC_COLLATE:  %s\n"
@@ -864,22 +934,22 @@ msgstr ""
 "  LC_NUMERIC:  %s\n"
 "  LC_TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2637
+#: initdb.c:2658
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\""
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2660
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option."
 msgstr "Перезапустите %s с параметром -E."
 
-#: initdb.c:2640 initdb.c:3173 initdb.c:3281 initdb.c:3301
+#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: initdb.c:2652
+#: initdb.c:2673
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -888,40 +958,45 @@ msgstr ""
 "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
 "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2678
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\""
 
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2680
 #, c-format
 msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
 msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки."
 
-#: initdb.c:2661
+#: initdb.c:2682
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with a different locale selection."
 msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль."
 
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2690
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2704
+#, c-format
+msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
+msgstr "для локали \"%s\" встроенного провайдера требуется кодировка \"%s\""
+
+#: initdb.c:2766
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\""
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2777
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr ""
 "внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2782
 #, c-format
 msgid ""
 "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
@@ -929,37 +1004,37 @@ msgstr ""
 "указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать "
 "локали \"%s\""
 
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2802 initdb.c:2873
+#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "создание каталога %s... "
 
-#: initdb.c:2807 initdb.c:2878 initdb.c:2926 initdb.c:2982
+#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2816 initdb.c:2888
+#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
 
-#: initdb.c:2821 initdb.c:2893
+#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2833 initdb.c:2905
+#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2865
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty the "
@@ -968,29 +1043,29 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите "
 "каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"."
 
-#: initdb.c:2845 initdb.c:2915 initdb.c:3322
+#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па к каталогу \"%s\": %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2894
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
 
-#: initdb.c:2909
+#: initdb.c:2937
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory "
 "\"%s\"."
 msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"."
 
-#: initdb.c:2919
+#: initdb.c:2947
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2966
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -998,13 +1073,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования."
 
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:2968
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
 msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования."
 
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2970
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1014,67 +1089,62 @@ msgstr ""
 "рекомендуется.\n"
 "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его."
 
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:2997
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "создание подкаталогов... "
 
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:3040
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
 
-#: initdb.c:3172
+#: initdb.c:3203
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: initdb.c:3197
+#: initdb.c:3228
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:3201
+#: initdb.c:3232
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
 "будет.\n"
 
-#: initdb.c:3271
+#: initdb.c:3305
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
 
-#: initdb.c:3299
+#: initdb.c:3342
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3306 initdb.c:3310
+#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
 #, c-format
 msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
 msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\""
 
-#: initdb.c:3324 initdb.c:3401
+#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "сохранение данных на диске... "
 
-#: initdb.c:3332
+#: initdb.c:3379
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла"
 
-#: initdb.c:3354
-#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
-
-#: initdb.c:3356
+#: initdb.c:3390
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024"
+msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024"
 
-#: initdb.c:3370
+#: initdb.c:3403
 #, c-format
 msgid ""
 "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
@@ -1082,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
 "начинаться с \"pg_\""
 
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3405
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1093,17 +1163,17 @@ msgstr ""
 "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3388
+#: initdb.c:3421
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
 
-#: initdb.c:3390
+#: initdb.c:3423
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
 
-#: initdb.c:3407
+#: initdb.c:3440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1114,12 +1184,12 @@ msgstr ""
 "Сохранение данных на диск пропускается.\n"
 "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
 
-#: initdb.c:3412
+#: initdb.c:3445
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений"
 
-#: initdb.c:3413
+#: initdb.c:3446
 #, c-format
 msgid ""
 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
@@ -1129,11 +1199,11 @@ msgstr ""
 "initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host."
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3476
 msgid "logfile"
 msgstr "файл_журнала"
 
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1148,6 +1218,14 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "  ICU locale:  %s\n"
+#~ msgstr "  локаль ICU:  %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+#~ msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
+
 #, c-format
 #~ msgid "could not identify current directory: %m"
 #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
@@ -1172,10 +1250,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 #~ msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#, c-format
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m"
-
 #, c-format
 #~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
 #~ msgstr "В качестве кодировки БД по умолчанию установлена \"%s\".\n"
index b67223ee29579bbc54b135b509b7f4cfe210b138..14157b066b0b51ee923afe5f4e723e013b818fa6 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 #: pg_amcheck.c:1208
 #, c-format
 msgid "      --checkunique               check unique constraint if index is unique\n"
-msgstr "      --checkunique               vérifie l'unicité de l'index pour la contrainte d'unicité\n"
+msgstr "      --checkunique              vérifie l'unicité de l'index pour la contrainte d'unicité\n"
 
 #: pg_amcheck.c:1209
 #, c-format
@@ -668,50 +668,3 @@ msgstr "aucune base de données connectable à vérifier correspondant à « %s
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
 msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Autres options:\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -e, --echo                     show the commands being sent to the server\n"
-#~ msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-
-#~ msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
-
-#~ msgid "  -q, --quiet                    don't write any messages\n"
-#~ msgstr "  -q, --quiet                    n'écrit aucun message\n"
-
-#~ msgid "  -v, --verbose                  write a lot of output\n"
-#~ msgstr "  -v, --verbose                  mode verbeux\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "command was: %s"
-#~ msgstr "la commande était : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "invalid skip option"
-#~ msgstr "option skip invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
-
-#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n"
-#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n"
index c6be3badc0d35e4c7e565f78b7d1235985c84502..0889dfb2f8ebc8365b7de475df163ecd35ccef09 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Alexander Lakhin , 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:23+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -32,11 +32,78 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "пользователь не существует"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: "
 
@@ -60,160 +127,203 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "слишком много заданий для этой платформы: %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
+#, c-format
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "дескриптор файла сокета вне диапазона, допустимого для select(): %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
+#, c-format
+msgid "Try fewer jobs."
+msgstr "Попробуйте уменьшить количество заданий."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s"
+
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092
+#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093
+#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "Выполнялся запрос: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:399
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:403
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
 
-#: pg_amcheck.c:405
+#: pg_amcheck.c:409
 #, c-format
 msgid "invalid start block"
 msgstr "неверный начальный блок"
 
-#: pg_amcheck.c:407
+#: pg_amcheck.c:411
 #, c-format
 msgid "start block out of bounds"
 msgstr "начальный блок вне допустимых пределов"
 
-#: pg_amcheck.c:414
+#: pg_amcheck.c:418
 #, c-format
 msgid "invalid end block"
 msgstr "неверный конечный блок"
 
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:420
 #, c-format
 msgid "end block out of bounds"
 msgstr "конечный блок вне допустимых пределов"
 
-#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
+#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_amcheck.c:445
+#: pg_amcheck.c:452
 #, c-format
 msgid "end block precedes start block"
 msgstr "конечный блок предшествует начальному"
 
-#: pg_amcheck.c:459
+#: pg_amcheck.c:466
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_amcheck.c:479
+#: pg_amcheck.c:486
 #, c-format
 msgid "cannot specify a database name with --all"
 msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all"
 
-#: pg_amcheck.c:485
+#: pg_amcheck.c:492
 #, c-format
 msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
 msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён"
 
-#: pg_amcheck.c:513
+#: pg_amcheck.c:520
 #, c-format
 msgid "no databases to check"
 msgstr "не указаны базы для проверки"
 
-#: pg_amcheck.c:569
+#: pg_amcheck.c:576
 #, c-format
 msgid "database \"%s\": %s"
 msgstr "база данных \"%s\": %s"
 
-#: pg_amcheck.c:580
+#: pg_amcheck.c:587
 #, c-format
 msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
 msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено"
 
-#: pg_amcheck.c:588
+#: pg_amcheck.c:595
 #, c-format
 msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
 msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:610
+#: pg_amcheck.c:624
+#, c-format
+msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
+msgstr "параметр %s не поддерживается версией amcheck %s"
+
+#: pg_amcheck.c:650
 #, c-format
 msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
 msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:613
+#: pg_amcheck.c:653
 #, c-format
 msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
 msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:616
+#: pg_amcheck.c:656
 #, c-format
 msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
 msgstr ""
 "не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:619
+#: pg_amcheck.c:659
 #, c-format
 msgid "no relations to check matching \"%s\""
 msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:647
+#: pg_amcheck.c:687
 #, c-format
 msgid "no relations to check"
 msgstr "не найдены отношения для проверки"
 
-#: pg_amcheck.c:730
+#: pg_amcheck.c:770
 #, c-format
 msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:746
+#: pg_amcheck.c:786
 #, c-format
 msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
 msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:893
+#: pg_amcheck.c:937
 #, c-format
 msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
 msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s"
 
-#: pg_amcheck.c:896
+#: pg_amcheck.c:940
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Выполнялась команда: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1015
+#: pg_amcheck.c:1060
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
 msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1022
+#: pg_amcheck.c:1067
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
 msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1028
+#: pg_amcheck.c:1073
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
 msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044
+#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089
 #, c-format
 msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
 msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117
+#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "запрос: %s\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1099
+#: pg_amcheck.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number "
@@ -222,17 +332,17 @@ msgstr ""
 "индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное "
 "количество строк: %d"
 
-#: pg_amcheck.c:1103
+#: pg_amcheck.c:1148
 #, c-format
 msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
 msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?"
 
-#: pg_amcheck.c:1113
+#: pg_amcheck.c:1158
 #, c-format
 msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
 msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1138
+#: pg_amcheck.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
@@ -241,17 +351,17 @@ msgstr ""
 "%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n"
 "\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1139
+#: pg_amcheck.c:1184
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1140
+#: pg_amcheck.c:1185
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1141
+#: pg_amcheck.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,77 +370,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры выбора объектов:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1142
+#: pg_amcheck.c:1187
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       check all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       проверить все базы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1143
+#: pg_amcheck.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -d, --database=PATTERN          check matching database(s)\n"
 msgstr ""
 "  -d, --database=ШАБЛОН           проверить соответствующие шаблону базы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1144
+#: pg_amcheck.c:1189
 #, c-format
 msgid "  -D, --exclude-database=PATTERN  do NOT check matching database(s)\n"
 msgstr ""
 "  -D, --exclude-database=ШАБЛОН   не проверять соответствующие шаблону базы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1145
+#: pg_amcheck.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=PATTERN             check matching index(es)\n"
 msgstr ""
 "  -i, --index=ШАБЛОН              проверить соответствующие шаблону индексы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1146
+#: pg_amcheck.c:1191
 #, c-format
 msgid "  -I, --exclude-index=PATTERN     do NOT check matching index(es)\n"
 msgstr ""
 "  -I, --exclude-index=ШАБЛОН      не проверять соответствующие шаблону "
 "индексы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1147
+#: pg_amcheck.c:1192
 #, c-format
 msgid "  -r, --relation=PATTERN          check matching relation(s)\n"
 msgstr ""
 "  -r, --relation=ШАБЛОН           проверить соответствующие шаблону "
 "отношения\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1148
+#: pg_amcheck.c:1193
 #, c-format
 msgid "  -R, --exclude-relation=PATTERN  do NOT check matching relation(s)\n"
 msgstr ""
 "  -R, --exclude-relation=ШАБЛОН   не проверять соответствующие шаблону "
 "отношения\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1149
+#: pg_amcheck.c:1194
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema=PATTERN            check matching schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema=ШАБЛОН             проверить соответствующие шаблону схемы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1150
+#: pg_amcheck.c:1195
 #, c-format
 msgid "  -S, --exclude-schema=PATTERN    do NOT check matching schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -S, --exclude-schema=ШАБЛОН     не проверять соответствующие шаблону "
 "схемы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1151
+#: pg_amcheck.c:1196
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN             check matching table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=ШАБЛОН              проверить соответствующие шаблону таблицы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1152
+#: pg_amcheck.c:1197
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN     do NOT check matching table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=ШАБЛОН      не проверять соответствующие шаблону "
 "таблицы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1153
+#: pg_amcheck.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-dependent-indexes      do NOT expand list of relations to include "
@@ -339,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "      --no-dependent-indexes      не включать в список проверяемых отношений "
 "индексы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1154
+#: pg_amcheck.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-dependent-toast        do NOT expand list of relations to include "
@@ -348,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "      --no-dependent-toast        не включать в список проверяемых отношений "
 "TOAST-таблицы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1155
+#: pg_amcheck.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-strict-names           do NOT require patterns to match objects\n"
@@ -356,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "      --no-strict-names           не требовать наличия объектов, "
 "соответствующих шаблонам\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1156
+#: pg_amcheck.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,14 +475,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры проверки таблиц:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1157
+#: pg_amcheck.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "      --exclude-toast-pointers    do NOT follow relation TOAST pointers\n"
 msgstr ""
 "      --exclude-toast-pointers    не переходить по указателям в TOAST\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1158
+#: pg_amcheck.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "      --on-error-stop             stop checking at end of first corrupt "
@@ -381,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "      --on-error-stop             прекратить проверку по достижении конца "
 "первой повреждённой страницы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1159
+#: pg_amcheck.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "      --skip=OPTION               do NOT check \"all-frozen\" or \"all-"
@@ -390,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "      --skip=ТИП_БЛОКА            не проверять блоки типа \"all-frozen\" или "
 "\"all-visible\"\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1160
+#: pg_amcheck.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "      --startblock=BLOCK          begin checking table(s) at the given block "
@@ -400,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "заданным номером\n"
 
 # skip-rule: no-space-before-parentheses
-#: pg_amcheck.c:1161
+#: pg_amcheck.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "      --endblock=BLOCK            check table(s) only up to the given block "
@@ -409,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "      --endblock=БЛОК             проверить таблицы(у) до блока с заданным "
 "номером\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1162
+#: pg_amcheck.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -418,7 +528,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1163
+#: pg_amcheck.c:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"      --checkunique               check unique constraint if index is "
+"unique\n"
+msgstr ""
+"      --checkunique               проверить ограничение уникальности для "
+"уникальных индексов\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "      --heapallindexed            check that all heap tuples are found "
@@ -427,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "      --heapallindexed            проверить, что всем кортежам кучи "
 "находится соответствие в индексах\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "      --parent-check              check index parent/child relationships\n"
@@ -435,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "      --parent-check              проверить связи родитель/потомок в "
 "индексах\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "      --rootdescend               search from root page to refind tuples\n"
@@ -443,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "      --rootdescend               перепроверять поиск кортежей от корневой "
 "страницы\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -452,42 +571,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME             database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=Ð\98Ð\9cЯ                  Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð±Ð°Ð· Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\82алог "
-"сокетов\n"
+"  -h, --host=Ð\98Ð\9cЯ                  ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом Ð±Ð°Ð· Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ "
+"каталог сокетов\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1214
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT                 database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ                 порт сервера баз данных\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1215
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME         user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ              имя пользователя для подключения к "
 "серверу\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1216
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password               never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password               не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1217
 #, c-format
 msgid "  -W, --password                  force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                  запросить пароль\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1218
 #, c-format
 msgid "      --maintenance-db=DBNAME     alternate maintenance database\n"
 msgstr "      --maintenance-db=ИМЯ_БД     другая опорная база данных\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -496,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Другие параметры:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -504,7 +623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -513,33 +632,33 @@ msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО                устанавливать заданное число подключений к "
 "серверу\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1222
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                  show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress                  показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1223
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1225
 #, c-format
 msgid "      --install-missing           install missing extensions\n"
 msgstr "      --install-missing           установить недостающие расширения\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1226
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -548,53 +667,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1236
+#: pg_amcheck.c:1282
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
 msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s"
 
-#: pg_amcheck.c:1247
+#: pg_amcheck.c:1293
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
 msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_amcheck.c:1262
+#: pg_amcheck.c:1308
 #, c-format
 msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
 msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)"
 
-#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354
+#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1399
+#: pg_amcheck.c:1445
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691
+#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737
 #, c-format
 msgid "including database \"%s\""
 msgstr "выбирается база \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:1673
+#: pg_amcheck.c:1719
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
 msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d"
 
-#: pg_amcheck.c:1675
+#: pg_amcheck.c:1721
 #, c-format
 msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
 msgstr ""
 "не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\""
 
-#: pg_amcheck.c:2133
+#: pg_amcheck.c:2179
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
 msgstr ""
index 7fbae65e25e5502d2d2a087a11b8c5b1f99367c1..392e6e64d5f60a96fdc731aef4c9697673846e9d 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "  -b, --clean-backup-history  nettoie les fichiers, y compris les histor
 #: pg_archivecleanup.c:264
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug                 generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr "  -d, --debug                 affiche des informations de débugage (mode verbeux)\n"
+msgstr "  -d, --debug                 affiche des informations de débogage (mode verbeux)\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
@@ -206,45 +206,3 @@ msgstr "doit spécifier le plus ancien journal de transactions conservé"
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "trop d'arguments en ligne de commande"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
-#~ msgstr "  -x EXT         nettoie les fichiers s'ils ont cette extension\n"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : ERREUR : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s : le fichier « %s » serait supprimé\n"
-
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s : conservation du fichier WAL « %s » et des suivants\n"
-
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du fichier « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: too many parameters\n"
-#~ msgstr "%s : trop de paramètres\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
index 4b542ce16ce84eef0be37378e6c03c3f6c850880..e04456d67d36507f9f8ea62f7327809a6841836f 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Russian message translation file for pg_archivecleanup
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2017, 2019, 2020, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:17+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -37,43 +37,54 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
-#: pg_archivecleanup.c:66
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:68
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "расположение архива \"%s\" не существует"
 
-#: pg_archivecleanup.c:151
+#: pg_archivecleanup.c:100
+#, c-format
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:164
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:157
+#: pg_archivecleanup.c:169
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:172
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:164
-#, c-format
-msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m"
-
-#: pg_archivecleanup.c:237
+#: pg_archivecleanup.c:245
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "неверный аргумент с именем файла"
 
-#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
-#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
+#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_archivecleanup.c:251
+#: pg_archivecleanup.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -82,18 +93,18 @@ msgstr ""
 "%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:252
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:253
+#: pg_archivecleanup.c:261
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -102,42 +113,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:263
 #, c-format
-msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr "  -d             генерировать подробные сообщения (отладочный режим)\n"
+msgid ""
+"  -b, --clean-backup-history  clean up files including backup history files\n"
+msgstr ""
+"  -b, --clean-backup-history  удалить также файлы истории копирования\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug                 generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug                 генерировать подробные сообщения (режим "
+"отладки)\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
-"  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+"  -n, --dry-run               dry run, show the names of the files that "
+"would be\n"
+"                              removed\n"
 msgstr ""
-"  -n             холостой запуск, только показать имена файлов, которые "
-"будут удалены\n"
+"  -n, --dry-run               холостой запуск, только показать имена "
+"файлов,\n"
+"                              которые будут удалены\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:267
 #, c-format
-msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version  показать версию и выйти\n"
+msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version               показать версию и выйти\n"
 
 # well-spelled: РСШ
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:268
 #, c-format
-msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
-msgstr "  -x РСШ         убрать файлы с заданным расширением\n"
+msgid ""
+"  -x, --strip-extension=EXT   strip this extension before identifying files "
+"for\n"
+"                              clean up\n"
+msgstr ""
+"  -x, --strip-extension=РСШ   убрать это расширение прежде чем определять "
+"файлы,\n"
+"                              подлежащие удалению\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:270
 #, c-format
-msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help     показать эту справку и выйти\n"
+msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                  показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
-"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %"
-"%r'\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
+"%%r'\n"
 "e.g.\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 msgstr ""
@@ -148,22 +177,22 @@ msgstr ""
 "например:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
 "e.g.\n"
-"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010."
-"00000020.backup\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Либо для использования в качестве отдельного средства очистки архива,\n"
 "например:\n"
-"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010."
-"00000020.backup\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -172,26 +201,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:281
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:332
+#: pg_archivecleanup.c:353
 #, c-format
 msgid "must specify archive location"
 msgstr "необходимо задать расположение архива"
 
-#: pg_archivecleanup.c:344
+#: pg_archivecleanup.c:365
 #, c-format
 msgid "must specify oldest kept WAL file"
 msgstr "необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL"
 
-#: pg_archivecleanup.c:351
+#: pg_archivecleanup.c:372
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки"
 
+# well-spelled: РСШ
+#, c-format
+#~ msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
+#~ msgstr "  -x РСШ         убрать файлы с заданным расширением\n"
+
 #~ msgid "fatal: "
 #~ msgstr "важно: "
 
index e07936244018f9abbf0c8c6a00346efc11b4d498..106940cb7a0d22df243be4500a17157bd648a028 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
 "                         take incremental backup\n"
 msgstr ""
 "  -i, --incremental=ANCIENMANIFESTE\n"
-"                         réalise une sauvegarde incrémentale\n"
+"                                 réalise une sauvegarde incrémentale\n"
 
 #: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "      --no-verify-checksums      ne vérifie pas les sommes de contrôle
 msgid ""
 "      --sync-method=METHOD\n"
 "                         set method for syncing files to disk\n"
-msgstr "      --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
+msgstr "      --sync-method=METHODE      configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
 
 #: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
@@ -1343,49 +1343,49 @@ msgstr ""
 #: pg_createsubscriber.c:224
 #, c-format
 msgid "  -d, --database=DBNAME           database in which to create a subscription\n"
-msgstr "  -d, --dbname=BASE             base de données où créer la souscription\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE                     base de données où créer la souscription\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:225
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR            location for the subscriber data directory\n"
-msgstr "  [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES       emplacement du répertoire de données de l'abonné\n"
+msgstr "  [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES            emplacement du répertoire de données de l'abonné\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:226
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                   dry run, just show what would be done\n"
 msgstr ""
-"  -n, --dry-run                    pas d'exécution, affiche\n"
-"                                   simplement ce qui sera fait\n"
+"  -n, --dry-run                         pas d'exécution, affiche\n"
+"                                        simplement ce qui sera fait\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:227
 #, c-format
 msgid "  -p, --subscriber-port=PORT      subscriber port number (default %s)\n"
-msgstr "  -p, --subscriber-port=PORT      numéro de port de l'abonné (par défaut %s)\n"
+msgstr "  -p, --subscriber-port=PORT            numéro de port de l'abonné (par défaut %s)\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:228
 #, c-format
 msgid "  -P, --publisher-server=CONNSTR  publisher connection string\n"
-msgstr "  -P, --publisher-server=CHAÎNE_CONNEX     chaîne de connexion du publieur\n"
+msgstr "  -P, --publisher-server=CHAÎNE_CONNEX  chaîne de connexion du publieur\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:229
 #, c-format
 msgid "  -s, --socketdir=DIR             socket directory to use (default current dir.)\n"
-msgstr "  -s, --socketdir=RÉP             répertoire de la socket à utiliser (par défaut, le répertoire courant)\n"
+msgstr "  -s, --socketdir=RÉP                   répertoire de la socket à utiliser (par défaut, le répertoire courant)\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:230
 #, c-format
 msgid "  -t, --recovery-timeout=SECS     seconds to wait for recovery to end\n"
-msgstr "  -t, --recovery-timeout=SECS     durée en secondes à attendre pour la fin de la restauration\n"
+msgstr "  -t, --recovery-timeout=SECS           durée en secondes à attendre pour la fin de la restauration\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:231
 #, c-format
 msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  user name for subscriber connection\n"
-msgstr "  -U, --subscriber-username=NOM   nom d'utilisateur pour la connexion de l'abonné\n"
+msgstr "  -U, --subscriber-username=NOM         nom d'utilisateur pour la connexion de l'abonné\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:232
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   output verbose messages\n"
-msgstr "  -v, --verbose              affiche des messages verbeux\n"
+msgstr "  -v, --verbose                         affiche des messages verbeux\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:233
 #, c-format
@@ -1393,34 +1393,34 @@ msgid ""
 "      --config-file=FILENAME      use specified main server configuration\n"
 "                                  file when running target cluster\n"
 msgstr ""
-"      --config-file=NOMFICHIER   utilise le fichier de configuration indiqué\n"
-"                                 du serveur principal lors de l'exécution de\n"
-"                                 l'instance cible\n"
+"      --config-file=NOMFICHIER          utilise le fichier de configuration indiqué\n"
+"                                        du serveur principal lors de l'exécution de\n"
+"                                        l'instance cible\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:235
 #, c-format
 msgid "      --publication=NAME          publication name\n"
-msgstr "      --publication=NOM           nom de la publication\n"
+msgstr "      --publication=NOM                 nom de la publication\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:236
 #, c-format
 msgid "      --replication-slot=NAME     replication slot name\n"
-msgstr "      --replication-slot=NOM      nom du slot de réplication\n"
+msgstr "      --replication-slot=NOM            nom du slot de réplication\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:237
 #, c-format
 msgid "      --subscription=NAME         subscription name\n"
-msgstr "      --subscription=NOM          nom de la souscription\n"
+msgstr "      --subscription=NOM                nom de la souscription\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:238
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                  affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  -V, --version                         affiche la version puis quitte\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:239
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  -?, --help                            affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:282
 #, c-format
@@ -2631,408 +2631,3 @@ msgstr "suppression non supportée avec la compression"
 #: walmethods.c:1293
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "      --compression-method=METHOD\n"
-#~ "                         method to compress logs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      --compression-method=METHODE\n"
-#~ "                         méthode pour compresser les journaux\n"
-
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -Z, --compress=0-9             compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
-#~ "                                 compression indiqué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -Z, --compress=1-9     compress logs with given compression level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -Z, --compress=0-9             compresse les journaux avec le niveau de\n"
-#~ "                                 compression indiqué\n"
-
-#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
-#~ "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
-#~ "indiqué avec un chemin absolu\n"
-
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-
-#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-#~ msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
-#~ "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-#~ msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-
-#~ msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
-
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
-#~ msgstr "--create-slot et --no-slot sont des options incompatibles"
-
-#~ msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-checksums sont des options incompatibles"
-
-#~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-#~ msgstr "--no-manifest et --manifest-force-encode sont des options incompatibles"
-
-#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-#~ msgstr "--progress et --no-estimate-size sont des options incompatibles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "This build does not support compression with %s."
-#~ msgstr "Cette construction ne supporte pas la compression avec %s."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
-#~ msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet"
-#~ msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use --compress with --compression-method=%s"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser --compress avec --compression-method=%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not check file \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu vérifier le fichier « %s »"
-
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à partir du serveur : %s"
-
-#~ msgid "deflate failed"
-#~ msgstr "échec en décompression"
-
-#~ msgid "deflateEnd failed"
-#~ msgstr "échec de deflateEnd"
-
-#~ msgid "deflateInit2 failed"
-#~ msgstr "échec de deflateInit2"
-
-#~ msgid "deflateParams failed"
-#~ msgstr "échec de deflateParams"
-
-#~ msgid "deflateReset failed"
-#~ msgstr "échec de deflateReset"
-
-#, c-format
-#~ msgid "duplicate database \"%s\""
-#~ msgstr "duplication de la base de données « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "duplicate publication \"%s\""
-#~ msgstr "duplication de la publication « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "duplicate replication slot \"%s\""
-#~ msgstr "slot de réplication « %s » dupliqué"
-
-#, c-format
-#~ msgid "duplicate subscription \"%s\""
-#~ msgstr "souscription « %s » dupliquée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid compression level \"%s\""
-#~ msgstr "niveau de compression « %s » invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\""
-#~ msgstr "intervalle fsync « %s » invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid port number \"%s\""
-#~ msgstr "numéro de port invalide : « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid status interval \"%s\""
-#~ msgstr "intervalle « %s » invalide du statut"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
-#~ msgstr "taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %zu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "log streamer with pid %d exiting"
-#~ msgstr "le processus d'envoi des journaux de PID %d quitte"
-
-#, c-format
-#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-#~ msgstr "aucune valeur indiquée pour --compression, utilise la valeur par défaut"
-
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "standby is up and running"
-#~ msgstr "le secondaire est en cours d'exécution"
-
-#, c-format
-#~ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
-#~ msgstr "échec du changement de l'identifieur système sur l'abonné : code de sortie %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#, c-format
-#~ msgid "this build does not support gzip compression"
-#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip"
-
-#, c-format
-#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
-#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4"
-
-#, c-format
-#~ msgid "this build does not support zstd compression"
-#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
-#~ msgstr "option de compression « %s » inconnue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
-#~ msgstr "indicateur de lien « %c » non reconnu"
index 743d7c935e40dab074b2fbac07640f64ef8ae801..493197d7d3a179a6f7f0d7cff4301f3bdd6a5b7b 100644 (file)
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Russian message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -37,37 +37,44 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
-#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
-#: ../../common/compression.c:148
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression with %s"
 msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
 
-#: ../../common/compression.c:203
+#: ../../common/compression.c:205
 msgid "found empty string where a compression option was expected"
 msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка"
 
-#: ../../common/compression.c:237
+#: ../../common/compression.c:244
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\""
 
-#: ../../common/compression.c:276
+#: ../../common/compression.c:283
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" requires a value"
 msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение"
 
-#: ../../common/compression.c:285
+#: ../../common/compression.c:292
 #, c-format
 msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
 msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным"
 
-#: ../../common/compression.c:335
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть булевским"
+
+#: ../../common/compression.c:379
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
 msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия"
 
-#: ../../common/compression.c:342
+#: ../../common/compression.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
@@ -76,55 +83,149 @@ msgstr ""
 "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по "
 "умолчанию %d)"
 
-#: ../../common/compression.c:353
+#: ../../common/compression.c:397
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
 msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков"
 
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает режим большой дистанции"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873
+#: pg_receivewal.c:402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_receivewal.c:242
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_receivewal.c:471
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð² \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)"
 
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2266 walmethods.c:459
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:115
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:153
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
 
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
@@ -136,51 +237,65 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1646
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1443 pg_basebackup.c:1737
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1507 pg_basebackup.c:1716
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
 
 #: bbstreamer_file.c:275
 #, c-format
 msgid "unexpected state while extracting archive"
 msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива"
 
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:696 pg_basebackup.c:740
+#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:757
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:326
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:345
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:365
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
@@ -205,11 +320,6 @@ msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
 msgid "could not set compression level %d: %s"
 msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"
-
 #: bbstreamer_gzip.c:143
 #, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
@@ -220,12 +330,12 @@ msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
 
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
 #, c-format
 msgid "could not decompress data: %s"
 msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
@@ -240,17 +350,12 @@ msgstr "неожиданное состояние при внедрении па
 msgid "could not create lz4 compression context: %s"
 msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4"
-
 #: bbstreamer_lz4.c:140
 #, c-format
 msgid "could not write lz4 header: %s"
 msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s"
 
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "не удалось сжать данные: %s"
@@ -275,12 +380,12 @@ msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 бло
 msgid "unexpected state while parsing tar archive"
 msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar"
 
-#: bbstreamer_tar.c:296
+#: bbstreamer_tar.c:292
 #, c-format
 msgid "tar member has empty name"
 msgstr "пустое имя у компонента tar"
 
-#: bbstreamer_tar.c:328
+#: bbstreamer_tar.c:326
 #, c-format
 msgid "COPY stream ended before last file was finished"
 msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
@@ -300,103 +405,103 @@ msgstr "не удалось установить для zstd уровень сж
 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
 msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#: bbstreamer_zstd.c:116
 #, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
 
-#: bbstreamer_zstd.c:262
+#: bbstreamer_zstd.c:275
 #, c-format
 msgid "could not create zstd decompression context"
 msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
 
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:258
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:260
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:264
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:266
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:272
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
 
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:275
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
 
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:279
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"
 
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:331
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "слишком длинное имя каталога"
 
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:338
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
 
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr ""
 "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
 "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
 
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:366
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr ""
 "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
 "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:365
+#: pg_basebackup.c:370
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr ""
 "новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
 "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -405,17 +510,19 @@ msgstr ""
 "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:389 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79
+#: pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:390 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80
+#: pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -424,19 +531,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:397
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
 
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=p|t       формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
 "tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --incremental=OLDMANIFEST\n"
+"                         take incremental backup\n"
+msgstr ""
+"  -i, --incremental=СТАРЫЙ_МАНИФЕСТ\n"
+"                         создать инкрементальную копию\n"
+
+#: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -445,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
 "                         (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -455,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "                         записать конфигурацию для репликации\n"
 
 # well-spelled: ИНФО
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
@@ -464,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n"
 "                         получатель копии (если отличается от client)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -475,14 +591,14 @@ msgstr ""
 "каталога\n"
 "                         в новый\n"
 
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:409
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr ""
 "      --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
 "                         расположение каталога с журналом предзаписи\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -492,13 +608,13 @@ msgstr ""
 "                         включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
 "                         заданный метод\n"
 
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             сжать выходной tar\n"
 
 # well-spelled: ИНФО
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -508,12 +624,12 @@ msgstr ""
 "                         выполнять сжатие на клиенте или сервере как "
 "указано\n"
 
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:415
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
 msgstr "  -Z, --compress=none    не сжимать вывод tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -522,31 +638,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-"                         set fast or spread checkpointing\n"
+"                         set fast or spread (default) checkpointing\n"
 msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-"                         режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
+"                         режим быстрых или распределённых (по умолчанию)\n"
+"                         контрольных точек\n"
 
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:419
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "  -C, --create-slot      создать слот репликации\n"
 
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:420
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=МЕТКА      установить метку резервной копии\n"
 
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:421
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         не очищать после ошибок\n"
 
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
@@ -554,27 +671,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync          не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:423
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА   использовать заданный слот репликации\n"
 
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420
+#: pg_basebackup.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -585,7 +702,7 @@ msgstr ""
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 # well-spelled: шестнадц
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-force-encode\n"
@@ -595,25 +712,25 @@ msgstr ""
 "                         записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
 "виде\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:431
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
 msgstr ""
 "      --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
 
-#: pg_basebackup.c:425
+#: pg_basebackup.c:432
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
 msgstr "      --no-manifest      отключить создание манифеста копии\n"
 
-#: pg_basebackup.c:426
+#: pg_basebackup.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr ""
 "      --no-slot          предотвратить создание временного слота репликации\n"
 
-#: pg_basebackup.c:427
+#: pg_basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -622,12 +739,22 @@ msgstr ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         не проверять контрольные суммы\n"
 
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+# well-spelled: ИНФО
+#: pg_basebackup.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"      --sync-method=METHOD\n"
+"                         set method for syncing files to disk\n"
+msgstr ""
+"      --sync-method=МЕТОД\n"
+"                         метод синхронизации файлов с ФС\n"
+
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -636,22 +763,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА    строка подключения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:432 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=ИМЯ         имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=ИМЯ         компьютер с сервером баз данных или каталог "
+"сокетов\n"
 
-#: pg_basebackup.c:433 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ        номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_basebackup.c:434
+#: pg_basebackup.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -662,19 +791,19 @@ msgstr ""
 "                         интервал между передаваемыми серверу\n"
 "                         пакетами состояния (в секундах)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 "  -U, --username=ИМЯ     имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password         force password prompt (should happen "
@@ -682,7 +811,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password         запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106
+#: pg_recvlogical.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,63 +821,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107
+#: pg_recvlogical.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:482
+#: pg_basebackup.c:488
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:485 pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:2180
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258
+#: streamutil.c:518
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:591 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:642
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:674
+#: pg_basebackup.c:676
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:677
+#: pg_basebackup.c:679
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "создан слот репликации \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:711
+#: pg_basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:720
+#: pg_basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:776
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
 
-#: pg_basebackup.c:765
+#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па к каталогу \"%s\": %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:842
+#: pg_basebackup.c:858
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -755,7 +886,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:854
+#: pg_basebackup.c:870
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -763,7 +894,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:870
+#: pg_basebackup.c:886
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -771,58 +902,58 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 
-#: pg_basebackup.c:894
+#: pg_basebackup.c:910
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
 
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:912
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:903
+#: pg_basebackup.c:919
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
 
-#: pg_basebackup.c:933
+#: pg_basebackup.c:949
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:937
+#: pg_basebackup.c:953
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
 
-#: pg_basebackup.c:944
+#: pg_basebackup.c:960
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
 
-#: pg_basebackup.c:1040
+#: pg_basebackup.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1057 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625
+#: receivelog.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1061
+#: pg_basebackup.c:1043
 #, c-format
 msgid "background process terminated unexpectedly"
 msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно"
 
-#: pg_basebackup.c:1132
+#: pg_basebackup.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
 msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar"
 
-#: pg_basebackup.c:1133
+#: pg_basebackup.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
@@ -831,24 +962,24 @@ msgstr ""
 "Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в "
 "стандартный вывод, или используйте %s."
 
-#: pg_basebackup.c:1149
+#: pg_basebackup.c:1131
 #, c-format
 msgid "cannot parse archive \"%s\""
 msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно"
 
-#: pg_basebackup.c:1150
+#: pg_basebackup.c:1132
 #, c-format
 msgid "Only tar archives can be parsed."
 msgstr "Возможна обработка только архивов tar."
 
-#: pg_basebackup.c:1152
+#: pg_basebackup.c:1134
 #, c-format
 msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr ""
 "Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать "
 "архив."
 
-#: pg_basebackup.c:1154
+#: pg_basebackup.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
@@ -856,89 +987,119 @@ msgstr ""
 "Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа "
 "pg_basebackup должна обработать архив."
 
-#: pg_basebackup.c:1156
+#: pg_basebackup.c:1138
 #, c-format
 msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr ""
 "Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив."
 
-#: pg_basebackup.c:1367
+#: pg_basebackup.c:1357
 #, c-format
 msgid "archives must precede manifest"
 msgstr "архивы должны предшествовать манифесту"
 
-#: pg_basebackup.c:1382
+#: pg_basebackup.c:1372
 #, c-format
 msgid "invalid archive name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя архива: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1454
+#: pg_basebackup.c:1444
 #, c-format
 msgid "unexpected payload data"
 msgstr "неожиданно получены данные"
 
-#: pg_basebackup.c:1597
+#: pg_basebackup.c:1587
 #, c-format
 msgid "empty COPY message"
 msgstr "пустое сообщение COPY"
 
-#: pg_basebackup.c:1599
+#: pg_basebackup.c:1589
 #, c-format
 msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
 msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1789
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "несовместимая версия сервера %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1805
 #, c-format
 msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
 msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала."
 
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1841
+#, c-format
+msgid "server does not support incremental backup"
+msgstr "сервер не поддерживает инкрементальное копирование"
+
+#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272
+#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438
+#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775
+#, c-format
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not upload manifest: %s"
+msgstr "не удалось загрузить манифест на сервер: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886
+#, c-format
+msgid "could not upload manifest: unexpected status %s"
+msgstr "не удалось загрузить манифест на сервер: неожиданное состояние %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1867
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1877
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "не удалось отправить сообщение \"конец COPY\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1892
+#, c-format
+msgid "unexpected extra result while sending manifest"
+msgstr "неожиданный лишний результат при передаче манифеста"
+
+#: pg_basebackup.c:1950
 #, c-format
 msgid "backup targets are not supported by this server version"
 msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера"
 
-#: pg_basebackup.c:1884
+#: pg_basebackup.c:1953
 #, c-format
 msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
 msgstr ""
 "при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления "
 "нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1980
 #, c-format
 msgid "server does not support server-side compression"
 msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера"
 
-#: pg_basebackup.c:1921
+#: pg_basebackup.c:1990
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr ""
 "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
 "точки"
 
-#: pg_basebackup.c:1925
+#: pg_basebackup.c:1994
 #, c-format
 msgid "waiting for checkpoint"
 msgstr "ожидание контрольной точки"
 
-#: pg_basebackup.c:1938 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
-#, c-format
-msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1946
+#: pg_basebackup.c:2016
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1949
+#: pg_basebackup.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -947,123 +1108,130 @@ msgstr ""
 "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
 "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1955
+#: pg_basebackup.c:2025
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "контрольная точка завершена"
 
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:2039
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:2047
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1981
+#: pg_basebackup.c:2050
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "сервер не вернул данные"
 
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2093
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr ""
 "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2029
+#: pg_basebackup.c:2106
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2189
 #, c-format
 msgid "backup failed: %s"
 msgstr "ошибка при создании копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2114
+#: pg_basebackup.c:2192
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
 
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2195
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2128
+#: pg_basebackup.c:2206
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
 
-#: pg_basebackup.c:2133
+#: pg_basebackup.c:2211
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2235
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
 
-#: pg_basebackup.c:2161
+#: pg_basebackup.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2166
+#: pg_basebackup.c:2244
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2168
+#: pg_basebackup.c:2246
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2170 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2190
+#: pg_basebackup.c:2268
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2273
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2198
+#: pg_basebackup.c:2276
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2227
+#: pg_basebackup.c:2305
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "сохранение данных на диске..."
 
-#: pg_basebackup.c:2252
+#: pg_basebackup.c:2330
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:2272
+#: pg_basebackup.c:2350
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "базовое резервное копирование завершено"
 
-#: pg_basebackup.c:2361
+#: pg_basebackup.c:2436
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr ""
+"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
+"\"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2454
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2405
+#: pg_basebackup.c:2535
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -1071,137 +1239,167 @@ msgstr ""
 "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
 "\"stream\" или \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2435
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr ""
-"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
-"\"spread\""
-
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_basebackup.c:2498 pg_basebackup.c:2520
-#: pg_basebackup.c:2532 pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2590
-#: pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2611 pg_basebackup.c:2617
-#: pg_basebackup.c:2624 pg_basebackup.c:2636 pg_basebackup.c:2648
-#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2669 pg_basebackup.c:2675
-#: pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2696 pg_basebackup.c:2707
-#: pg_basebackup.c:2715 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
-#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
-#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608
+#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705
+#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
+#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
+#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
+#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
+#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
+#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
+#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910
+#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_basebackup.c:2496 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:863
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2519
+#: pg_basebackup.c:2607
 #, c-format
 msgid "cannot specify both format and backup target"
 msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:2531
+#: pg_basebackup.c:2619
 #, c-format
 msgid "must specify output directory or backup target"
 msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2625
 #, c-format
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:2567 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2573 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2589
+#: pg_basebackup.c:2677
 #, c-format
 msgid ""
 "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
 msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2688
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
 
-#: pg_basebackup.c:2610
+#: pg_basebackup.c:2698
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
 msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2616
+#: pg_basebackup.c:2704
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:2623
+#: pg_basebackup.c:2711
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:2635
+#: pg_basebackup.c:2723
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2713
+#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793
+#: pg_basebackup.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s and %s are incompatible options"
 msgstr "параметры %s и %s несовместимы"
 
-#: pg_basebackup.c:2668
+#: pg_basebackup.c:2756
 #, c-format
 msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
 msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2674
+#: pg_basebackup.c:2762
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
 
-#: pg_basebackup.c:2683
+#: pg_basebackup.c:2771
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
 
-#: pg_basebackup.c:2784
+#: pg_basebackup.c:2871
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2786
+#: pg_createsubscriber.c:169
 #, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+msgid "failed after the end of recovery"
+msgstr "ошибка после окончания восстановления"
 
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_createsubscriber.c:170
 #, c-format
 msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"The target server cannot be used as a physical replica anymore.  You must "
+"recreate the physical replica before continuing."
+msgstr ""
+"Целевой сервер больше не может использоваться как физическая реплика. Чтобы "
+"продолжить, физическую реплику необходимо пересоздать."
+
+#: pg_createsubscriber.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "на главном сервере осталась публикация \"%s\", созданная в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:200
+#, c-format
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "Удалите эту публикацию и попробуйте повторить операцию."
+
+#: pg_createsubscriber.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr ""
+"на главном сервере остался слот репликации \"%s\", созданный в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
+#, c-format
+msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
+msgstr ""
+"Удалите этот слот репликации незамедлительно во избежание накопления файлов "
+"WAL."
+
+#: pg_createsubscriber.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new logical replica from a standby server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
+"%s превращает резервный сервер в логическую реплику.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1210,7 +1408,681 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_createsubscriber.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --database=DBNAME           database in which to create a "
+"subscription\n"
+msgstr ""
+"  -d, --database=ИМЯ_БД           база, в которой будет создана подписка\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"  -D, --pgdata=DATADIR            location for the subscriber data "
+"directory\n"
+msgstr ""
+"  -D, --pgdata=КАТ_ДАННЫХ         расположение каталога данных подписчика\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --dry-run                   dry run, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+"  -n, --dry-run                   показать, какие действия будут выполнены,\n"
+"                                  но не выполнять их\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:227
+#, c-format
+msgid "  -p, --subscriber-port=PORT      subscriber port number (default %s)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --subscriber-port=ПОРТ      номер порта подписчика (по умолчанию: %s)\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:228
+#, c-format
+msgid "  -P, --publisher-server=CONNSTR  publisher connection string\n"
+msgstr ""
+"  -P, --publisher-server=СТРОКА   строка подключения к серверу публикации\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"  -s, --socketdir=DIR             socket directory to use (default current "
+"dir.)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --socketdir=КАТАЛОГ         каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:230
+#, c-format
+msgid "  -t, --recovery-timeout=SECS     seconds to wait for recovery to end\n"
+msgstr ""
+"  -t, --recovery-timeout=СЕК      время ожидания окончания восстановления\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:231
+#, c-format
+msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  user name for subscriber connection\n"
+msgstr ""
+"  -U, --subscriber-username=ИМЯ   имя пользователя для подключения "
+"подписчика\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:232
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                   output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   выводить подробные сообщения\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"      --config-file=FILENAME      use specified main server configuration\n"
+"                                  file when running target cluster\n"
+msgstr ""
+"      --config-file=ИМЯ_ФАЙЛА     использовать указанный основной файл\n"
+"                                  конфигурации сервера при запуске целевого\n"
+"                                  кластера\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:235
+#, c-format
+msgid "      --publication=NAME          publication name\n"
+msgstr "      --publication=ИМЯ           имя публикации\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:236
+#, c-format
+msgid "      --replication-slot=NAME     replication slot name\n"
+msgstr "      --replication-slot=ИМЯ      имя слота репликации\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:237
+#, c-format
+msgid "      --subscription=NAME         subscription name\n"
+msgstr "      --subscription=ИМЯ          имя подписки\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"  -V, --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                   показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:239
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                      показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:282
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
+msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:362
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr ""
+"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
+"версии %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:382
+#, c-format
+msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
+msgstr "проверяется, является ли каталог \"%s\" каталогом данных кластера"
+
+#: pg_createsubscriber.c:388
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
+
+#: pg_createsubscriber.c:396
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
+msgstr "каталог \"%s\" не является каталогом кластера баз данных"
+
+#: pg_createsubscriber.c:513
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:526
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:566
+#, c-format
+msgid "getting system identifier from publisher"
+msgstr "получение идентификатора системы с сервера публикации"
+
+#: pg_createsubscriber.c:573
+#, c-format
+msgid "could not get system identifier: %s"
+msgstr "не удалось получить идентификатор системы: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:579
+#, c-format
+msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
+msgstr ""
+"не удалось получить идентификатор системы; получено строк: %d, ожидалось: %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:586
+#, c-format
+msgid "system identifier is %llu on publisher"
+msgstr "идентификатор системы на стороне публикации: %llu"
+
+#: pg_createsubscriber.c:607
+#, c-format
+msgid "getting system identifier from subscriber"
+msgstr "получение идентификатора системы с подписчика"
+
+#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641
+#, c-format
+msgid "control file appears to be corrupt"
+msgstr "управляющий файл, по-видимому, испорчен"
+
+#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656
+#, c-format
+msgid "system identifier is %llu on subscriber"
+msgstr "идентификатор системы на подписчике: %llu"
+
+#: pg_createsubscriber.c:637
+#, c-format
+msgid "modifying system identifier of subscriber"
+msgstr "изменение идентификатора системы на подписчике"
+
+#: pg_createsubscriber.c:659
+#, c-format
+msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
+msgstr "запуск pg_resetwal на подписчике"
+
+#: pg_createsubscriber.c:671
+#, c-format
+msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
+msgstr "идентификатор системы на подписчике успешно изменён"
+
+#: pg_createsubscriber.c:673
+#, c-format
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "изменить идентификатор системы на подписчике не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:697
+#, c-format
+msgid "could not obtain database OID: %s"
+msgstr "получить OID базы данных не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:704
+#, c-format
+msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "получить OID базы данных не удалось; получено строк: %d, ожидалось: %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:776
+#, c-format
+msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "создаётся слот репликации \"%s\" на подписчике"
+
+#: pg_createsubscriber.c:796
+#, c-format
+msgid "could not write an additional WAL record: %s"
+msgstr "не удалось записать дополнительную запись WAL: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:822
+#, c-format
+msgid "could not obtain recovery progress: %s"
+msgstr "не удалось получить состояние восстановления: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:854
+#, c-format
+msgid "checking settings on publisher"
+msgstr "проверка параметров на стороне публикации"
+
+#: pg_createsubscriber.c:864
+#, c-format
+msgid "primary server cannot be in recovery"
+msgstr "главный сервер не должен быть в состоянии восстановления"
+
+#: pg_createsubscriber.c:888
+#, c-format
+msgid "could not obtain publisher settings: %s"
+msgstr "не удалось получить параметры с сервера публикации: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:914
+#, c-format
+msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
+msgstr "на стороне публикации требуется значение wal_level >= \"logical\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:920
+#, c-format
+msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
+msgstr ""
+"на стороне публикации требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
+#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
+#: pg_createsubscriber.c:1046
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
+msgstr "Увеличьте значение параметра конфигурации \"%s\" как минимум до %d."
+
+#: pg_createsubscriber.c:929
+#, c-format
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
+msgstr ""
+"на стороне публикации требуется процессов-передатчиков WAL: %d, но доступно "
+"всего %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:938
+#, c-format
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "параметр two_phase для слотов репликации не будет включён"
+
+#: pg_createsubscriber.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"Subscriptions will be created with the two_phase option disabled.  Prepared "
+"transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
+msgstr ""
+"Подписки будут созданы с отключённым параметром two_phase. Подготовленные "
+"транзакции будут реплицироваться в момент выполнения COMMIT PREPARED."
+
+#: pg_createsubscriber.c:971
+#, c-format
+msgid "checking settings on subscriber"
+msgstr "проверка параметров на подписчике"
+
+#: pg_createsubscriber.c:978
+#, c-format
+msgid "target server must be a standby"
+msgstr "целевой сервер должен быть резервным"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
+msgstr "получить параметры подписчика не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1026
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
+msgstr "подписчику требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1035
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
+msgstr ""
+"подписчику требуется процессов логической репликации: %d, но доступно всего "
+"%d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1044
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
+msgstr "подписчику требуется рабочих процессов: %d, но доступно всего %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1079
+#, c-format
+msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "удаление подписки \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1088
+#, c-format
+msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
+msgstr "удалить подписку \"%s\" не получилось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
+msgstr "получить уже существующие подписки не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1258
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
+msgstr "удалить слот репликации \"%s\" на главном сервере не получилось"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1292
+#, c-format
+msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
+msgstr "получить информацию о переносимом слоте репликации не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of "
+"WAL files."
+msgstr ""
+"Удалите переносимые слоты репликации на подписчике незамедлительно во "
+"избежание накопления файлов WAL."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1302
+#, c-format
+msgid "could not drop failover replication slot"
+msgstr "удалить переносимый слот репликации не получилось"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1324
+#, c-format
+msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "создание слота репликации \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1342
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "создать слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1372
+#, c-format
+msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "удаление слота репликации \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1388
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "удалить слот репликации \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1409
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
+msgstr "команда pg_ctl завершилась с кодом ошибки %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1414
+#, c-format
+msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "команда pg_ctl была прервана исключением 0x%X"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле "
+"\"ntstatus.h\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1418
+#, c-format
+msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "команда pg_ctl была завершена сигналом %d: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1424
+#, c-format
+msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
+msgstr "команда pg_ctl завершилась с нераспознанным кодом состояния %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1427
+#, c-format
+msgid "The failed command was: %s"
+msgstr "Ошибку вызвала команда: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1473
+#, c-format
+msgid "server was started"
+msgstr "сервер был запущен"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1488
+#, c-format
+msgid "server was stopped"
+msgstr "сервер был остановлен"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1507
+#, c-format
+msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
+msgstr "ожидание достижения целевым сервером согласованного состояния"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1530
+#, c-format
+msgid "recovery timed out"
+msgstr "тайм-аут при восстановлении"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1543
+#, c-format
+msgid "server did not end recovery"
+msgstr "сервер не завершил восстановление"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1545
+#, c-format
+msgid "target server reached the consistent state"
+msgstr "целевой сервер достиг согласованного состояния"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1546
+#, c-format
+msgid ""
+"If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the "
+"physical replica before continuing."
+msgstr ""
+"Если в работе pg_createsubscriber произойдёт сбой после этого момента, "
+"продолжение возможно только после пересоздания физической реплики."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1573
+#, c-format
+msgid "could not obtain publication information: %s"
+msgstr "получить информацию о публикации не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1587
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1588
+#, c-format
+msgid "Consider renaming this publication before continuing."
+msgstr "Чтобы продолжить, её можно переименовать."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1595
+#, c-format
+msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "создаётся публикация \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "создать публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1637
+#, c-format
+msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "удаляется публикация \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1651
+#, c-format
+msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "удалить публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1697
+#, c-format
+msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "создаётся подписка \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1718
+#, c-format
+msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "создать подписку \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscription OID: %s"
+msgstr "получить OID подписки не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "получить OID подписки не удалось; получено строк: %d, ожидалось: %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database "
+"\"%s\""
+msgstr "отражение состояния репликации (имя узла \"%s\", LSN %s) в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1809
+#, c-format
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось передать состояние репликации для подписки \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1840
+#, c-format
+msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "включение подписки \"%s\" в базе \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1852
+#, c-format
+msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
+msgstr "включить подписку \"%s\" не удалось: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1944
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "программу не должен запускать root"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1945
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1966
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "база \"%s\" указана неоднократно"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2007
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "публикация \"%s\" указана неоднократно"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2019
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "слот репликации \"%s\" указан неоднократно"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2031
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "подписка \"%s\" указана неоднократно"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2054
+#, c-format
+msgid "no subscriber data directory specified"
+msgstr "каталог данных подписчика не указан"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2065
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2082
+#, c-format
+msgid "no publisher connection string specified"
+msgstr "строка подключения к серверу публикации не указана"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2086
+#, c-format
+msgid "validating publisher connection string"
+msgstr "проверяется строка подключения к серверу публикации"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2092
+#, c-format
+msgid "validating subscriber connection string"
+msgstr "проверяется строка подключения к подписчику"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2097
+#, c-format
+msgid "no database was specified"
+msgstr "база данных не указана"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2109
+#, c-format
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "имя базы \"%s\" извлечено из строки подключения к серверу публикации"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2114
+#, c-format
+msgid "no database name specified"
+msgstr "имя базы данных не указано"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2124
+#, c-format
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "указано неверное количество имён публикаций"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2125
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of specified publication names (%d) must match the number of "
+"specified database names (%d)."
+msgstr ""
+"Количество указанных имён публикаций (%d) должно совпадать с количеством "
+"указанных имён баз (%d)."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2131
+#, c-format
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "указано неверное количество имён подписок"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2132
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of specified subscription names (%d) must match the number of "
+"specified database names (%d)."
+msgstr ""
+"Количество указанных имён подписок (%d) должно совпадать с количеством "
+"указанных имён баз (%d)."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2138
+#, c-format
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "указано неверное количество имён слотов репликации"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2139
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of specified replication slot names (%d) must match the number of "
+"specified database names (%d)."
+msgstr ""
+"Количество указанных имён слотов репликации (%d) должно совпадать с "
+"количеством указанных имён баз (%d)."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2168
+#, c-format
+msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
+msgstr ""
+"каталог данных подписчика не является копией исходного кластера баз данных"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2181
+#, c-format
+msgid "standby server is running"
+msgstr "резервный сервер запущен"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2182
+#, c-format
+msgid "Stop the standby server and try again."
+msgstr "Остановите резервный сервер и повторите попытку."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2191
+#, c-format
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "резервный сервер запускается с параметрами командной строки"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
+#, c-format
+msgid "stopping the subscriber"
+msgstr "подписчик останавливается"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2221
+#, c-format
+msgid "starting the subscriber"
+msgstr "подписчик запускается"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2250
+#, c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Готово!"
+
+#: pg_receivewal.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
@@ -1218,14 +2090,14 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=ПУТЬ   сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
 "каталог\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr ""
 "  -E, --endpos=LSN       определяет позицию, после которой нужно "
 "остановиться\n"
 
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a "
@@ -1234,12 +2106,12 @@ msgstr ""
 "      --if-not-exists    не выдавать ошибку при попытке создать уже "
 "существующий слот\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          прерывать работу при потере соединения\n"
 
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
@@ -1247,7 +2119,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --no-sync          не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
 
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -1258,7 +2130,7 @@ msgstr ""
 "                         интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
 "(по умолчанию: %d)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
@@ -1266,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "      --synchronous      сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"
 
 # well-spelled: ИНФО
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1275,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
 "                         выполнять сжатие как указано\n"
 
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1284,7 +2156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Дополнительные действия:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -1293,7 +2165,7 @@ msgstr ""
 "      --create-slot      создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
 "параметр --slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -1302,57 +2174,57 @@ msgstr ""
 "      --drop-slot        удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
 "--slot)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
 #, c-format
 msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
 #, c-format
 msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
 #, c-format
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"
 
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"
 
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
 #, c-format
 msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
 msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается"
 
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
 #, c-format
 msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
 #, c-format
 msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
 
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
@@ -1360,27 +2232,22 @@ msgstr ""
 "файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл "
 "пропускается"
 
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
 #, c-format
 msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
 msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s"
 
-#: pg_receivewal.c:463
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
 #, c-format
 msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось распаковать файл \"%s\": %s"
 
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
 #, c-format
 msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
 msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s"
 
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
@@ -1388,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 "файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %zu, файл "
 "пропускается"
 
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
@@ -1396,37 +2263,37 @@ msgstr ""
 "не удалось проверить файл \"%s\": сжатие методом %s не поддерживается данной "
 "сборкой"
 
-#: pg_receivewal.c:641
+#: pg_receivewal.c:578
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:766
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
 msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot"
 
-#: pg_receivewal.c:848
+#: pg_receivewal.c:782
 #, c-format
 msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
 msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
 
-#: pg_receivewal.c:858
+#: pg_receivewal.c:792
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "целевой каталог не указан"
 
-#: pg_receivewal.c:882
+#: pg_receivewal.c:816
 #, c-format
 msgid "compression with %s is not yet supported"
 msgstr "метод сжатия %s ещё не поддерживается"
 
-#: pg_receivewal.c:924
+#: pg_receivewal.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
@@ -1434,28 +2301,28 @@ msgstr ""
 "подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
 "данных"
 
-#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "создание слота репликации \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "отключение"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1464,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1473,7 +2340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действие, которое будет выполнено:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "      --start            start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1482,13 +2349,13 @@ msgstr ""
 "      --start            начать передачу в слоте репликации (имя слота "
 "задаёт параметр --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=ФАЙЛ        сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1499,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "                         периодичность сброса на диск выходного файла (по "
 "умолчанию: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming "
@@ -1508,7 +2375,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --startpos=LSN     определяет, с какой позиции в существующем слоте "
 "начнётся передача\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1520,19 +2387,19 @@ msgstr ""
 "необязательным\n"
 "                         значением модулю вывода\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --plugin=МОДУЛЬ    использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
 "%s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА   имя слота логической репликации\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when "
@@ -1541,160 +2408,160 @@ msgstr ""
 "  -t, --two-phase        включить декодирование подготовленных транзакций "
 "при создании слота\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:112
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД    целевая база данных\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:145
 #, c-format
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:239
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
 msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:281
 #, c-format
 msgid "streaming initiated"
 msgstr "передача запущена"
 
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:346
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "неверный сокет: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
 
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578
 #, c-format
 msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:796
 #, c-format
 msgid "could not parse start position \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
 
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:874
 #, c-format
 msgid "no slot specified"
 msgstr "слот не указан"
 
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:881
 #, c-format
 msgid "no target file specified"
 msgstr "целевой файл не задан"
 
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:888
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "база данных не задана"
 
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:895
 #, c-format
 msgid "at least one action needs to be specified"
 msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
 
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:902
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
 msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
 
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:909
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
 msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
 
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:916
 #, c-format
 msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
 
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:923
 #, c-format
 msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
 msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot"
 
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:956
 #, c-format
 msgid "could not establish database-specific replication connection"
 msgstr ""
 "не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
 
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1056
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
 msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
 
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1061
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
 msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
 
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
 #, c-format
 msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось закрыть файл статуса архива \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
 #, c-format
 msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось получить размер файла журнала предзаписи \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
 #, c-format
 msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось открыть существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
 #, c-format
 msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось сбросить на диск существующий файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
 #, c-format
 msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
 msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
@@ -1705,42 +2572,37 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
 
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
 #, c-format
 msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
 msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный"
 
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
 msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
 
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
 #, c-format
 msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
 #, c-format
 msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1749,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
 "серверов версии ниже %s"
 
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1758,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
 "серверов версии выше %s"
 
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
@@ -1766,12 +2628,12 @@ msgstr ""
 "системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
 "потоковой передачи"
 
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
 #, c-format
 msgid "starting timeline %u is not present in the server"
 msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
 
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@@ -1780,12 +2642,12 @@ msgstr ""
 "сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
 "%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
 
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
 msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
 
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@@ -1794,12 +2656,12 @@ msgstr ""
 "сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
 "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
 
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
 #, c-format
 msgid "replication stream was terminated before stop point"
 msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
 
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1808,61 +2670,62 @@ msgstr ""
 "сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
 "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
 
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
 #, c-format
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
 
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
 #, c-format
 msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
 msgstr "получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт"
 
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
 #, c-format
 msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
 msgstr "получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x"
 
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s"
 
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
 #, c-format
 msgid "could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
 
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:162
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:189
 #, c-format
 msgid "could not connect to server"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу"
 
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:230
 #, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s"
 
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:246
 #, c-format
-msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а integer_datetimes"
+msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а \"integer_datetimes\""
 
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:253
 #, c-format
-msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
-msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
+msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
+msgstr ""
+"флаг компиляции \"integer_datetimes\" не соответствует настройке сервера"
 
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1871,30 +2734,26 @@ msgstr ""
 "не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d (или более))"
 
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:382
 #, c-format
 msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
 
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
-msgstr[1] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
-msgstr[2] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
+msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
+msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
+msgstr[0] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
+msgstr[1] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
+msgstr[2] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
 
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:404
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: streamutil.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1903,12 +2762,12 @@ msgstr ""
 "не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d (или более))"
 
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:455
 #, c-format
 msgid "group access flag could not be parsed: %s"
 msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
 
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:498 streamutil.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -1917,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d (или более))"
 
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1926,23 +2785,23 @@ msgstr ""
 "прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: "
 "%d (ожидалось: %d и %d)"
 
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:599
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
 
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:610
 #, c-format
 msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
 msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\""
 
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:624
 #, c-format
 msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\""
 
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1951,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 "создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d)"
 
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1960,35 +2819,55 @@ msgstr ""
 "удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d)"
 
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
+#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269
 msgid "could not compress data"
 msgstr "не удалось сжать данные"
 
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:755
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
 
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:892
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr ""
 "ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
 
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:907
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "не удалось создать заголовок tar"
 
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
+#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
 
-#: walmethods.c:1055
+#: walmethods.c:1056
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
 
-#: walmethods.c:1291
+#: walmethods.c:1293
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
 
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support gzip compression"
+#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
+#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support zstd compression"
+#~ msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "unknown compression option \"%s\""
 #~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
 
@@ -2003,9 +2882,6 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
 #~ "для параметра --compress не задано значение, используется значение по "
 #~ "умолчанию"
 
-#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
-#~ msgstr "не удалось найти слот репликации \"%s\""
-
 #~ msgid "fatal: "
 #~ msgstr "важно: "
 
@@ -2044,9 +2920,6 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
 #~ msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
 #~ msgstr "параметры --no-manifest и --manifest-force-encode несовместимы"
 
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Report bugs to .\n"
@@ -2130,13 +3003,6 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
 #~ msgid "%s: initializing replication slot \"%s\"\n"
 #~ msgstr "%s: инициализируется слот репликации \"%s\"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not init logical replication: got %d rows and %d fields, "
-#~ "expected %d rows and %d fields\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: не удалось инициализировать логическую репликацию; получено строк: "
-#~ "%d, полей: %d (ожидалось: %d и %d)\n"
-
 #~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
 #~ msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
 
@@ -2155,9 +3021,6 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
 #~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
 #~ msgstr "%s: неверный формат позиции в xlog: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s: не удалось идентифицировать систему: %s"
-
 #~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
index c99677b2ab941876a166295a030fdf8e9ea9088e..dcd82587d4ff43c6eb444be7e2be648d082918ed 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "  -P, --progress             affiche la progression de l'opération\n"
 #: pg_checksums.c:81
 #, c-format
 msgid "      --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
-msgstr "      --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
+msgstr "      --sync-method=METHODE  configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
 
 #: pg_checksums.c:82
 #, c-format
@@ -431,39 +431,3 @@ msgstr "Sommes de contrôle sur les données activées sur cette instance\n"
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "Sommes de contrôle sur les données désactivées sur cette instance\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
-#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-#~ msgstr "spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s"
index ebe46366573215cef5eaee441fa0b3e54348495f..30f9791b0460ac667d9af142386b45520ea761af 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:35+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -32,6 +32,106 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_checksums.c:310
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
@@ -42,7 +142,12 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
 
-#: pg_checksums.c:79
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: pg_checksums.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
@@ -53,17 +158,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:71
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:72
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -72,29 +177,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:74
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
 
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:75
 #, c-format
 msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --check              проверить контрольные суммы данных (по "
 "умолчанию)\n"
 
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:76
 #, c-format
 msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
 msgstr "  -d, --disable            отключить контрольные суммы\n"
 
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:77
 #, c-format
 msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
 msgstr "  -e, --enable             включить контрольные суммы\n"
 
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
@@ -102,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --filenode=ФАЙЛ_УЗЕЛ проверить только отношение с заданным файловым "
 "узлом\n"
 
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to "
@@ -110,27 +215,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync            не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:80
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress           показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_checksums.c:90
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid "      --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=МЕТОД  метод синхронизации файлов с ФС\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose            выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:83
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:84
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_checksums.c:93
+#: pg_checksums.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -144,37 +254,32 @@ msgstr ""
 "переменной окружения PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:95
+#: pg_checksums.c:87
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_checksums.c:96
+#: pg_checksums.c:88
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:153
+#: pg_checksums.c:145
 #, c-format
 msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
 msgstr "%lld/%lld МБ (%d%%) обработано"
 
-#: pg_checksums.c:200
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_checksums.c:214
+#: pg_checksums.c:206
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:217
+#: pg_checksums.c:209
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
 
-#: pg_checksums.c:240
+#: pg_checksums.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
@@ -183,82 +288,72 @@ msgstr ""
 "ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная "
 "сумма %X, но блок содержит %X"
 
-#: pg_checksums.c:263
+#: pg_checksums.c:255
 #, c-format
 msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:270
+#: pg_checksums.c:262
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_checksums.c:273
+#: pg_checksums.c:265
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
 msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
 
-#: pg_checksums.c:285
+#: pg_checksums.c:277
 #, c-format
 msgid "checksums verified in file \"%s\""
 msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены"
 
-#: pg_checksums.c:287
+#: pg_checksums.c:279
 #, c-format
 msgid "checksums enabled in file \"%s\""
 msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены"
 
-#: pg_checksums.c:318
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_checksums.c:346 pg_checksums.c:415
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-
-#: pg_checksums.c:370
+#: pg_checksums.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_checksums.c:527
+#: pg_checksums.c:524
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "каталог данных не указан"
 
-#: pg_checksums.c:536
+#: pg_checksums.c:533
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_checksums.c:545
+#: pg_checksums.c:542
 #, c-format
 msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
 msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check"
 
-#: pg_checksums.c:553
+#: pg_checksums.c:550
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control"
 
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:553
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums"
 
-#: pg_checksums.c:560
+#: pg_checksums.c:557
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "несовместимый кластер баз данных"
 
-#: pg_checksums.c:561
+#: pg_checksums.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
@@ -267,77 +362,77 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита "
 "pg_checksums скомпилирована для размера блока %u."
 
-#: pg_checksums.c:573
+#: pg_checksums.c:570
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "кластер должен быть отключён"
 
-#: pg_checksums.c:577
+#: pg_checksums.c:574
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "контрольные суммы в кластере не включены"
 
-#: pg_checksums.c:581
+#: pg_checksums.c:578
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены"
 
-#: pg_checksums.c:585
+#: pg_checksums.c:582
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены"
 
-#: pg_checksums.c:609
+#: pg_checksums.c:606
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n"
 
-#: pg_checksums.c:610
+#: pg_checksums.c:607
 #, c-format
 msgid "Files scanned:   %lld\n"
 msgstr "Просканировано файлов: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:611
+#: pg_checksums.c:608
 #, c-format
 msgid "Blocks scanned:  %lld\n"
 msgstr "Просканировано блоков: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:614
+#: pg_checksums.c:611
 #, c-format
 msgid "Bad checksums:  %lld\n"
 msgstr "Неверные контрольные суммы: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
+#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644
 #, c-format
 msgid "Data checksum version: %u\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n"
 
-#: pg_checksums.c:622
+#: pg_checksums.c:619
 #, c-format
 msgid "Files written:  %lld\n"
 msgstr "Записано файлов: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:623
+#: pg_checksums.c:620
 #, c-format
 msgid "Blocks written: %lld\n"
 msgstr "Записано блоков: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:639
+#: pg_checksums.c:636
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "синхронизация каталога данных"
 
-#: pg_checksums.c:643
+#: pg_checksums.c:640
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "модификация управляющего файла"
 
-#: pg_checksums.c:649
+#: pg_checksums.c:646
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n"
 
-#: pg_checksums.c:651
+#: pg_checksums.c:648
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n"
index f1cd79e2ce76821b59bfef379b7679d4585217a6..b0b156923e78fc41b042e6af962b6293a8b66bdc 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-de es fr ja ka sv
+de es fr ja ka ru sv
index c3a3432cbb8ec93050a57359384ccb3e32e73304..4ff11dbb498adecc78805c874767e9ad72c27ca1 100644 (file)
@@ -5,17 +5,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:49+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
+"Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr ""
 #: pg_combinebackup.c:763
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug                  engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr "  -d, --debug               engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:764
 #, c-format
@@ -723,8 +724,8 @@ msgstr "  -n, --dry-run             ne fait rien\n"
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
-"  -N, --nosync                 n'attend pas que les modifications soient\n"
-"                               proprement écrites sur disque\n"
+"  -N, --nosync              n'attend pas que les modifications soient\n"
+"                            proprement écrites sur disque\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:766
 #, c-format
@@ -777,12 +778,12 @@ msgstr "      --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les
 #: pg_combinebackup.c:776
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  -V, --version             affiche la version puis quitte\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:777
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  -?, --help                affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:779
 #, c-format
@@ -892,7 +893,3 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %u"
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » à la position %llu : a lu %d sur %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
-#~ msgstr "« %s » ne contient aucune entrée pour «%s »"
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e2c182
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,939 @@
+# Alexander Lakhin , 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:39+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "ошибка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: write_manifest.c:187
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
+#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
+#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: write_manifest.c:250
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746
+#: write_manifest.c:260
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "успех"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "буфер назначения слишком мал"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "ошибка OpenSSL"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
+#: reconstruct.c:408
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr ""
+"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
+"рекурсивного разбора."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr ""
+"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
+"анализатор."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr ""
+"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Неожиданный конец входной строки."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#, c-format
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
+"кодировкой UTF8."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr ""
+"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "неожиданный конец манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:302
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "неожиданное начало объекта"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:337
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "неожиданный конец объекта"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:366
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "неожиданное начало массива"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:391
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "неожиданный конец массива"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:418
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "ожидалось указание версии"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:454
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:473
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "неизвестное поле для файла"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:487
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:493
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "неожиданное поле объекта"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "неожиданное скалярное значение"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "версия манифеста не является целым числом"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:613
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "неожиданная версия манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:637
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "идентификатор системы в манифесте не является целым числом"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:662
+msgid "missing path name"
+msgstr "отсутствует указание пути"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:665
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:667
+msgid "missing size"
+msgstr "отсутствует указание размера"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:670
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:684
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "не удалось декодировать имя файла"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:694
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "размер файла не является целочисленным"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:719
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:762
+msgid "missing timeline"
+msgstr "отсутствует линия времени"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:764
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "отсутствует начальный LSN"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:766
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "отсутствует конечный LSN"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:772
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "линия времени задана не целым числом"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:775
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:778
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "не удалось разобрать конечный LSN"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:843
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "ожидалось как минимум 2 строки"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:846
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:865
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:869
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "в манифесте нет контрольной суммы"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:873
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:877
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:892
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse %s"
+msgstr "%s: не удалось разобрать %s"
+
+#: backup_label.c:69 backup_label.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: improper terminator for %s"
+msgstr "%s: неподходящее окончание для %s"
+
+#: backup_label.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse TLI for %s"
+msgstr "%s: не удалось разобрать TLI для %s"
+
+#: backup_label.c:79 backup_label.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: invalid TLI"
+msgstr "%s: неверное значение TLI"
+
+#: backup_label.c:106 backup_label.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: could not find %s"
+msgstr "%s: не удалось найти %s"
+
+#: backup_label.c:110 backup_label.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: %s requires %s"
+msgstr "%s: %s требует %s"
+
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
+
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
+#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
+
+#: copy_file.c:186
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:188
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
+msgstr ""
+"не удалось записать в файл \"%s\" (смещение %u, записано байт: %d из %d)"
+
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:218
+#, c-format
+msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:229 copy_file.c:272
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:237
+#, c-format
+msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\": %s"
+
+#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС"
+
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
+#, c-format
+msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при копировании фрагмента файла \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
+#, c-format
+msgid "copy_file_range not supported on this platform"
+msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС"
+
+#: copy_file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось скопировать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: load_manifest.c:125
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "файл \"%s\" не существует"
+
+#: load_manifest.c:163
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)"
+
+#: load_manifest.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %lld из %lld)"
+
+#: load_manifest.c:249
+#, c-format
+msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
+msgstr ""
+"с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается"
+
+#: load_manifest.c:281
+#, c-format
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
+
+#: pg_combinebackup.c:227
+#, c-format
+msgid "no input directories specified"
+msgstr "входные каталоги не указаны"
+
+#: pg_combinebackup.c:233
+#, c-format
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "выходной каталог не указан"
+
+#: pg_combinebackup.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
+
+#: pg_combinebackup.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot generate a manifest because no manifest is available for the final "
+"input backup"
+msgstr ""
+"сгенерировать манифест нельзя по причине отсутствия манифеста в последней "
+"указанной копии"
+
+#: pg_combinebackup.c:387
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:454
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "слишком длинное имя каталога"
+
+#: pg_combinebackup.c:461
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
+
+#: pg_combinebackup.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr ""
+"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
+"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
+
+#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484
+#, c-format
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr ""
+"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
+"%s"
+
+#: pg_combinebackup.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a "
+"full backup"
+msgstr ""
+"копия в \"%s\" является полной копией, но полную копию можно передать только "
+"первой в списке"
+
+#: pg_combinebackup.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a "
+"full backup"
+msgstr ""
+"копия в \"%s\" является инкрементальной, но первой в списке должна "
+"передаваться полная копия"
+
+#: pg_combinebackup.c:559
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
+msgstr "копия в \"%s\" начинается с линии времени %u, а ожидалась %u"
+
+#: pg_combinebackup.c:562
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
+msgstr "копия в \"%s\" начинается с LSN %X/%X, а ожидался %X/%X"
+
+#: pg_combinebackup.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: ошибка CRC"
+
+#: pg_combinebackup.c:618
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
+
+#: pg_combinebackup.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
+msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %llu, но обнаружен %llu"
+
+#: pg_combinebackup.c:657
+#, c-format
+msgid "only some backups have checksums enabled"
+msgstr "контрольные суммы включены только в некоторых копиях"
+
+#: pg_combinebackup.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid "
+"failures."
+msgstr ""
+"Отключите (и при необходимости вновь включите) контрольные суммы в выходном "
+"каталоге во избежание сбоев."
+
+#: pg_combinebackup.c:693
+#, c-format
+msgid "removing output directory \"%s\""
+msgstr "удаление выходного каталога \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:695
+#, c-format
+msgid "failed to remove output directory"
+msgstr "ошибка при удалении выходного каталога"
+
+#: pg_combinebackup.c:699
+#, c-format
+msgid "removing contents of output directory \"%s\""
+msgstr "удаление содержимого выходного каталога \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:702
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of output directory"
+msgstr "ошибка при удалении содержимого выходного каталога"
+
+#: pg_combinebackup.c:742
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
+
+#: pg_combinebackup.c:745
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s реконструирует полные копии из инкрементальных.\n"
+"\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:760
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:761
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ...\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:763
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:764
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run             do not actually do anything\n"
+msgstr ""
+"  -n, --dry-run             не выполнять никаких практических действий\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+"  -N, --no-sync             не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=DIRECTORY    output directory\n"
+msgstr "  -o, --output=КАТАЛОГ      выходной каталог\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+"                            relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+"  -T, --tablespace-mapping=СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\n"
+"                            перенести табличное пространство из старого "
+"каталога\n"
+"                            в новый\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:769
+#, c-format
+msgid "      --clone               clone (reflink) files instead of copying\n"
+msgstr ""
+"      --clone               клонировать (используя reflink), а не "
+"копировать\n"
+"                            файлы\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:770
+#, c-format
+msgid "      --copy                copy files (default)\n"
+msgstr "      --copy                копировать файлы (по умолчанию)\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:771
+#, c-format
+msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() system call\n"
+msgstr ""
+"      --copy-file-range     использовать для копирования системную функцию\n"
+"                            copy_file_range()\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                            use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                            алгоритм подсчёта контрольных сумм в манифесте\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:774
+#, c-format
+msgid "      --no-manifest         suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr "      --no-manifest         отключить создание манифеста копии\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:775
+#, c-format
+msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=МЕТОД   метод синхронизации файлов с ФС\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:776
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:777
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:780
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:995
+#, c-format
+msgid "skipping symbolic link \"%s\""
+msgstr "символическая ссылка \"%s\" пропускается"
+
+#: pg_combinebackup.c:997
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
+
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300
+#, c-format
+msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
+msgstr "файл манифеста \"%s\" не содержит записи о файле \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s: server version too old"
+msgstr "%s: версия сервера слишком старая"
+
+#: pg_combinebackup.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version number"
+msgstr "%s: не удалось разобрать номер версии"
+
+#: pg_combinebackup.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:1312
+#, c-format
+msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
+
+#: pg_combinebackup.c:1315
+#, c-format
+msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" является относительным"
+
+#: pg_combinebackup.c:1337
+#, c-format
+msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
+msgstr "для табличного пространства в \"%s\" не задано сопоставление"
+
+#: pg_combinebackup.c:1355
+#, c-format
+msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
+msgstr ""
+"два табличных пространства с OIDs %u и %u указывают на один каталог \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:1385
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
+
+#: pg_combinebackup.c:1402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %lld)"
+
+#: reconstruct.c:410
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
+msgstr "файл \"%s\" слишком мал (ожидалось байт: %llu, фактически: %llu)"
+
+#: reconstruct.c:452
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
+msgstr ""
+"в файла \"%s\" неверное контрольное число инкрементальной копии (0x%x, "
+"ожидалось: 0x%x)"
+
+#: reconstruct.c:458
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
+msgstr "в файле \"%s\" количество блоков %u превышает размер сегмента %u"
+
+#: reconstruct.c:465
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
+msgstr ""
+"в файле \"%s\" длина отсечения в блоках (%u) превышает размер сегмента %u"
+
+#: reconstruct.c:529
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u)"
+
+#: reconstruct.c:773
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать файл \"%s\" по смещению %llu (прочитано байт: %d из %d)"
index e62f96cf11f34a89ed42a0d11089a739008eeb4a..3433a07cc2ef892c4ecfccd8b6e797cd0c8d5004 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
@@ -304,56 +304,3 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
-
-#~ msgid "  --help                show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid binary \"%s\""
-#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
index 34e80c83c632dccc12d89ae6ca60b853f9200011..0a86bbb455c6d6320140a2f0fae097595b329ea1 100644 (file)
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
 # Sergey Burladyan , 2009, 2012.
 # Andrey Sudnik , 2010.
-# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-29 10:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:45+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -28,35 +28,61 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
 msgid ""
@@ -295,10 +321,6 @@ msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n"
 #~ msgid "could not identify current directory: %m"
 #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
 
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-
 #, c-format
 #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 #~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
index 8c32e10321f303830305583a0542559d196578e4..b12c1e2da620bfb68dcdc467193577d06120eb0c 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # This file is put in the public domain.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
+# Dianjin Wang , 2024
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:25+0800\n"
-"Last-Translator: Jie Zhang .com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-13 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-14 12:07+0800\n"
+"Last-Translator: Dianjin Wang .com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
 
 #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
@@ -23,44 +23,61 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "没有被记录"
 
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95确认å½\93å\89\8dç\9b®å½\95: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84äº\8cè¿\9bå\88¶ \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84äº\8cè¿\9bå\88¶ç \81 \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96äº\8cè¿\9bå\88¶ \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96äº\8cè¿\9bå\88¶ç \81 \"%s\""
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "æ\9cªè\83½æ\89¾å\88°ä¸\80个 \"%s\" äº\88以æ\89§è¡\8c"
 
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "æ\9cªè\83½æ\89¾å\88°ä¸\80个 \"%s\" æ\9d¥æ\89§è¡\8c"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å°\86è·¯å¾\84 \"%s\" è§£æ\9e\90为ç»\9d对路å¾\84æ ¼å¼\8f: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:382
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:394
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取命令 \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "命令 \"%s\" 未返回数据"
+
+#: ../../common/exec.c:424
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s()失败: %m"
+msgstr "%s() 失败: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存不足\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
 msgid ""
@@ -69,7 +86,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n"
+"%s 提供所安装 PostgreSQL 版本的信息.\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:75
@@ -82,7 +99,9 @@ msgstr "使用方法:\n"
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [选项]...\n"
+msgstr ""
+"  %s [选项]...\n"
+"\n"
 
 #: pg_config.c:77
 #, c-format
@@ -92,17 +111,17 @@ msgstr "选项:\n"
 #: pg_config.c:78
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              显示执行文件所在位置\n"
+msgstr "  --bindir              显示用户执行文件所在位置\n"
 
 #: pg_config.c:79
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
-msgstr "  --docdir              显示文档所在位置\n"
+msgstr "  --docdir              æ\98¾ç¤ºæ\96\87æ¡£æ\96\87ä»¶æ\89\80å\9c¨ä½\8dç½®\n"
 
 #: pg_config.c:80
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
-msgstr "  --htmldir             显示HTML文档文件所在位置\n"
+msgstr "  --htmldir             显示 HTML 文档文件所在位置\n"
 
 #: pg_config.c:81
 #, c-format
@@ -110,18 +129,18 @@ msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
 "                        interfaces\n"
 msgstr ""
-"  --includedir          显示客户端接口 C 头文件所在\n"
+"  --includedir          显示客户端接口 C 语言头文件所在\n"
 "                        位置\n"
 
 #: pg_config.c:83
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
-msgstr "  --pkgincludedir       显示其它C语言头文件所在的位置\n"
+msgstr "  --pkgincludedir       显示其它 C 语言头文件所在位置\n"
 
 #: pg_config.c:84
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
-msgstr "  --includedir-server   显示服务端 C 头文件所在位置\n"
+msgstr "  --includedir-server   显示服务器端 C 语言头文件所在位置\n"
 
 #: pg_config.c:85
 #, c-format
@@ -151,7 +170,7 @@ msgstr "  --sharedir            显示独立架构支持文件所在位置\n"
 #: pg_config.c:90
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr "  --sysconfdir          显示系统范围的配置文件所在位置\n"
+msgstr "  --sysconfdir          显示系统范围的配置文件所在位置\n"
 
 #: pg_config.c:91
 #, c-format
@@ -164,53 +183,53 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n"
-"                        的选项\n"
+"  --configure           显示在编译 PostgreSQL 时 \"configure\" 脚本\n"
+"                        的所用选项\n"
 
 #: pg_config.c:94
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cc                  显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n"
+msgstr "  --cc                  显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 CC 值\n"
 
 #: pg_config.c:95
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cppflags            当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n"
+msgstr "  --cppflags            显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 CPPFLAGS 值\n"
 
 #: pg_config.c:96
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags              显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n"
+msgstr "  --cflags              显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 CFLAGS 值\n"
 
 #: pg_config.c:97
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --cflags_sl           当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n"
+msgstr "  --cflags_sl           显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 CFLAGS_SL 值\n"
 
 #: pg_config.c:98
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags             显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n"
+msgstr "  --ldflags             显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 LDFLAGS 值\n"
 
 #: pg_config.c:99
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags_ex          当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_EX的值\n"
+msgstr "  --ldflags_ex          显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 LDFLAGS_EX 值\n"
 
 #: pg_config.c:100
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --ldflags_sl          当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n"
+msgstr "  --ldflags_sl          显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 LDFLAGS_SL 值\n"
 
 #: pg_config.c:101
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr "  --libs                显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n"
+msgstr "  --libs                显示在编译 PostgreSQL 时所使用的 LIBS 值\n"
 
 #: pg_config.c:102
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
-msgstr "  --version             显示PostgreSQL的版本信息\n"
+msgstr "  --version             显示 PostgreSQL 的版本信息\n"
 
 #: pg_config.c:103
 #, c-format
@@ -225,13 +244,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"没有参数,将显示所有已知的成员.\n"
+"没有参数, 将显示所有已知条目.\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:105
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "臭虫报告至<%s>.\n"
+msgstr "报告缺陷: <%s>.\n"
 
 #: pg_config.c:106
 #, c-format
@@ -246,10 +265,29 @@ msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
 #: pg_config.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\89§è¡\8cæ\96\87ä»¶\n"
+msgstr "%s: æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\89\80å±\9eæ\89§è¡\8cç¨\8båº\8f\n"
 
 #: pg_config.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "无法确认当前目录: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
index dda4dcf0646d987858589d2d95d79c4db611e82d..1c94ff051b777da967ec8058e973a7a7f93c36b9 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:97
 #, c-format
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "oui"
 #: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
-msgstr "Paramètrage actuel de wal_level :                       %s\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de wal_level :                       %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:288
 #, c-format
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints :                   %s\n"
 #: pg_controldata.c:290
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
-msgstr "Paramètrage actuel de max_connections :                 %d\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de max_connections :                 %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:292
 #, c-format
@@ -420,22 +420,22 @@ msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes :            %d\n"
 #: pg_controldata.c:294
 #, c-format
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
-msgstr "Paramètrage actuel de max_wal_senders :                 %d\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de max_wal_senders :                 %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:296
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
-msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts :              %d\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de max_prepared_xacts :              %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:298
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
-msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact :              %d\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de max_locks_per_xact :              %d\n"
 
 #: pg_controldata.c:300
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
-msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp :          %s\n"
+msgstr "Paramétrage actuel de track_commit_timestamp :          %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:302
 #, c-format
@@ -513,71 +513,3 @@ msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données :   %u\n"
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Nonce pour simuler une identité:            %s\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
-
-#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-#~ msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
-
-#~ msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
-#~ msgstr "Point de contrôle précédent :                           %X/%X\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
-#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
-#~ "untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
-#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
-#~ "untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une source fiable.\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --help         show this help, then exit\n"
-#~ "  --version      output version information, then exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage :\n"
-#~ "  %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options :\n"
-#~ "  --help         affiche cette aide et quitte\n"
-#~ "  --version      affiche les informations de version et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
index 430ec929eed2c66a221cd1b782356ca0f7724ff5..81f0fa0e9b1c5d5cf8266a739e9633522e298666 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Serguei A. Mokhov , 2002-2004.
 # Oleg Bartunov , 2004.
 # Andrey Sudnik , 2011.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:08+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,31 +20,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:83
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:96
+#: ../../common/controldata_utils.c:110
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:105
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:118 ../../common/controldata_utils.c:266
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:154
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "несоответствие порядка байт"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:156
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
@@ -58,21 +58,32 @@ msgstr ""
 "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
 "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:216
+#: ../../common/controldata_utils.c:230
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:235
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:254
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
 #: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid ""
@@ -173,8 +184,8 @@ msgid "unrecognized status code"
 msgstr "нераспознанный код состояния"
 
 #: pg_controldata.c:84
-msgid "unrecognized wal_level"
-msgstr "нераспознанный уровень WAL"
+msgid "unrecognized \"wal_level\""
+msgstr "нераспознанное значение \"wal_level\""
 
 #: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
 #, c-format
@@ -191,360 +202,379 @@ msgstr "слишком много аргументов командной стр
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "каталог данных не указан"
 
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file"
+msgstr ""
+"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
+"в управляющем файле"
+
+#: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
+"Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program is expecting.  The results below are untrustworthy."
 msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в "
-"файле.\n"
-"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n"
-"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
-"\n"
+"Либо управляющий файл повреждён, либо его структура отличается от ожидаемой. "
+"Следующая информация может быть недостоверной."
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
 #, c-format
-msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
-"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
-"untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
-"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
-"untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
-"степенью\n"
-"двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
-"подлежит сомнению.\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
-"степенью\n"
-"двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
-"подлежит сомнению.\n"
-"\n"
-msgstr[2] ""
-"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
-"степенью\n"
-"двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
-"подлежит сомнению.\n"
-"\n"
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy."
+msgstr "Файл испорчен, поэтому следующая информация не является достоверной."
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:221
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:229
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:232
+#: pg_controldata.c:231
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %llu\n"
 
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:233
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Состояние кластера БД:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Последнее обновление pg_control:      %s\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Положение последней конт. точки:      %X/%X\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.:      %s\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:245
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "Пред. линия времени последней к. т.:  %u\n"
 
 # skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:247
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:249
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u:%u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID последней к. т.:      %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
 
 # skip-rule: double-space, capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:266
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.:     %u\n"
 
 # skip-rule: double-space, capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:268
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.:    %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:270
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:272
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Время последней контрольной точки:    %s\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 # well-spelled: нежурналир
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:274
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:276
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Мин. положение конца восстановления:  %X/%X\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:278
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Линия времени мин. положения к. в.:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Положение начала копии:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:282
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Положение конца копии:                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:284
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Требуется запись конец-копии:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: pg_controldata.c:287
+#: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "Значение wal_level:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "Значение wal_log_hints:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:290
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "Значение max_connections:             %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "Значение max_worker_processes:        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:294
 #, c-format
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
 msgstr "Значение max_wal_senders:             %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:296
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "Значение max_prepared_xacts:          %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:298
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "Значение max_locks_per_xact:          %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:300
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "Значение track_commit_timestamp:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:302
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
 # skip-rule: double-space
-#: pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:310
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:311
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:314
+#: pg_controldata.c:313
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:315
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Макс. число столбцов в индексе:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:317
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:319
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Размер порции большого объекта:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:323
+#: pg_controldata.c:322
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:323
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-битные целые"
 
-#: pg_controldata.c:325
+#: pg_controldata.c:324
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргумента float8:            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:325
 msgid "by reference"
 msgstr "по ссылке"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:325
 msgid "by value"
 msgstr "по значению"
 
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:326
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм страниц:      %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:329
+#: pg_controldata.c:328
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
+#~ "untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+#~ "степенью\n"
+#~ "двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+#~ "подлежит сомнению.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+#~ "степенью\n"
+#~ "двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+#~ "подлежит сомнению.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+#~ "степенью\n"
+#~ "двух между 1 МБ и 1 ГБ.  Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+#~ "подлежит сомнению.\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid "Report bugs to .\n"
 #~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
 
@@ -555,11 +585,6 @@ msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s
 #~ msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 #~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки:     %X/%X\n"
 
-#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-#~ msgstr ""
-#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, "
-#~ "сохранённому в файле"
-
 #~ msgid "floating-point numbers"
 #~ msgstr "числа с плавающей точкой"
 
index a9afa31e260f8518a365479df50426e872f4c8f8..ea31cdbc395f9f7329d39367a3ba357e507f91d5 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:168
 msgid "byte ordering mismatch"
@@ -894,139 +894,3 @@ msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
 "d'environnement PGDATA non initialisée\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
-#~ "la socket\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
-#~ "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
-
-#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
-#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de traces « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
-
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Le comportement par défaut attend l'arrêt, pas le démarrage ou le\n"
-#~ "redémarrage.)\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s »\n"
-#~ "mais n'est pas de la même version que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
-#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : le mode de sauvegarde en ligne est activé.\n"
-#~ "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
index a5d7ee2b7481566edd2216f2022de31008db20a4..d773a3373d06548934863d85fbecb128bde2a6f2 100644 (file)
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Sergey Burladyan , 2009, 2012.
 # Andrey Sudnik , 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-29 10:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:47+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -22,38 +22,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
-#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -91,133 +110,133 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
 #: ../../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
 
 #: ../../port/path.c:775
 #, c-format
-msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
+msgid "could not get current working directory: %m\n"
+msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:255
+#: pg_ctl.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:257
 #, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: Ð¾Ñ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении Ðº ÐºÐ°Ñ\82алогÑ\83 \"%s\": %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:271
+#: pg_ctl.c:270
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:284
+#: pg_ctl.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
 
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499
 #, c-format
-msgid "%s: could not start server: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
+msgid "%s: could not start server: %m\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:477
 #, c-format
-msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
-msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n"
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:548
+#: pg_ctl.c:547
 #, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
 "ограничением\n"
 
-#: pg_ctl.c:808
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
 
-#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105
 #, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
 "\"%s\"\n"
 msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
 msgstr ""
 "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
 "версии %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
 "сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:980
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "ожидание запуска сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235
 msgid " done\n"
 msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:986
 msgid "server started\n"
 msgstr "сервер запущен\n"
 
-#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " прекращение ожидания\n"
 
-#: pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: server did not start in time\n"
 msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n"
 
-#: pg_ctl.c:997
+#: pg_ctl.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -226,43 +245,43 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось запустить сервер\n"
 "Изучите протокол выполнения.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1005
+#: pg_ctl.c:1004
 msgid "server starting\n"
 msgstr "сервер запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267
+#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268
+#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Запущен ли сервер?\n"
 
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: остановить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1044
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "сервер останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114
 msgid " failed\n"
 msgstr " ошибка\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -270,243 +289,243 @@ msgstr ""
 "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
 "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "сервер остановлен\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1084
 msgid "trying to start server anyway\n"
 msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: перезапустить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157
+#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %d) исчез\n"
 
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1130
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
 
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: перезагрузить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1160
 #, c-format
-msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:1165
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: повысить сервер с PID %d нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
 
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
-msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1214
 #, c-format
-msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
-msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
-msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1232
 msgid "waiting for server to promote..."
 msgstr "ожидание повышения сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:1239
+#: pg_ctl.c:1236
 msgid "server promoted\n"
 msgstr "сервер повышен\n"
 
-#: pg_ctl.c:1244
+#: pg_ctl.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s: server did not promote in time\n"
 msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n"
 
-#: pg_ctl.c:1250
+#: pg_ctl.c:1247
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "сервер повышается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1274
+#: pg_ctl.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме "
 "(PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1281
 #, c-format
-msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr ""
-"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
+"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1287
 #, c-format
-msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr ""
-"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
+"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1298
+#: pg_ctl.c:1295
 #, c-format
-msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1298
 #, c-format
-msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n"
 msgstr ""
-"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
+"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1306
+#: pg_ctl.c:1303
 msgid "server signaled to rotate log file\n"
 msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:1353
+#: pg_ctl.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1364
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
 msgstr "%s: сервер работает (PID: %d)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: сервер не работает\n"
 
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1397
 #, c-format
-msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %d): %m\n"
 
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1428
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1514
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1548
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1654
+#: pg_ctl.c:1651
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1654
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:1658
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1716
+#: pg_ctl.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1908
 #, c-format
 msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:1955
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -516,17 +535,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1964
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1965
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1966
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -535,13 +554,13 @@ msgstr ""
 "  %s start      [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 "                    [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1968
 #, c-format
 msgid "  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr ""
 "  %s stop       [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:1969
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -550,32 +569,32 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 "                    [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:1971
 #, c-format
 msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1972
 #, c-format
 msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1973
 #, c-format
 msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1974
 #, c-format
 msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s logrotate  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1975
 #, c-format
 msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       СИГНАЛ PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1980
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -587,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "                    [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o "
 "ПАРАМЕТРЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1979
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1985
+#: pg_ctl.c:1982
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,12 +620,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1983
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   расположение хранилища баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:1985
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
@@ -615,45 +634,45 @@ msgstr ""
 "журнал,\n"
 "                         когда сервер работает в виде службы\n"
 
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1987
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           выводить только ошибки, без информационных "
 "сообщений\n"
 
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:1988
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=СЕК      время ожидания при использовании параметра -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1989
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1993
+#: pg_ctl.c:1990
 #, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
 msgstr "  -w, --wait             ждать завершения операции (по умолчанию)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:1991
 #, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W, --no-wait          не ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:1992
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:1993
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1998
+#: pg_ctl.c:1995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -662,24 +681,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры запуска и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2000
+#: pg_ctl.c:1997
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       указать postgres создавать дампы памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:1999
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"
 
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:2001
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=ФАЙЛ         записывать (или добавлять) протокол сервера в "
 "ФАЙЛ.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2005
+#: pg_ctl.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
@@ -689,12 +708,12 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL)\n"
 "                         или initdb параметры командной строки\n"
 
-#: pg_ctl.c:2007
+#: pg_ctl.c:2004
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"
 
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -703,14 +722,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры остановки и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2009
+#: pg_ctl.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=РЕЖИМ       может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2008
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -719,17 +738,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Режимы остановки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2012
+#: pg_ctl.c:2009
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"
 
-#: pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2010
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
 msgstr "  fast        закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2014
+#: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -738,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
 "              восстановление при перезапуске\n"
 
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2013
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -747,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -756,30 +775,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для регистрации и удаления:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2022
+#: pg_ctl.c:2019
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P ПАРОЛЬ       пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2020
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКА  тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -788,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Типы запуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -796,12 +815,12 @@ msgstr ""
 "  auto       запускать службу автоматически при старте системы (по "
 "умолчанию)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2025
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     запускать службу по требованию\n"
 
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,37 +829,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2029
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2083
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2159
+#: pg_ctl.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2182
+#: pg_ctl.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
 msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n"
 
-#: pg_ctl.c:2250
+#: pg_ctl.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -851,32 +870,32 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2333
+#: pg_ctl.c:2319
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
 
-#: pg_ctl.c:2370
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-
-#: pg_ctl.c:2396
+#: pg_ctl.c:2375
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2414
+#: pg_ctl.c:2393
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2424
+#: pg_ctl.c:2402
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2409
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: команда не указана\n"
 
-#: pg_ctl.c:2445
+#: pg_ctl.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -1009,10 +1028,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "child process was terminated by signal %s"
 #~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
 
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-
 #, c-format
 #~ msgid "could not identify current directory: %m"
 #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
index d51e9e09f3911c82c0c413416adda91c42feaee2..7e965dff10330fdb7fb57139ab0bc2eb4c33429b 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 08:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:1135
 #, c-format
 msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
-msgstr "  --exclude-extension=MOTIF  ne sauvegarde PAS les extensions indiquées\n"
+msgstr "  --exclude-extension=MOTIF    ne sauvegarde PAS les extensions indiquées\n"
 
 #: pg_dump.c:1136
 #, c-format
@@ -2524,13 +2524,13 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance"
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
-msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :"
-msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :"
+msgstr[0] "NOTE : il existe des contraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :"
+msgstr[1] "NOTE : il existe des contraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :"
 
 #: pg_dump_sort.c:1214
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
-msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les constraintes."
+msgstr "Il est possible de restaurer la sauvegarde sans utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les contraintes."
 
 #: pg_dump_sort.c:1215
 #, c-format
@@ -3025,764 +3025,3 @@ msgstr ""
 "Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n"
 "utilisée.\n"
 "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  %s"
-#~ msgstr "  %s"
-
-#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ "                               restauration des données seules\n"
-
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --no-synchronized-snapshots  n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les\n"
-#~ "                               jobs en parallèle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                               utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
-#~ "                               modifier les propriétaires\n"
-
-#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des\n"
-#~ "                               objets\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
-#~ "                               compressés\n"
-
-#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
-#~ "                            les créer\n"
-
-#~ msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-
-#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-
-#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s : exécute %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
-
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-
-#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-#~ "utilisées conjointement\n"
-
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-#~ "utilisées conjointement\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-
-#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
-#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés sur les serveurs standbys ne sont pas supportés par cette version serveur.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés."
-
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The command was: %s"
-#~ msgstr "La commande était : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
-#~ "même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n"
-#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ "  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
-#~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ "  répertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
-
-#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
-#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d"
-
-#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
-#~ msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée"
-
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "archiveur"
-
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "programme d'archivage (db)"
-
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "bogus value in proargmodes array"
-#~ msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes"
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
-#~ msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compression_io"
-
-#, c-format
-#~ msgid "compression level must be in range 0..9"
-#~ msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9"
-
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-
-#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid "connection needs password"
-#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe"
-
-#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not close blob data file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données blob : %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC des blobs : %m"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not close tar member: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar : %m"
-
-#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-
-#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n"
-#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
-#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
-#~ "position dans l'archive"
-
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open temporary file"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire"
-
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse extension condition array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse extension configuration array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions"
-
-#~ msgid "could not parse index collation name array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index"
-
-#~ msgid "could not parse index collation version array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proallargtypes array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proargmodes array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proargnames array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse proconfig array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse subpublications array"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications"
-
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not reconnect to database"
-#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
-
-#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-
-#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)"
-
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé"
-
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "archiveur répertoire"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-
-#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
-#~ msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3"
-
-#~ msgid "failed to connect to database\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
-
-#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
-#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-
-#, c-format
-#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-
-#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé"
-
-#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
-#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-
-#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
-#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-#~ msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid binary \"%s\""
-#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid compression code: %d"
-#~ msgstr "code de compression invalide : %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid number of parallel jobs"
-#~ msgstr "nombre de jobs parallèles invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
-#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle est %d"
-
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
-
-#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index"
-#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "aucun élément prêt\n"
-
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "not built with zlib support"
-#~ msgstr "pas construit avec le support de zlib"
-
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-
-#~ msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode"
-#~ msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire"
-
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
-#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide"
-
-#, c-format
-#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
-#~ msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide"
-
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "archiveur en parallèle"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "échec de pclose : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
-#~ msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n"
-
-#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
-#~ "le nom « %s »\n"
-
-#~ msgid "query was: %s\n"
-#~ msgstr "la requête était : %s\n"
-
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »"
-
-#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s"
-
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
-#~ msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
-
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
-#~ msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d"
-
-#~ msgid "saving default_toast_compression = %s"
-#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s"
-
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-
-#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
-#~ "de sélection du schéma\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "tri"
-
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "archiveur tar"
-
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected tgtype value: %d"
-#~ msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-
-#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n"
-
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
index a0a5496656cd82982ee524aad0a7f474a51609ca..90cc5c33d70ee879745dce4529a4ccfe67b48e2e 100644 (file)
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Oleg Bartunov , 2004.
 # Sergey Burladyan , 2012.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -97,32 +97,47 @@ msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать
 msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
 msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает режим большой дистанции"
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
+
+#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
@@ -137,6 +152,49 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_backup_directory.c:182
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
 #: ../../common/wait_error.c:55
 #, c-format
 msgid "command not executable"
@@ -165,7 +223,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
 #: ../../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
 
 #: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
@@ -177,229 +235,252 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
 
-#: common.c:132
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: common.c:135
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "чтение расширений"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:138
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "выявление членов расширений"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "чтение схем"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:150
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "чтение пользовательских таблиц"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "чтение пользовательских функций"
 
-#: common.c:156
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "чтение пользовательских типов"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "чтение процедурных языков"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:169
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "чтение пользовательских операторов"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "чтение пользовательских методов доступа"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:175
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "чтение пользовательских классов операторов"
 
-#: common.c:175
+#: common.c:178
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "чтение пользовательских семейств операторов"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:181
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:187
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:190
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска"
 
-#: common.c:190
+#: common.c:193
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:199
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "чтение прав по умолчанию"
 
-#: common.c:199
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "чтение пользовательских правил сортировки"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "чтение пользовательских преобразований"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "чтение приведений типов"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "чтение преобразований"
 
-#: common.c:211
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "чтение информации о наследовании таблиц"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "чтение событийных триггеров"
 
-#: common.c:218
+#: common.c:221
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "поиск таблиц расширений"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "поиск связей наследования"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid "reading partitioning data"
 msgstr "чтение информации о секционировании"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:237
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "чтение индексов"
 
-#: common.c:237
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "чтение расширенной статистики"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:246
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "чтение ограничений"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "чтение триггеров"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "чтение правил перезаписи"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "чтение политик"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:258
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "чтение публикаций"
 
-#: common.c:258
+#: common.c:261
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of tables"
 msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации"
 
-#: common.c:261
+#: common.c:264
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of schemas"
 msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации"
 
-#: common.c:264
+#: common.c:267
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "чтение подписок"
 
-#: common.c:327
+#: common.c:270
+#, c-format
+msgid "reading subscription membership of tables"
+msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в подписки"
+
+#: common.c:333
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr ""
 "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
 "%u) не найдена"
 
-#: common.c:369
+#: common.c:375
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
 
-#: common.c:1049
+#: common.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел"
 
-#: common.c:1061
+#: common.c:1110
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе"
@@ -429,15 +510,20 @@ msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s"
 
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
-#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s"
 
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
-#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
+#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
+
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла"
@@ -488,16 +574,63 @@ msgstr "не удалось инициализировать библиотек
 msgid "could not decompress data: %s"
 msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
 
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
-
 #: compress_zstd.c:501
 #, c-format
 msgid "unhandled mode \"%s\""
 msgstr "необрабатываемый режим \"%s\""
 
+#: filter.c:49
+#, c-format
+msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл фильтра \"%s\": %m"
+
+#: filter.c:72
+#, c-format
+msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл фильтра \"%s\": %m"
+
+#: filter.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
+msgstr ""
+"неверный формат в фильтре, прочитанном из стандартного ввода, в строке %d: %s"
+
+#: filter.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
+msgstr ""
+"неверный формат в фильтре, прочитанном из файла \"%s\", в строке %d: %s"
+
+#: filter.c:241 filter.c:468
+#, c-format
+msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл фильтра \"%s\": %m"
+
+#: filter.c:244
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "неожиданный конец файла"
+
+#: filter.c:311
+msgid "missing object name pattern"
+msgstr "отсутствует шаблон имени объекта"
+
+#: filter.c:422
+msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "отсутствует команда фильтра (ожидалась \"include\" или \"exclude\")"
+
+#: filter.c:433
+msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "неверная команда фильтра (ожидалась \"include\" или \"exclude\")"
+
+#: filter.c:440
+msgid "missing filter object type"
+msgstr "отсутствует тип объекта фильтра"
+
+#: filter.c:447
+#, c-format
+msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
+msgstr "неподдерживаемый тип объекта фильтра: \"%.*s\""
+
 #: parallel.c:251
 #, c-format
 msgid "%s() failed: error code %d"
@@ -581,112 +714,112 @@ msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ош
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
+#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов"
 
-#: pg_backup_archiver.c:330
+#: pg_backup_archiver.c:315
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "неожиданный код раздела %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:352
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr ""
 "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
 "файла"
 
-#: pg_backup_archiver.c:371
+#: pg_backup_archiver.c:356
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr ""
 "параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
 "версии 8.0 и новее"
 
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:377
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
 msgstr "восстановить данные из сжатого архива нельзя (%s)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:397
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "подключение к базе данных для восстановления"
 
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:399
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr ""
 "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3"
 
-#: pg_backup_archiver.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:442
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "подразумевается восстановление только данных"
 
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:510
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "удаляется %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "предупреждение из исходного файла: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:864
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "создаётся %s \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:867
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "создаётся %s \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:848
+#: pg_backup_archiver.c:917
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:944
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "обрабатывается %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:897
+#: pg_backup_archiver.c:966
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:1036
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "выполняется %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1096
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "отключаются триггеры таблицы %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1034
+#: pg_backup_archiver.c:1122
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "включаются триггеры таблицы %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1099
+#: pg_backup_archiver.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -695,12 +828,12 @@ msgstr ""
 "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
 "DataDumper"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1379
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
@@ -708,55 +841,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект"
 msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
 msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3740
+#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1570
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "строка проигнорирована: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "не найдена запись для ID %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
-#: pg_backup_directory.c:606
+#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219
+#: pg_backup_directory.c:613
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
-#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
+#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
+#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1772
 #, c-format
 msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
 msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
@@ -764,216 +897,221 @@ msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объек
 msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)"
 msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1778
 #, c-format
 msgid "could not write to large object: %s"
 msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1868
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "при инициализации:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1873
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "при обработке оглавления:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "при завершении:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1883
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1959
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "неверный dumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1980
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:2072
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2085
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2196
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2246
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)"
 msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2267
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2269
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2301
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr ""
 "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2307
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2313
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "входной файл не похож на архив"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2322
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2401
 #, c-format
 msgid "could not open stdout for appending: %m"
 msgstr "не удалось открыть stdout для добавления вывода: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2446
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466
+#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "закончен объект %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2653
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2736
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2818
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2823
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2841
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2866
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "схема \"%s\" не найдена"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2873
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2880
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "индекс \"%s\" не найден"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2887
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "функция \"%s\" не найдена"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2894
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "триггер \"%s\" не найден"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3201
+#: pg_backup_archiver.c:3325
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3333
+#: pg_backup_archiver.c:3457
 #, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
+msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось присвоить \"search_path\" значение \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3518
 #, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
+msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
+msgstr "не удалось задать для \"default_tablespace\" значение %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3443
+#: pg_backup_archiver.c:3567
 #, c-format
-msgid "could not set default_table_access_method: %s"
-msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
+msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
+msgstr "не удалось задать \"default_table_access_method\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3548
+#: pg_backup_archiver.c:3616
+#, c-format
+msgid "could not alter table access method: %s"
+msgstr "не удалось изменить табличный метод доступа: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3717
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:3770
+#: pg_backup_archiver.c:4004
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3784
+#: pg_backup_archiver.c:4018
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:4023
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3793
+#: pg_backup_archiver.c:4027
 #, c-format
 msgid ""
 "archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
@@ -982,12 +1120,12 @@ msgstr ""
 "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
 "некоторых операций"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:4037
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:4059
 #, c-format
 msgid ""
 "archive is compressed, but this installation does not support compression "
@@ -996,68 +1134,68 @@ msgstr ""
 "архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие (%s) -- данные "
 "будут недоступны"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:4095
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "неверная дата создания в заголовке"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4229
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "обработка объекта %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4070
+#: pg_backup_archiver.c:4314
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "вход в основной параллельный цикл"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4081
+#: pg_backup_archiver.c:4325
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "объект %d %s %s пропускается"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4090
+#: pg_backup_archiver.c:4334
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "объект %d %s %s запускается"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4144
+#: pg_backup_archiver.c:4388
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "основной параллельный цикл закончен"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4424
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4785
+#: pg_backup_archiver.c:4966
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
 
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "неверный OID большого объекта"
 
-#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
-#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:480
 #, c-format
 msgid "data block %d has wrong seek position"
 msgstr "в блоке данных %d задана неверная позиция"
 
-#: pg_backup_custom.c:501
+#: pg_backup_custom.c:497
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
 msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива"
 
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -1067,54 +1205,54 @@ msgstr ""
 "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с "
 "файлом, не допускающим произвольный доступ"
 
-#: pg_backup_custom.c:528
+#: pg_backup_custom.c:524
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен"
 
-#: pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_custom.c:531
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_custom.c:545
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива"
 
-#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
-#: pg_backup_tar.c:1017
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_tar.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:790
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "повторно открыть можно только входные файлы"
 
-#: pg_backup_custom.c:801
+#: pg_backup_custom.c:797
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается"
 
-#: pg_backup_custom.c:803
+#: pg_backup_custom.c:799
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr ""
 "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа"
 
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:815
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:894
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "сжатие активно"
@@ -1124,12 +1262,12 @@ msgstr "сжатие активно"
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq"
 
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1812
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1813
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
@@ -1139,7 +1277,7 @@ msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
 
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1659 pg_dumpall.c:1761
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
@@ -1153,18 +1291,18 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе"
 msgid "reconnection failed: %s"
 msgstr "переподключиться не удалось: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1770
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1875 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "Выполнялся запрос: %s"
@@ -1202,7 +1340,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2224
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
@@ -1215,150 +1353,145 @@ msgstr "не удаётся начать транзакцию"
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
 
-#: pg_backup_directory.c:155
+#: pg_backup_directory.c:153
 #, c-format
 msgid "no output directory specified"
 msgstr "выходной каталог не указан"
 
-#: pg_backup_directory.c:184
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:188
+#: pg_backup_directory.c:186
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:192
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
-#: pg_backup_directory.c:537
+#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
+#: pg_backup_directory.c:544
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s"
 msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:374
+#: pg_backup_directory.c:375
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:408
 #, c-format
 msgid "could not close data file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr ""
 "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:475
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
 msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:479
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:694
+#: pg_backup_directory.c:702
 #, c-format
 msgid "could not close LO data file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл данных LO: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:704
+#: pg_backup_directory.c:712
 #, c-format
 msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
 msgstr "не удалось записать в файл оглавления LO: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:728
 #, c-format
 msgid "could not close LOs TOC file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл оглавления LO: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:739
+#: pg_backup_directory.c:747
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\""
 
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:70
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read"
 msgstr "этот формат нельзя прочитать"
 
-#: pg_backup_tar.c:172
+#: pg_backup_tar.c:168
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
 msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %m"
 msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
+#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385
+#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format"
 msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие"
 
-#: pg_backup_tar.c:206
+#: pg_backup_tar.c:202
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:213
+#: pg_backup_tar.c:209
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %m"
 msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:322
+#: pg_backup_tar.c:318
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive"
 msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве"
 
-#: pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:378
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %m"
 msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:623
+#: pg_backup_tar.c:619
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
 msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:903
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1036
+#: pg_backup_tar.c:1051
 #, c-format
 msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
 msgstr "действительная длина файла (%lld) не равна ожидаемой (%lld)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1368,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
 "\"%s\"."
 
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1162
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
@@ -1376,7 +1509,7 @@ msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %l
 msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)"
 msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
@@ -1389,10 +1522,10 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
-#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:337
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
@@ -1402,41 +1535,41 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr ""
 "параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга"
 
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:734
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr ""
 "параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в "
 "параллельном режиме"
 
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
@@ -1445,49 +1578,49 @@ msgstr ""
 "параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-"
 "insert или --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:776
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:783
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
 
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:796
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "pg_dump в настоящее время не поддерживает параметр сжатия \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:808
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr ""
 "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом "
 "\"каталог\""
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:854
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "последний системный OID: %u"
 
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:863
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "соответствующие схемы не найдены"
 
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:880
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "соответствующие таблицы не найдены"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "соответствующие расширения не найдены"
 
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1496,17 +1629,17 @@ msgstr ""
 "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1094
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1515,12 +1648,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1097
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ               имя выходного файла или каталога\n"
 
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1530,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "                               (пользовательский | каталог | tar |\n"
 "                               текстовый (по умолчанию))\n"
 
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1100
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
@@ -1538,18 +1671,18 @@ msgstr ""
 "число\n"
 "                               заданий\n"
 
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                режим подробных сообщений\n"
 
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                показать версию и выйти\n"
 
 # well-spelled: ИНФО
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1558,7 +1691,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
 "                               выполнять сжатие как указано\n"
 
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1566,7 +1699,7 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
 "таблицы\n"
 
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely "
@@ -1575,12 +1708,17 @@ msgstr ""
 "  --no-sync                    не ждать надёжного сохранения изменений на "
 "диске\n"
 
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1107
+#, c-format
+msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "  --sync-method=МЕТОД          метод синхронизации файлов с ФС\n"
+
+#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1589,35 +1727,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              выгрузить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1112
 #, c-format
 msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --large-objects          выгрузить большие объекты\n"
 
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  --blobs                      (устаревшая альтернатива --large-objects)\n"
 
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1114
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-large-objects       исключить из выгрузки большие объекты\n"
 
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
 msgstr ""
 "  --no-blobs                   (устаревшая альтернатива --no-large-objects)\n"
 
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1626,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  очистить (удалить) объекты БД при "
 "восстановлении\n"
 
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
@@ -1634,28 +1772,28 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 добавить в копию команды создания базы "
 "данных\n"
 
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1118
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -e, --extension=ШАБЛОН       выгрузить только указанное расширение(я)\n"
 
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА     выгружать данные в заданной кодировке\n"
 
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1120
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ШАБЛОН          выгрузить только указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1121
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ШАБЛОН  НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1664,12 +1802,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               не восстанавливать владение объектами\n"
 "                               при использовании текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            выгрузить только схему, без данных\n"
 
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1678,27 +1816,27 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя пользователя, который будет задействован\n"
 "                               при восстановлении из текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1126
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=ШАБЛОН           выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1127
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=ШАБЛОН   НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
 
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             только для утилит обновления БД\n"
 
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1707,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts             выгружать данные в виде INSERT с именами "
 "столбцов\n"
 
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1716,7 +1854,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
 "                               по стандарту SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1724,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           отключить триггеры при восстановлении\n"
 "                               только данных, без схемы\n"
 
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
@@ -1735,7 +1873,12 @@ msgstr ""
 "только\n"
 "                               те данные, которые доступны пользователю)\n"
 
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1135
+#, c-format
+msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
+msgstr "  --exclude-extension=ШАБЛОН   НЕ выгружать указанное расширение(я)\n"
+
+#: pg_dump.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
@@ -1747,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "                               НЕ выгружать указанную таблицу(ы), а также\n"
 "                               её секции и дочерние таблицы\n"
 
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
@@ -1755,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "  --exclude-table-data=ШАБЛОН  НЕ выгружать данные указанной таблицы "
 "(таблиц)\n"
 
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
@@ -1767,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "(таблиц),\n"
 "                               а также её секций и дочерних таблиц\n"
 
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for "
@@ -1775,13 +1918,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --extra-float-digits=ЧИСЛО   переопределить значение extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from "
+"dump\n"
+"                               based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  --filter=ИМЯ_ФАЙЛА           включать или исключать объекты и данные из\n"
+"                               дампа в соответствии с выражениями в этом "
+"файле\n"
+
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1792,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "                               включать в копию данные сторонних таблиц с\n"
 "                               серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n"
 
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1801,57 +1955,57 @@ msgstr ""
 "  --inserts                    выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
 "COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr ""
 "  --load-via-partition-root    загружать секции через главную таблицу\n"
 
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                не выгружать комментарии\n"
 
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            не выгружать публикации\n"
 
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-security-labels         не выгружать назначения меток безопасности\n"
 
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           не выгружать подписки\n"
 
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     не выгружать табличные методы доступа\n"
 
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             не выгружать назначения табличных "
 "пространств\n"
 
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       не выгружать методы сжатия TOAST\n"
 
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
 "  --no-unlogged-table-data     не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
 
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
@@ -1860,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "  --on-conflict-do-nothing     добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды "
 "INSERT\n"
 
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1868,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
 "                               а не только ключевые слова\n"
 
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
@@ -1876,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "  --rows-per-insert=ЧИСЛО      число строк в одном INSERT; подразумевает --"
 "inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1885,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "  --section=РАЗДЕЛ             выгрузить заданный раздел\n"
 "                               (pre-data, data или post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1894,13 +2048,13 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    дождаться момента для выгрузки данных без "
 "аномалий\n"
 
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1165
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr ""
 "  --snapshot=СНИМОК            использовать при выгрузке заданный снимок\n"
 
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
@@ -1913,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "минимум\n"
 "                               один объект\n"
 
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
@@ -1923,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "также\n"
 "                               её секции и дочерние таблицы\n"
 
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1935,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "                               устанавливать владельца, используя команды\n"
 "                               SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
 
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1944,33 +2098,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1175
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД          имя базы данных для выгрузки\n"
 
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+"  -h, --host=ИМЯ           компьютер с сервером баз данных или каталог "
+"сокетов\n"
 
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ          номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1978,12 +2133,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ИМЯ_РОЛИ          выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
 
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1996,22 +2151,22 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
@@ -2019,160 +2174,170 @@ msgstr ""
 "выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается "
 "данной версией сервера"
 
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1417
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1452
+#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1466
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
 
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1519
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
 
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1572
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
 
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1643
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1665
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
 
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1692
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
 
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1695
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: pg_dump.c:2099
+#: pg_dump.c:2154
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
 
-#: pg_dump.c:2205
+#: pg_dump.c:2264
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
 
-#: pg_dump.c:2206 pg_dump.c:2216
+#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
 
 # skip-rule: language-mix
-#: pg_dump.c:2207 pg_dump.c:2217
+#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Выполнялась команда: %s"
 
-#: pg_dump.c:2215
+#: pg_dump.c:2274
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
 
-#: pg_dump.c:2297
+#: pg_dump.c:2365
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
 
-#: pg_dump.c:2995
+#: pg_dump.c:3067
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "сохранение определения базы данных"
 
-#: pg_dump.c:3100
+#: pg_dump.c:3176
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
 
-#: pg_dump.c:3451
+#: pg_dump.c:3537
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "сохранение кодировки (%s)"
 
-#: pg_dump.c:3476
+#: pg_dump.c:3562
 #, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
-msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
+msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
+msgstr "сохранение \"standard_conforming_strings = %s\""
 
-#: pg_dump.c:3515
+#: pg_dump.c:3601
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
 
-#: pg_dump.c:3534
+#: pg_dump.c:3620
 #, c-format
-msgid "saving search_path = %s"
-msgstr "сохранение search_path = %s"
+msgid "saving \"search_path = %s\""
+msgstr "сохранение \"search_path = %s\""
 
-#: pg_dump.c:3571
+#: pg_dump.c:3656
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "чтение больших объектов"
 
-#: pg_dump.c:3709
+#: pg_dump.c:3877
 #, c-format
-msgid "saving large objects"
-msgstr "сохранение больших объектов"
+msgid "saving large objects \"%s\""
+msgstr "сохранение больших объектов \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:3750
+#: pg_dump.c:3898
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3856
+#: pg_dump.c:4001
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
 
-#: pg_dump.c:3997
+#: pg_dump.c:4142
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
 
-#: pg_dump.c:4447 pg_dump.c:4791 pg_dump.c:12022 pg_dump.c:17932
-#: pg_dump.c:17934 pg_dump.c:18555
+#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18247
+#: pg_dump.c:18249 pg_dump.c:18871
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "не удалось разобрать массив %s"
 
-#: pg_dump.c:4636
+#: pg_dump.c:4806
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr ""
 "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
 
-#: pg_dump.c:5183
+#: pg_dump.c:5012
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "подписка с OID %u не существует"
+
+#: pg_dump.c:5019
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
+msgstr "нарушение целостности: таблица с OID %u не найдена"
+
+#: pg_dump.c:5582
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
 
-#: pg_dump.c:5328
+#: pg_dump.c:5727
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "схема с OID %u не существует"
 
-#: pg_dump.c:6810 pg_dump.c:17196
+#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17618
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@@ -2181,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
 "последовательности с OID %u"
 
-#: pg_dump.c:6953
+#: pg_dump.c:7352
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
@@ -2189,18 +2354,18 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в "
 "pg_partitioned_table, не найдена"
 
-#: pg_dump.c:7184 pg_dump.c:7455 pg_dump.c:7926 pg_dump.c:8590 pg_dump.c:8709
-#: pg_dump.c:8857
+#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040
+#: pg_dump.c:9188
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "нераспознанный OID таблицы %u"
 
-#: pg_dump.c:7188
+#: pg_dump.c:7587
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:7687
+#: pg_dump.c:8089
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@@ -2209,41 +2374,32 @@ msgstr ""
 "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
 "записи pg_rewrite с OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7978
-#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr ""
-"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
-"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
-
-#: pg_dump.c:8594
+#: pg_dump.c:8922
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8623
+#: pg_dump.c:8951
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8671
+#: pg_dump.c:9002
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц"
 
-#: pg_dump.c:8713
+#: pg_dump.c:9044
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8807
+#: pg_dump.c:9138
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц"
 
-#: pg_dump.c:8861
+#: pg_dump.c:9192
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -2254,54 +2410,59 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
 
-#: pg_dump.c:8865
+#: pg_dump.c:9196
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги."
 
-#: pg_dump.c:9555
+#: pg_dump.c:9886
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "роль с OID %u не существует"
 
-#: pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9696
+#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10517
+#: pg_dump.c:10574
+#, c-format
+msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
+msgstr "отсутствуют метаданные о больших объектах \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:10857
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12091
+#: pg_dump.c:12431
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12141 pg_dump.c:14023
+#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:12271 pg_dump.c:12377 pg_dump.c:12384
+#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
 
-#: pg_dump.c:12310
+#: pg_dump.c:12650
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12313
+#: pg_dump.c:12653
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:12403
+#: pg_dump.c:12743
 #, c-format
 msgid ""
 "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
@@ -2310,62 +2471,63 @@ msgstr ""
 "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
 "ненулевым)"
 
-#: pg_dump.c:12420
+#: pg_dump.c:12760
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:12441
+#: pg_dump.c:12781
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:12586
+#: pg_dump.c:12926
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:12756
+#: pg_dump.c:13096
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "оператор с OID %s не найден"
 
-#: pg_dump.c:12824
+#: pg_dump.c:13164
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13493 pg_dump.c:13552
+#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
 
-#: pg_dump.c:13502 pg_dump.c:13511 pg_dump.c:13521 pg_dump.c:13536
+#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875
+#: pg_dump.c:13890
 #, c-format
 msgid "invalid collation \"%s\""
 msgstr "неверное правило сортировки \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13942
+#: pg_dump.c:14296
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13998
+#: pg_dump.c:14352
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14715
+#: pg_dump.c:15069
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
 
-#: pg_dump.c:14731
+#: pg_dump.c:15085
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14813
+#: pg_dump.c:15169
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
@@ -2373,20 +2535,20 @@ msgstr ""
 "не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) "
 "для объекта \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:14838
+#: pg_dump.c:15194
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr ""
 "не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта "
 "\"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15379
+#: pg_dump.c:15737
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
 
-#: pg_dump.c:15382
+#: pg_dump.c:15740
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
@@ -2394,49 +2556,49 @@ msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений"
 
-#: pg_dump.c:15389
+#: pg_dump.c:15747
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
 
-#: pg_dump.c:15473
+#: pg_dump.c:15832
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:16397
+#: pg_dump.c:16819
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16475
+#: pg_dump.c:16897
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе"
 
-#: pg_dump.c:16477
+#: pg_dump.c:16899
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе"
 
-#: pg_dump.c:16479
+#: pg_dump.c:16901
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr ""
 "столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по "
 "количеству"
 
-#: pg_dump.c:16695
+#: pg_dump.c:17116
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16930
+#: pg_dump.c:17351
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
 
-#: pg_dump.c:17031 pg_dump.c:17260
+#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17682
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural ""
@@ -2451,22 +2613,12 @@ msgstr[2] ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
 "(ожидалась 1)"
 
-#: pg_dump.c:17063
+#: pg_dump.c:17484
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
 
-#: pg_dump.c:17352
-#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d"
-msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
-
-#: pg_dump.c:17424
-#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
-
-#: pg_dump.c:17693
+#: pg_dump.c:17999
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2475,47 +2627,53 @@ msgstr ""
 "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
 "число строк"
 
-#: pg_dump.c:17846
+#: pg_dump.c:18152
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
 
-#: pg_dump.c:17936
+#: pg_dump.c:18251
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству"
 
-#: pg_dump.c:18068
+#: pg_dump.c:18383
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "чтение информации о зависимостях"
 
-#: pg_dump.c:18154
+#: pg_dump.c:18469
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
 
-#: pg_dump.c:18165
+#: pg_dump.c:18480
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
 
-#: pg_dump_sort.c:422
+#: pg_dump.c:18905 pg_dump.c:18943 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
+#: pg_restore.c:597
+#, c-format
+msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
+msgstr "фильтр %s для \"%s\" не допускается"
+
+#: pg_dump_sort.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "неверный dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:428
+#: pg_dump_sort.c:430
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "неверная зависимость %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:661
+#: pg_dump_sort.c:594
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "не удалось определить цикл зависимостей"
 
-#: pg_dump_sort.c:1276
+#: pg_dump_sort.c:1209
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
@@ -2523,7 +2681,7 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни
 msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
 msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1281
+#: pg_dump_sort.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2532,7 +2690,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
 "triggers или временно удалить ограничения."
 
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2541,26 +2699,26 @@ msgstr ""
 "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
 "только данные (--data-only)."
 
-#: pg_dump_sort.c:1294
+#: pg_dump_sort.c:1227
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:"
 
-#: pg_dumpall.c:230
+#: pg_dumpall.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
 "\"%s\""
 msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:233
+#: pg_dumpall.c:234
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
 "версии %s"
 
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
@@ -2569,30 +2727,30 @@ msgstr ""
 "параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only "
 "и -t/--tablespaces-only"
 
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:395
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr ""
 "параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
 
-#: pg_dumpall.c:407
+#: pg_dumpall.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
 
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1753
+#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2601,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
 "Укажите другую базу данных."
 
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2610,17 +2768,17 @@ msgstr ""
 "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА         имя выходного файла\n"
 
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2628,18 +2786,18 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  очистить (удалить) базы данных перед\n"
 "                               восстановлением\n"
 
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
 
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               не восстанавливать владение объектами\n"
 
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2647,13 +2805,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only             выгрузить только роли, без баз данных\n"
 "                               и табличных пространств\n"
 
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
 
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2661,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       выгружать только табличные пространства,\n"
 "                               без баз данных и ролей\n"
 
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
@@ -2671,20 +2829,29 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dumpall.c:661
 #, c-format
+msgid ""
+"  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in "
+"FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  --filter=ИМЯ_ФАЙЛА           исключать базы данных в соответствии с\n"
+"                               выражениями в этом файле\n"
+
+#: pg_dumpall.c:667
+#, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          не выгружать пароли ролей\n"
 
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:683
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА      подключиться с данной строкой подключения\n"
 
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:685
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=ИМЯ_БД    выбор другой базы данных по умолчанию\n"
 
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2698,102 +2865,114 @@ msgstr ""
 "вывод.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:831
+#: pg_dumpall.c:837
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1053
+#: pg_dumpall.c:1059
 #, c-format
 msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
 msgstr "не удалось найти подходящий порядок выгрузки для членов роли \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1188
+#: pg_dumpall.c:1194
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1306
+#: pg_dumpall.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства "
 "\"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1513
+#: pg_dumpall.c:1528
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "база данных \"%s\" исключается"
 
-#: pg_dumpall.c:1517
+#: pg_dumpall.c:1532
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "выгрузка базы данных \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1563
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается"
 
-#: pg_dumpall.c:1554
+#: pg_dumpall.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1595
+#: pg_dumpall.c:1613
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "выполняется \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1814
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "не удалось узнать версию сервера"
 
-#: pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "выполняется %s"
 
+#: pg_dumpall.c:1982
+msgid "unsupported filter object"
+msgstr "неподдерживаемый объект фильтра"
+
 # TO REVEIW
-#: pg_restore.c:313
+#: pg_restore.c:329
 #, c-format
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "необходимо указать -d/--dbname или -f/--file"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:336
 #, c-format
 msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
 msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
 
-#: pg_restore.c:338
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used "
+"together"
+msgstr ""
+"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга"
+
+#: pg_restore.c:357
 #, c-format
 msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
 msgstr "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга"
 
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "параметр --single-transaction допускается только с одним заданием"
 
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\""
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "при восстановлении проигнорировано ошибок: %d"
 
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2803,49 +2982,49 @@ msgstr ""
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД          подключиться к указанной базе данных\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА     имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t       формат файла (должен определяться автоматически)\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               вывести краткое оглавление архива\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2854,35 +3033,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие восстановлением:\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              восстановить только данные, без схемы\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 создать целевую базу данных\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error          выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=ИМЯ              восстановить указанный индекс\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО             распараллелить восстановление на указанное "
 "число заданий\n"
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2891,13 +3070,13 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА     использовать оглавление из этого файла для\n"
 "                               чтения/упорядочивания данных\n"
 
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=ИМЯ             восстановить объекты только в этой схеме\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr ""
@@ -2905,17 +3084,17 @@ msgstr ""
 
 # skip-rule: no-space-before-parentheses
 # well-spelled: арг
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=ИМЯ(арг-ты)   восстановить заданную функцию\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            восстановить только схему, без данных\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
@@ -2924,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя суперпользователя для отключения "
 "триггеров\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
@@ -2932,12 +3111,12 @@ msgstr ""
 "  -t, --table=ИМЯ              восстановить заданное отношение (таблицу, "
 "представление и т. п.)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=ИМЯ            восстановить заданный триггер\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2946,23 +3125,32 @@ msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          не восстанавливать права доступа\n"
 "                               (назначение/отзыв)\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1, --single-transaction     выполнить восстановление в одной транзакции\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        включить защиту на уровне строк\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"  --filter=FILENAME            restore or skip objects based on expressions\n"
+"                               in FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  --filter=ИМЯ_ФАЙЛА           восстанавливать или пропускать объекты\n"
+"                               в соответствии с выражениями в этом файле\n"
+
+#: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
 msgstr "  --no-comments                не восстанавливать комментарии\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
@@ -2972,35 +3160,35 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
 "                               не удалось создать\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            не восстанавливать публикации\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         не восстанавливать метки безопасности\n"
 
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           не восстанавливать подписки\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
 msgstr ""
 "  --no-table-access-method     не восстанавливать табличные методы доступа\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             не восстанавливать назначения табл. "
 "пространств\n"
 
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
@@ -3009,12 +3197,18 @@ msgstr ""
 "  --section=РАЗДЕЛ             восстановить заданный раздел\n"
 "                               (pre-data, data или post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid "  --transaction-size=N         commit after every N objects\n"
+msgstr ""
+"  --transaction-size=N         выполнять COMMIT после каждых N объектов\n"
+
+#: pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ИМЯ_РОЛИ          выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
 
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3027,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "указывать\n"
 "несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
 
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3039,6 +3233,22 @@ msgstr ""
 "ввода.\n"
 "\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" "
+#~ "on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+#~ msgstr ""
+#~ "запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего "
+#~ "ключа \"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected tgtype value: %d"
+#~ msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+#~ msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
+
 #, c-format
 #~ msgid "unrecognized collation provider '%c'"
 #~ msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки '%c'"
@@ -3463,9 +3673,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "could not write to custom output routine\n"
 #~ msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
 
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "неожиданный конец файла\n"
-
 #~ msgid "could not write byte: %s\n"
 #~ msgstr "не удалось записать байт: %s\n"
 
index 45a73bf4ea933840aba258b4dcea3254efe97c0e..dac983a2a57ca4caede5a4662628fc401ac6cc73 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -660,14 +660,14 @@ msgstr ""
 #: pg_resetwal.c:1173
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
-msgstr "  [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES   répertoire de la base de données\n"
+msgstr "  [-D, --pgdata] RÉP_DONNEES       répertoire de la base de données\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown or\n"
 "                         if pg_control values had to be guessed\n"
-msgstr "  -i, --interactive              force la mise à jour, y compris un arrêt pas propre ou si les valeurs de pg_control doivent être devinées\n"
+msgstr "  -i, --interactive                force la mise à jour, y compris un arrêt pas propre ou si les valeurs de pg_control doivent être devinées\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1176
 #, c-format
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr ""
 #: pg_resetwal.c:1177
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                  affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  -V, --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  -?, --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1180
 #, c-format
@@ -772,213 +772,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
-#~ msgstr "                  (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
-
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                    affiche la version puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-#~ msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
-#~ msgstr "  -f, --force                      force la mise à jour\n"
-
-#~ msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
-#~ msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
-#~ msgstr "  [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES       répertoire de la base de données\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
-
-#~ msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-#~ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
-#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-
-#~ msgid "%s: no data directory specified\n"
-#~ msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
-
-#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-#~ msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Options:\n"
-#~ msgstr "Options :\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The database server was not shut down cleanly.\n"
-#~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
-#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n"
-#~ "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de\n"
-#~ "données.\n"
-#~ "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
-#~ "réinitialisation.\n"
-
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage :\n"
-#~ "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-#~ msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
-
-#, c-format
-#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-#~ msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
-
-#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
-#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0"
index 5f012f91f91b10d4dd3ec6507bb02c510c975c1a..c26776baad267e24056f57688d7a19cc0e5ed9ff 100644 (file)
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Oleg Bartunov , 2004.
 # Sergey Burladyan , 2009.
 # Dmitriy Olshevskiy , 2014.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -41,6 +41,107 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525
+#: pg_resetwal.c:573
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
 #: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
@@ -71,160 +172,170 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
-#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
-#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
 
-#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
-#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
-#: pg_resetwal.c:323
+#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204
+#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320
+#: pg_resetwal.c:327
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_resetwal.c:168
+#: pg_resetwal.c:169
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1"
 
-#: pg_resetwal.c:181
+#: pg_resetwal.c:182
 #, c-format
 msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u"
 
-#: pg_resetwal.c:194
+#: pg_resetwal.c:195
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
 msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u"
 
-#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
+#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221
 #, c-format
-msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
-msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2"
+msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
+msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен %u, либо больше или равен %u"
 
-#: pg_resetwal.c:233
+#: pg_resetwal.c:234
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0"
 
-#: pg_resetwal.c:254
+#: pg_resetwal.c:255
 #, c-format
 msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
 
-#: pg_resetwal.c:261
+#: pg_resetwal.c:262
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
 
-#: pg_resetwal.c:274
+#: pg_resetwal.c:275
 #, c-format
 msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
 msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1"
 
-#: pg_resetwal.c:296
+#: pg_resetwal.c:301
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
+msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024"
 
-#: pg_resetwal.c:298
-#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024"
-
-#: pg_resetwal.c:314
+#: pg_resetwal.c:318
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:322
+#: pg_resetwal.c:326
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "каталог данных не указан"
 
-#: pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:340
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "программу не должен запускать root"
 
-#: pg_resetwal.c:337
+#: pg_resetwal.c:341
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
 
-#: pg_resetwal.c:347
+#: pg_resetwal.c:351
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:353
+#: pg_resetwal.c:357
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:375
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "файл блокировки \"%s\" существует"
 
-#: pg_resetwal.c:372
+#: pg_resetwal.c:376
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr ""
 "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова."
 
-#: pg_resetwal.c:467
+#: pg_resetwal.c:475
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgid "not proceeding because control file values were guessed"
 msgstr ""
-"\n"
-"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
-"f.\n"
+"выполнение прервано, так как значения из контрольного файла являются "
+"предполагаемыми"
 
-#: pg_resetwal.c:479
+#: pg_resetwal.c:476
 #, c-format
-msgid ""
-"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
-"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
+msgstr ""
+"Если эти значения всё же приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив "
+"ключ -f."
+
+#: pg_resetwal.c:485
+#, c-format
+msgid "database server was not shut down cleanly"
+msgstr "сервер баз данных не был остановлен штатно"
+
+#: pg_resetwal.c:486
+#, c-format
+msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
+msgstr "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных."
+
+#: pg_resetwal.c:487
+#, c-format
+msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
 msgstr ""
-"Сервер баз данных был остановлен некорректно.\n"
-"Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n"
-"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
+"Если вы всё же хотите продолжить, выполните сброс принудительно, добавив "
+"ключ -f."
 
-#: pg_resetwal.c:493
+#: pg_resetwal.c:500
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n"
 
-#: pg_resetwal.c:525
+#: pg_resetwal.c:532
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "файл \"%s\" оказался пустым"
 
-#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:535
+#: pg_resetwal.c:542
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "каталог данных имеет неверную версию"
 
-#: pg_resetwal.c:536
+#: pg_resetwal.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
@@ -232,7 +343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"."
 
-#: pg_resetwal.c:569
+#: pg_resetwal.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -243,14 +354,14 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "и повторите попытку."
 
-#: pg_resetwal.c:597
+#: pg_resetwal.c:604
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr ""
 "pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
 "осторожностью"
 
-#: pg_resetwal.c:606
+#: pg_resetwal.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
@@ -267,14 +378,14 @@ msgstr[2] ""
 "в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с "
 "осторожностью"
 
-#: pg_resetwal.c:617
+#: pg_resetwal.c:624
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr ""
 "pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; "
 "игнорируется..."
 
-#: pg_resetwal.c:712
+#: pg_resetwal.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -283,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Предполагаемые значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -292,181 +403,181 @@ msgstr ""
 "Текущие значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:723
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:725
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:727
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %llu\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:729
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
 # skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:731
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:732
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:732
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:733
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u:%u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:729
+#: pg_resetwal.c:736
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:731
+#: pg_resetwal.c:738
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:733
+#: pg_resetwal.c:740
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:735
+#: pg_resetwal.c:742
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:744
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:746
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID последней к. т.:      %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:748
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:750
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.:     %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.:    %u\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:759
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
 # skip-rule: double-space
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:761
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:763
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
+#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:762
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Макс. число столбцов в индексе:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:764
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Размер порции большого объекта:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:776
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:777
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-битные целые"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:778
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргумента float8:            %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:779
 msgid "by reference"
 msgstr "по ссылке"
 
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:779
 msgid "by value"
 msgstr "по значению"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:780
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм страниц:      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -479,102 +590,82 @@ msgstr ""
 "Значения, которые будут изменены:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:798
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Первый сегмент журнала после сброса:  %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:802
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:804
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:806
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "БД с oldestMultiXid:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:812
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:818
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:817
+#: pg_resetwal.c:824
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:826
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:821
+#: pg_resetwal.c:828
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:827
+#: pg_resetwal.c:834
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "Эпоха NextXID:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:840
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:845
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1093
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:1118
+#: pg_resetwal.c:1159
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1127
+#: pg_resetwal.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -583,23 +674,69 @@ msgstr ""
 "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1128
+#: pg_resetwal.c:1169
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1170
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
-"Использование:\n"
-"  %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
 "\n"
+"Параметры:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1129
+#: pg_resetwal.c:1173
 #, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Параметры:\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1130
+#: pg_resetwal.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown "
+"or\n"
+"                         if pg_control values had to be guessed\n"
+msgstr ""
+"  -f, --force            принудительно произвести изменения, даже в случае\n"
+"                         недостоверных значений pg_control или после "
+"нештатного\n"
+"                         отключения сервера\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1176
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run          no update, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+"  -n, --dry-run          показать, какие действия будут выполнены, но не\n"
+"                         выполнять их\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1177
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1178
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1180
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options to override control file values:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры, переопределяющие значения из контрольного файла:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
@@ -611,24 +748,13 @@ msgstr ""
 "                                   задать старейшую и новейшую транзакции,\n"
 "                                   несущие метки времени (0 — не менять)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1133
-#, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ         каталог данных\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1134
+#: pg_resetwal.c:1184
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e, --epoch=XIDEPOCH             задать эпоху для ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1135
-#, c-format
-msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
-msgstr ""
-"  -f, --force                      принудительное выполнение операции\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1136
+#: pg_resetwal.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new "
@@ -637,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL     задать минимальное начальное положение\n"
 "                                   для нового WAL\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1137
+#: pg_resetwal.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
@@ -645,55 +771,35 @@ msgstr ""
 "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    задать ID следующей и старейшей\n"
 "                                   мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
-msgstr ""
-"  -n, --dry-run                    показать, какие действия будут "
-"выполнены,\n"
-"                                   но не выполнять их\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1139
+#: pg_resetwal.c:1187
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID               задать следующий OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1140
+#: pg_resetwal.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr ""
 "  -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ  задать смещение следующей "
 "мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1141
+#: pg_resetwal.c:1189
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  задать ID старейшей ID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"  -V, --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                    показать версию и выйти\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1143
+#: pg_resetwal.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    задать ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1144
+#: pg_resetwal.c:1191
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr ""
 "      --wal-segsize=РАЗМЕР         размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1145
-#, c-format
-msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                       показать эту справку и выйти\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1146
+#: pg_resetwal.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -702,11 +808,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1147
+#: pg_resetwal.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+#~ msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database server was not shut down cleanly.\n"
+#~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
+#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер баз данных был остановлен некорректно.\n"
+#~ "Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n"
+#~ "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -f, --force                      принудительное выполнение операции\n"
+
 #, c-format
 #~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
 #~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)"
index 02056a5dd0cbaabd19a32709174770e409291eaa..da4f2e145203e6bad3e296c23520712fbb15d30b 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 08:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 #: file_ops.c:218
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le tronquage : %m"
 
 #: file_ops.c:222
 #, c-format
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
 #: pg_rewind.c:112
 #, c-format
 msgid "      --sync-method=METHOD       set method for syncing files to disk\n"
-msgstr "      --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
+msgstr "      --sync-method=METHODE      configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
 
 #: pg_rewind.c:113
 #, c-format
@@ -1081,322 +1081,3 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode incon
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "  block %u\n"
-#~ msgstr " bloc %u\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-#~ msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a regular file"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
-
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
-
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
-
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
-
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Échec, sortie\n"
-
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
-
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
-#~ "not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
-
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
-
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-
-#, c-format
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
-
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-#~ msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser restore_command avec le joker %%r"
-
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not create temporary table: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not send COPY data: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-
-#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-
-#~ msgid "could not send file list: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
-
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
-
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-#~ msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-#~ msgstr "image à %X/%X compressé avec %s, non supporté, bloc %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-#~ msgstr "image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-#~ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
-#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid control file"
-#~ msgstr "fichier de contrôle invalide"
-
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
-#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-#~ msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
-
-#~ msgid "received data at offset "
-#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
-
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-
-#~ msgid "source file list is empty"
-#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
-
-#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
-#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
-
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
-
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
-
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
-
-#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
-#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
-
-#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
index 8a705d2d1f07661d987184ea9a64353e1e1eb600..7b2df3140d178710f6532a7897637c5b9bdabc39 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_rewind
 # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -37,6 +37,65 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104
+#: local_source.c:163 parsexlog.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:352
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: parsexlog.c:312
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
@@ -48,6 +107,38 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
 #: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -103,43 +194,61 @@ msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вмест
 msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-
 #: ../../fe_utils/archive.c:98
 #, c-format
-msgid "restore_command failed: %s"
-msgstr "ошибка при выполнении restore_command: %s"
+msgid "\"restore_command\" failed: %s"
+msgstr "ошибка при выполнении \"restore_command\": %s"
 
 #: ../../fe_utils/archive.c:105
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
 msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
 #, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
 #: file_ops.c:67
 #, c-format
 msgid "could not open target file \"%s\": %m"
@@ -155,11 +264,6 @@ msgstr "не удалось закрыть целевой файл \"%s\": %m"
 msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переместиться в целевом файле \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:117
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-
 #: file_ops.c:150 file_ops.c:177
 #, c-format
 msgid "undefined file type for \"%s\""
@@ -205,26 +309,6 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-
-#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-
-#: file_ops.c:388
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
 #: file_ops.c:441
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -235,118 +319,113 @@ msgstr "не удалось прочитать символическую ссы
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: file_ops.c:462
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-
 #: file_ops.c:466
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:235
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
 msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом"
 
-#: filemap.c:241 filemap.c:274
+#: filemap.c:240 filemap.c:273
 #, c-format
 msgid "duplicate source file \"%s\""
 msgstr "повторный исходный файл \"%s\""
 
-#: filemap.c:329
+#: filemap.c:328
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
 msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\""
 
-#: filemap.c:683 filemap.c:777
+#: filemap.c:682 filemap.c:776
 #, c-format
 msgid "unknown file type for \"%s\""
 msgstr "неизвестный тип файла \"%s\""
 
-#: filemap.c:710
+#: filemap.c:709
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
 msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере"
 
-#: filemap.c:782
+#: filemap.c:781
 #, c-format
 msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
 msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\""
 
-#: libpq_source.c:130
+#: libpq_source.c:131
 #, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s"
 
-#: libpq_source.c:141
+#: libpq_source.c:142
 #, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
-msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes"
+msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server"
+msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим \"full_page_writes\""
 
-#: libpq_source.c:152
+#: libpq_source.c:153
 #, c-format
 msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
 msgstr "не удалось подготовить оператор для извлечения содержимого файла: %s"
 
-#: libpq_source.c:171
+#: libpq_source.c:172
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) on source server: %s"
 msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
 
-#: libpq_source.c:176
+#: libpq_source.c:177
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "неожиданный результат запроса"
 
-#: libpq_source.c:198
+#: libpq_source.c:199
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
 
-#: libpq_source.c:219
+#: libpq_source.c:220
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr ""
 "нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL"
 
-#: libpq_source.c:270
+#: libpq_source.c:271
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
 
-#: libpq_source.c:275
+#: libpq_source.c:276
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов"
 
-#: libpq_source.c:467
+#: libpq_source.c:477
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
 
-#: libpq_source.c:470
+#: libpq_source.c:480
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим"
 
-#: libpq_source.c:500
+#: libpq_source.c:510
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
 
-#: libpq_source.c:505
+#: libpq_source.c:515
 #, c-format
 msgid "received more data chunks than requested"
 msgstr "получено больше сегментов данных, чем запрошено"
 
-#: libpq_source.c:509
+#: libpq_source.c:519
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера"
 
-#: libpq_source.c:515
+#: libpq_source.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
@@ -354,27 +433,27 @@ msgstr ""
 "неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
 "%u %u %u"
 
-#: libpq_source.c:523
+#: libpq_source.c:533
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера"
 
-#: libpq_source.c:529
+#: libpq_source.c:539
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера"
 
-#: libpq_source.c:533
+#: libpq_source.c:543
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера"
 
-#: libpq_source.c:566
+#: libpq_source.c:576
 #, c-format
 msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
 msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\""
 
-#: libpq_source.c:570
+#: libpq_source.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
@@ -382,22 +461,22 @@ msgstr ""
 "получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению "
 "%lld"
 
-#: libpq_source.c:582
+#: libpq_source.c:592
 #, c-format
 msgid "received more than requested for file \"%s\""
 msgstr "получено больше данных, чем запрошено для файла \"%s\""
 
-#: libpq_source.c:595
+#: libpq_source.c:605
 #, c-format
 msgid "unexpected number of data chunks received"
 msgstr "получено неожиданное количество сегментов данных"
 
-#: libpq_source.c:638
+#: libpq_source.c:648
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
 
-#: libpq_source.c:643
+#: libpq_source.c:653
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера"
@@ -414,11 +493,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "размер исходного файла \"%s\" изменился, ожидалось байт: %d, скопировано: %d"
 
-#: local_source.c:121 local_source.c:172
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-
 #: local_source.c:146
 #, c-format
 msgid "could not seek in source file: %m"
@@ -474,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, "
 "rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -483,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -494,30 +568,31 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:96
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:97
 #, c-format
 msgid ""
-"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration "
-"to\n"
+"  -c, --restore-target-wal       use \"restore_command\" in target "
+"configuration to\n"
 "                                 retrieve WAL files from archives\n"
 msgstr ""
 "  -c, --restore-target-wal       использовать для получения файлов WAL из\n"
-"                                 архива команду restore_command из целевой\n"
+"                                 архивов команду \"restore_command\" из "
+"целевой\n"
 "                                 конфигурации\n"
 
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:99
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr ""
 "  -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ    существующий каталог, куда будут записаны "
 "данные\n"
 
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:100
 #, c-format
 msgid ""
 "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
@@ -526,21 +601,21 @@ msgstr ""
 "синхронизация\n"
 
 # well-spelled: ПОДКЛ
-#: pg_rewind.c:99
+#: pg_rewind.c:101
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr ""
 "      --source-server=СТР_ПОДКЛ  сервер, с которым будет проведена "
 "синхронизация\n"
 
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:102
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr ""
 "  -n, --dry-run                  остановиться до внесения каких-либо "
 "изменений\n"
 
-#: pg_rewind.c:101
+#: pg_rewind.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -549,12 +624,12 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync                  не ждать завершения сохранения данных на "
 "диске\n"
 
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:105
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 выводить сообщения о ходе процесса\n"
 
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
@@ -563,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf      записать конфигурацию для репликации\n"
 "                                 (требуется указание --source-server)\n"
 
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
@@ -573,13 +648,13 @@ msgstr ""
 "                                 конфигурации сервера при запуске целевого\n"
 "                                 кластера\n"
 
-#: pg_rewind.c:108
+#: pg_rewind.c:110
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr ""
 "      --debug                    выдавать множество отладочных сообщений\n"
 
-#: pg_rewind.c:109
+#: pg_rewind.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
@@ -587,18 +662,23 @@ msgstr ""
 "      --no-ensure-shutdown       не исправлять автоматически состояние,\n"
 "                                 возникающее при нештатном отключении\n"
 
-#: pg_rewind.c:110
+#: pg_rewind.c:112
+#, c-format
+msgid "      --sync-method=METHOD       set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "      --sync-method=МЕТОД        метод синхронизации файлов с ФС\n"
+
+#: pg_rewind.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_rewind.c:111
+#: pg_rewind.c:114
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_rewind.c:112
+#: pg_rewind.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -607,33 +687,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:113
+#: pg_rewind.c:116
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
-#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
+#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254
+#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_rewind.c:230
+#: pg_rewind.c:239
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:246
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server"
 
-#: pg_rewind.c:244
+#: pg_rewind.c:253
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:251
+#: pg_rewind.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "no source server information (--source-server) specified for --write-"
@@ -642,119 +722,119 @@ msgstr ""
 "отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-"
 "recovery-conf"
 
-#: pg_rewind.c:258
+#: pg_rewind.c:267
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:273
+#: pg_rewind.c:282
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "программу не должен запускать root"
 
-#: pg_rewind.c:274
+#: pg_rewind.c:283
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
 
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:293
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_rewind.c:302
+#: pg_rewind.c:311
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_rewind.c:305
+#: pg_rewind.c:314
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "подключение к серверу установлено"
 
-#: pg_rewind.c:366
+#: pg_rewind.c:375
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени"
 
-#: pg_rewind.c:387
+#: pg_rewind.c:396
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u"
 
-#: pg_rewind.c:442
+#: pg_rewind.c:451
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "перемотка не требуется"
 
-#: pg_rewind.c:451
+#: pg_rewind.c:460
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr ""
 "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
 "времени %u"
 
-#: pg_rewind.c:461
+#: pg_rewind.c:470
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "чтение списка исходных файлов"
 
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:474
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "чтение списка целевых файлов"
 
-#: pg_rewind.c:474
+#: pg_rewind.c:483
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "чтение WAL в целевом кластере"
 
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:504
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)"
 
-#: pg_rewind.c:513
+#: pg_rewind.c:522
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "синхронизация целевого каталога данных"
 
-#: pg_rewind.c:529
+#: pg_rewind.c:538
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Готово!"
 
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:618
 #, c-format
 msgid "no action decided for file \"%s\""
 msgstr "действие не определено для файла \"%s\""
 
-#: pg_rewind.c:641
+#: pg_rewind.c:650
 #, c-format
 msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
 msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:645
+#: pg_rewind.c:654
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла"
 
-#: pg_rewind.c:695
+#: pg_rewind.c:704
 #, c-format
 msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
 msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки"
 
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:736
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам"
 
-#: pg_rewind.c:735
+#: pg_rewind.c:744
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:745
+#: pg_rewind.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
@@ -762,191 +842,192 @@ msgstr ""
 "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
 "= on\""
 
-#: pg_rewind.c:756
+#: pg_rewind.c:765
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно"
 
-#: pg_rewind.c:766
+#: pg_rewind.c:775
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно"
 
-#: pg_rewind.c:813
+#: pg_rewind.c:822
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
 
-#: pg_rewind.c:941
+#: pg_rewind.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr ""
 "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров"
 
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:989
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "буфер для метки копии слишком мал"
 
-#: pg_rewind.c:1005
+#: pg_rewind.c:1012
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла"
 
-#: pg_rewind.c:1017
+#: pg_rewind.c:1024
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
 
-#: pg_rewind.c:1026
+#: pg_rewind.c:1034
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-msgstr[1] ""
-"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-msgstr[2] ""
-"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-
-#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+
+#: pg_rewind.c:1038
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
 "\"%s\""
 msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
 
-#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
+#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
 "версии %s"
 
-#: pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not read restore_command from target cluster"
+msgstr "не удалось прочитать параметр \"restore_command\" в целевом кластере"
+
+#: pg_rewind.c:1112
 #, c-format
-msgid "restore_command is not set in the target cluster"
-msgstr "команда restore_command Ð² Ñ\86елевом ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80е Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделена"
+msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"restore_command\" Ð² Ñ\86елевом ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80е Ð½Ðµ Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91н"
 
-#: pg_rewind.c:1142
+#: pg_rewind.c:1150
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr ""
 "выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере"
 
-#: pg_rewind.c:1180
+#: pg_rewind.c:1188
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr ""
 "не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском "
 "режиме"
 
-#: pg_rewind.c:1181
+#: pg_rewind.c:1189
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Выполнялась команда: %s"
 
-#: timeline.c:75 timeline.c:81
+#: timeline.c:74 timeline.c:80
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "синтаксическая ошибка в файле истории: %s"
 
-#: timeline.c:76
+#: timeline.c:75
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Ожидается числовой идентификатор линии времени."
 
-#: timeline.c:82
+#: timeline.c:81
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Ожидается положение точки переключения журнала предзаписи."
 
-#: timeline.c:87
+#: timeline.c:86
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "неверные данные в файле истории: %s"
 
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Идентификаторы линий времени должны возрастать."
 
-#: timeline.c:108
+#: timeline.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file"
 msgstr "неверные данные в файле истории"
 
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
 
-#: xlogreader.c:621
+#: xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr ""
 "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
 
-#: xlogreader.c:630
+#: xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
 
-#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr ""
 "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
 
-#: xlogreader.c:760
+#: xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1144
+#: xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173
+#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1245
+#: xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302
+#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1276
+#: xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -955,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
 "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
 
-#: xlogreader.c:1284
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -964,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
 "страницы"
 
-#: xlogreader.c:1290
+#: xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -973,12 +1054,12 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
 "страницы"
 
-#: xlogreader.c:1322
+#: xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1348
+#: xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
@@ -987,23 +1068,23 @@ msgstr ""
 "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
 "%s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1754
+#: xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1778
+#: xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
 
-#: xlogreader.c:1785
+#: xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1821
+#: xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -1012,21 +1093,21 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
 "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1837
+#: xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
 "%u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1851
+#: xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: xlogreader.c:1866
+#: xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
@@ -1035,41 +1116,41 @@ msgstr ""
 "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
 "блока равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1882
+#: xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: xlogreader.c:1894
+#: xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1961
+#: xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1987
+#: xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
 
-#: xlogreader.c:2071
+#: xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
 
-#: xlogreader.c:2078
+#: xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122
+#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
@@ -1078,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
 "поддерживается этой сборкой, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2131
+#: xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
@@ -1086,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
 "блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2139
+#: xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
index fd3195d8460d832f19f38847c65707c0ae08e3bd..464f9c6968730682440fa061e15c9f1c778fd888 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -238,16 +238,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "%d Ko d'écritures non synchronisées :\n"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid "seek failed"
-#~ msgstr "seek échoué"
index 3ee354d1a9d09b6a2b7d9c1a2e7881f1e16c67b4..c6fccd00352bfe3a1f9ec6e5961d048a827228de 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_test_fsync
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2017, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2017, 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 18:11+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -37,48 +37,59 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:32
+#: pg_test_fsync.c:38
 #, c-format
 msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgstr "%13.3f оп/с     %6.0f мкс/оп\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:50
+#: pg_test_fsync.c:56
 #, c-format
 msgid "could not create thread for alarm"
 msgstr "не удалось создать поток для обработки сигналов"
 
-#: pg_test_fsync.c:95
+#: pg_test_fsync.c:101
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
 msgstr "%s: %m"
 
-#: pg_test_fsync.c:159
+#: pg_test_fsync.c:165
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:185
+#: pg_test_fsync.c:191
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
 
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
+#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_test_fsync.c:192
+#: pg_test_fsync.c:198
 #, c-format
 msgid "%s must be in range %u..%u"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u"
 
-#: pg_test_fsync.c:205
+#: pg_test_fsync.c:211
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_test_fsync.c:211
+#: pg_test_fsync.c:217
 #, c-format
 msgid "%u second per test\n"
 msgid_plural "%u seconds per test\n"
@@ -86,42 +97,42 @@ msgstr[0] "на тест отводится %u сек.\n"
 msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n"
 msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:222
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr ""
 "O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:218
+#: pg_test_fsync.c:224
 #, c-format
 msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr ""
 "F_NOCACHE на этой платформе поддерживается для open_datasync и open_sync.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:220
+#: pg_test_fsync.c:226
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357
-#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537
-#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581
+#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363
+#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587
 msgid "could not open output file"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл"
 
-#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344
-#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429
-#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555
-#: pg_test_fsync.c:586
+#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350
+#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561
+#: pg_test_fsync.c:592
 msgid "write failed"
 msgstr "ошибка записи"
 
-#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392
-#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561
+#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398
+#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567
 msgid "fsync failed"
 msgstr "ошибка синхронизации с ФС"
 
-#: pg_test_fsync.c:292
+#: pg_test_fsync.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -130,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:294
+#: pg_test_fsync.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -139,24 +150,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:295
+#: pg_test_fsync.c:301
 #, c-format
 msgid ""
-"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+"(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's "
+"default)\n"
 msgstr ""
-"(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего "
-"предпочтения fdatasync в Linux)\n"
+"(в порядке предпочтения для \"wal_sync_method\", за исключением того, что в "
+"Linux предпочитается fdatasync)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476
+#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482
 msgid "n/a*"
 msgstr "н/д*"
 
-#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435
-#: pg_test_fsync.c:494
+#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441
+#: pg_test_fsync.c:500
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
-#: pg_test_fsync.c:440
+#: pg_test_fsync.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n"
 "  прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -174,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:449
+#: pg_test_fsync.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -185,27 +197,27 @@ msgstr ""
 "записи с open_sync.)\n"
 
 # skip-rule: double-space
-#: pg_test_fsync.c:452
+#: pg_test_fsync.c:458
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr "запись с open_sync  1 * 16 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:453
+#: pg_test_fsync.c:459
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr "запись с open_sync  2 *  8 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:454
+#: pg_test_fsync.c:460
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr "запись с open_sync  4 *  4 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:455
+#: pg_test_fsync.c:461
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr "запись с open_sync  8 *  2 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:456
+#: pg_test_fsync.c:462
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr "запись с open_sync 16 *  1 КБ"
 
-#: pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,7 +227,7 @@ msgstr ""
 "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для "
 "записи:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:511
+#: pg_test_fsync.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -225,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "данные,\n"
 "записанные через другой дескриптор.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:576
+#: pg_test_fsync.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 151c734a990adbdbd768d950fa99394b4db3e3ba..3be64c4b32ae5e0f7b2c0cfb071a6db4b42e56ee 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
@@ -96,6 +96,3 @@ msgstr "nombre"
 #, c-format
 msgid "Histogram of timing durations:\n"
 msgstr "Histogramme des durées de chronométrage\n"
-
-#~ msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
-#~ msgstr "%s : la durée doit être un entier positif (la durée est « %d »)\n"
index c24e78df428b3b4a15ef8e2fb7e90bacdeb93130..6fdaef839baaead64138f31158d9cba62d53ceec 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_test_timing
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2017, 2021.
+# Alexander Lakhin , 2017, 2021, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 19:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -17,6 +17,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
 #: pg_test_timing.c:59
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
index e4b7c141f232f2c1fedea1483a2c00ea2c2920cb..a30c4126c39dc2be2569f36dacc08be8707f866a 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
@@ -1497,12 +1497,12 @@ msgstr "  --copy                         copie les fichiers vers la nouvelle ins
 #: option.c:308
 #, c-format
 msgid "  --copy-file-range             copy files to new cluster with copy_file_range\n"
-msgstr "  --copy-file-range               copie les fichiers vers la nouvelle instance avec copy_file_range\n"
+msgstr "  --copy-file-range              copie les fichiers vers la nouvelle instance avec copy_file_range\n"
 
 #: option.c:309
 #, c-format
 msgid "  --sync-method=METHOD          set method for syncing files to disk\n"
-msgstr "      --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
+msgstr "  --sync-method=METHODE          configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
 
 #: option.c:310
 #, c-format
@@ -2056,323 +2056,3 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "une fois exécuté par psql par le superutilisateur mettre à jour\n"
 "ces extensions."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-#~ "in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
-#~ "in psql:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    \\df *.plpython_call_handler\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-#~ "shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
-#~ "of this function by running the following command:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-#~ "\n"
-#~ "in each affected database:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "L'ancienne instance comprend une fonction « plpython_call_handler »\n"
-#~ "définie dans le schéma « public » qui est un duplicat de celle définie\n"
-#~ "dans le schéma « pg_catalog ». Vous pouvez confirmer cela en\n"
-#~ "exécutant dans psql :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    \\df *.plpython_call_handler\n"
-#~ "\n"
-#~ "La version de cette fonction dans le schéma « public » a été créée\n"
-#~ "par une installation de plpython antérieure à la version 8.1 et doit\n"
-#~ "être supprimée pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
-#~ "référence un fichier objet partagé « plpython » maintenant obsolète.\n"
-#~ "Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schéma\n"
-#~ "« public » en exécutant la commande suivante :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-#~ "\n"
-#~ "dans chaque base de données affectée :\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-#~ "defined for all large objects.  The file\n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-#~ "permissions.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données\n"
-#~ "a une table de droit supplémentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
-#~ "par défaut doivent être définies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "une fois exécuté par psql avec un superutilisateur définira les droits par\n"
-#~ "défaut.\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-#~ "additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
-#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-#~ "default permissions.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de données a une table de droit supplémentaire sur les Large Objects.\n"
-#~ "Après la mise à jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table pg_largeobject_metadata avec les droits par défaut.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "connection to database failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "échec de la connexion à la base de données : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, c-format
-#~ msgid "    %s\n"
-#~ msgstr "    %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  --index-collation-versions-unknown\n"
-#~ "                                mark text indexes as needing to be rebuilt\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --index-collation-versions-unknown\n"
-#~ "                                marque les index de colonnes de type text comme nécessitant une reconstruction\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%-*s\n"
-#~ msgstr "%-*s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s() failed: %s"
-#~ msgstr "échec de %s() : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-#~ msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
-
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
-#~ msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
-
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
-#~ msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Checking for large objects"
-#~ msgstr "Vérification des Large Objects"
-
-#~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
-#~ msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-#~ msgstr "les valeurs de la locale ICU de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
-#~ "ne sont pas transférées par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
-#~ "serveur démarré, pensez à exécuter :\n"
-#~ "    %s\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-#~ msgstr "Supprimez les fonctions problématiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-#~ msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-#~ msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-#~ msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
-#~ msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "check for \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
-
-#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-#~ msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
-
-#~ msgid "connection to database failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create worker process: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not load library \"%s\":\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m\n"
-
-#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-#~ msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to get the current locale\n"
-#~ msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-#~ msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-#~ msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-#~ msgstr "les fournisseurs de locale pour la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-#~ msgstr "correspondances pour la base de données « %s » :\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "waitpid() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de waitpid() : %s\n"
index e26ade17a167f2c60b95d771aed8d33ac2a2eac3..1ececd591522f969cba048692ac2dabe1ee91b0d 100644 (file)
 # Russian message translation file for pg_upgrade
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Maxim Yablokov , 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: check.c:70
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "пользователь не существует"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:111
+msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
+msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
+
+#: check.c:118
+msgid ""
+"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
+"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют системные составные\n"
+"типы. OID таких типов могут различаться в разных версиях PostgreSQL, поэтому "
+"в\n"
+"настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить "
+"проблемные\n"
+"столбцы и перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:132
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\""
+
+#: check.c:137
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
+"This data type changed its internal and input/output format\n"
+"between your old and new versions so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"line\".\n"
+"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
+"отличается\n"
+"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
+"можете\n"
+"удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:154
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
+
+#: check.c:181
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы содержат один из типов reg*.\n"
+"Эти типы данных ссылаются на системные OID, которые не сохраняются утилитой\n"
+"pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n"
+"можете удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:193
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type"
+msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"aclitem\""
+
+#: check.c:198
+msgid ""
+"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"aclitem\".\n"
+"Внутренний формат \"aclitem\" изменился в PostgreSQL версии 16, поэтому "
+"обновить\n"
+"кластер в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы "
+"и\n"
+"перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:217
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\""
+
+#: check.c:222
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
+"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n"
+"cannot currently be upgraded.  You can drop the problem columns\n"
+"and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"unknown\".\n"
+"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n"
+"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить "
+"проблемные\n"
+"столбцы и перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:239
+msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
+msgstr ""
+"Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\""
+
+#: check.c:244
+msgid ""
+"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
+"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the problem\n"
+"columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных\n"
+"\"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n"
+"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные\n"
+"столбцы и перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:255
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables"
+msgstr ""
+"Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\" в пользовательских таблицах"
+
+#: check.c:260
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the problem \n"
+"columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции таблицы используют тип данных \"jsonb\".\n"
+"Внутренний формат \"jsonb\" изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить\n"
+"кластер в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы "
+"и\n"
+"перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:272
+msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables"
+msgstr ""
+"Проверка удалённого типа данных \"abstime\" в пользовательских таблицах"
+
+#: check.c:277
+msgid ""
+"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n"
+"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"abstime\".\n"
+"Тип \"abstime\" был удалён в PostgreSQL версии 12, поэтому обновить кластер "
+"в\n"
+"текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы или "
+"поменять\n"
+"их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:285
+msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables"
+msgstr ""
+"Проверка удалённого типа данных \"reltime\" в пользовательских таблицах"
+
+#: check.c:290
+msgid ""
+"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n"
+"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"reltime\".\n"
+"Тип \"reltime\" был удалён в PostgreSQL версии 12, поэтому обновить кластер "
+"в\n"
+"текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы или "
+"поменять\n"
+"их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:298
+msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables"
+msgstr ""
+"Проверка удалённого типа данных \"tinterval\" в пользовательских таблицах"
+
+#: check.c:303
+msgid ""
+"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n"
+"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"tinterval\".\n"
+"Тип \"tinterval\" был удалён в PostgreSQL версии 12, поэтому обновить "
+"кластер в\n"
+"текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы или "
+"поменять\n"
+"их тип на другой, а затем перезапустить обновление.\n"
+
+#: check.c:345
+#, c-format
+msgid "Checking data type usage"
+msgstr "Проверка использования типов данных"
+
+#: check.c:480
+#, c-format
+msgid "    failed check: %s"
+msgstr "    ошибка: %s"
+
+#: check.c:483
+msgid "A list of the problem columns is in the file:"
+msgstr "Список проблемных столбцов приведён в файле:"
+
+#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473
+#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884
+#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
+#: version.c:79 version.c:177
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: check.c:522
+#, c-format
+msgid "Data type checks failed: %s"
+msgstr "Проверки типов данных не пройдены: %s"
+
+#: check.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
 msgstr ""
 "Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
-"-------------------------------------------------\n"
+"-------------------------------------------------"
 
-#: check.c:76
+#: check.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
 msgstr ""
 "Проведение проверок целостности\n"
-"-------------------------------\n"
+"-------------------------------"
 
-#: check.c:213
+#: check.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
+"*Clusters are compatible*"
 msgstr ""
 "\n"
-"*Кластеры совместимы*\n"
+"*Кластеры совместимы*"
 
-#: check.c:219
+#: check.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
 msgstr ""
 "\n"
 "Если работа pg_upgrade после этого прервётся, вы должны заново выполнить "
 "initdb\n"
-"для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
+"для нового кластера, чтобы продолжить."
 
-#: check.c:264
+#: check.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
 "Once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 msgstr ""
 "Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится.\n"
 "Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
-"\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 
-#: check.c:270
+#: check.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:275
+#: check.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
 "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
 "exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
 msgstr ""
 "Не удалось создать скрипт для удаления файлов данных старого кластера,\n"
 "так как каталог старого кластера содержит пользовательские табличные\n"
 "пространства или каталог данных нового кластера.\n"
-"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
+"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную."
 
-#: check.c:287
+#: check.c:790
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Проверка версий кластеров"
 
-#: check.c:299
+#: check.c:802
 #, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
 msgstr ""
-"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и "
-"новее.\n"
+"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
+"новее."
 
-#: check.c:303
+#: check.c:807
 #, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s."
 
-#: check.c:312
+#: check.c:816
 #, c-format
 msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
 msgstr ""
 "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
-"PostgreSQL.\n"
+"PostgreSQL."
 
-#: check.c:317
+#: check.c:821
 #, c-format
 msgid ""
-"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+"Old cluster data and binary directories are from different major versions."
 msgstr ""
 "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
-"основным версиям.\n"
+"основным версиям."
 
-#: check.c:320
+#: check.c:824
 #, c-format
 msgid ""
-"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+"New cluster data and binary directories are from different major versions."
 msgstr ""
 "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
-"основным версиям.\n"
-
-#: check.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
-"номер порта этого сервера.\n"
+"основным версиям."
 
-#: check.c:341
+#: check.c:839
 #, c-format
 msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
 msgstr ""
 "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
-"старого.\n"
-
-#: check.c:356
-#, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"кодировки в базе данных \"%s\" различаются:  старая - \"%s\", новая - \"%s"
-"\"\n"
-
-#: check.c:361
-#, c-format
-msgid ""
-"lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются:  старое - \"%s\", "
-"новое - \"%s\"\n"
-
-#: check.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются:  старое - \"%s\", новое "
-"- \"%s\"\n"
+"старого."
 
-#: check.c:437
+#: check.c:859
 #, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
 msgstr ""
-"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
+"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\""
 
-#: check.c:494
+#: check.c:882
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
 
-#: check.c:505
+#: check.c:893
 #, c-format
-msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
 msgstr ""
-"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
+"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\""
 
-#: check.c:538
+#: check.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i."
+"e. %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
-"каталога данных, то есть, в %s\n"
+"каталога данных, то есть, в %s"
 
-#: check.c:562
+#: check.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"directory, i.e. %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  пользовательские табличные пространства не должны "
-"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
+"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s"
 
-#: check.c:572
+#: check.c:960
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
 
-#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
-#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
-#: version.c:511
+#: check.c:1014
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80аво Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\84айла \"%s\": %m"
 
-#: check.c:631
-#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
-
-#: check.c:651
+#: check.c:1034
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
 
-#: check.c:667
+#: check.c:1050
 #, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем"
 
-#: check.c:678
+#: check.c:1061
 #, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "не удалось определить количество пользователей"
 
-#: check.c:686
+#: check.c:1069
 #, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь."
 
-#: check.c:706
+#: check.c:1098
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
 
-#: check.c:728
+#: check.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
-"be false\n"
+"be false"
 msgstr ""
-"База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
-"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
+"база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
+"pg_database.datallowconn должно быть false"
+
+#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568
+#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210
+#, c-format
+msgid "fatal"
+msgstr "сбой"
 
-#: check.c:738
+#: check.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
+"pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
+"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
+"false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
+"or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
+"databases with the problem is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
-"pg_database.datallowconn должно быть true\n"
+"pg_database.datallowconn должно быть true. В вашей инсталляции содержатся\n"
+"базы (не считая template0), у которых pg_database.datallowconn — false.\n"
+"Имеет смысл разрешить подключения для всех баз данных, кроме template0,\n"
+"или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз данных\n"
+"с этой проблемой содержится в файле:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:763
+#: check.c:1176
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
 
-#: check.c:772
+#: check.c:1185
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции"
 
-#: check.c:774
+#: check.c:1187
 #, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции"
 
-#: check.c:800
+#: check.c:1212
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
 
-#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
-#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
-#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "сбой\n"
-
-#: check.c:862
+#: check.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -309,8 +535,7 @@ msgid ""
 "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
 "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
 "list of the problem functions is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "В вашей инсталляции имеются функции \"contrib/isn\", задействующие тип "
 "biging.\n"
@@ -321,537 +546,569 @@ msgstr ""
 "или удалить \"contrib/isn\" из старого кластера и перезапустить обновление. "
 "Список\n"
 "проблемных функций приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:885
+#: check.c:1293
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов"
 
-#: check.c:963
+#: check.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
 "supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
 "them with prefix operators or function calls.\n"
 "A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "В вашей инсталляции содержатся пользовательские постфиксные операторы, "
 "которые\n"
 "теперь не поддерживаются. Их следует удалить и использовать вместо них\n"
 "префиксные операторы или функции.\n"
 "Список пользовательских постфиксных операторов приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:984
+#: check.c:1392
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
+msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций"
+
+#: check.c:1493
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or "
+"\"anyelement\".\n"
+"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
+"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
+"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
+"A list of the problematic objects is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции содержатся пользовательские объекты, обращающиеся\n"
+"к внутренним полиморфным функциям с аргументами типа \"anyarray\" или "
+"\"anyelement\".\n"
+"Такие объекты необходимо удалить перед процедурой обновления и восстановить\n"
+"после, изменив их так, чтобы они обращались к новым аналогичным функциям\n"
+"с аргументами типа \"anycompatiblearray\" и \"anycompatible\".\n"
+"Список проблемных объектов приведён в файле:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1517
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
 
-#: check.c:1039
+#: check.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
 "supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "В вашей инсталляции содержатся таблицы со свойством WITH OIDS, которое "
 "теперь\n"
 "не поддерживается. Отказаться от использования столбцов oid можно так:\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "Список проблемных таблиц приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1067
+#: check.c:1596
 #, c-format
-msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ñ\81оÑ\81Ñ\82авнÑ\8bÑ\85 Ñ\82ипов Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81киÑ\85 Ñ\82аблиÑ\86аÑ\85"
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\80олей Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\8eÑ\89имиÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"pg_\""
 
-#: check.c:1096
+#: check.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
-"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
-"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles.  The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют системные составные "
-"типы.\n"
-"OID таких типов могут различаться в разных версиях PostgreSQL, в настоящем\n"
-"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы\n"
-"и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"В вашей инсталляции имеются роли с именами, начинающимися с \"pg_\".\n"
+"Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных ролей. Пока эти роли\n"
+"не будут переименованы, обновить кластер невозможно.\n"
+"Список ролей с префиксом \"pg_\" приведён в файле:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1124
+#: check.c:1647
 #, c-format
-msgid "Checking for reg* data types in user tables"
-msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
+msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
+msgstr "Проверка пользовательских перекодировок"
 
-#: check.c:1155
+#: check.c:1707
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
-"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
-"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
+"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
+"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
+"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы содержат один из типов reg*.\n"
-"Эти типы данных ссылаются на системные OID, которые не сохраняются утилитой\n"
-"pg_upgrade, так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы\n"
-"можете удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление. Список "
-"проблемных\n"
-"столбцов приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"В вашей инсталляции имеются пользовательские перекодировки.\n"
+"У функций перекодировок в PostgreSQL 14 поменялись параметры, поэтому\n"
+"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить\n"
+"перекодировки в старом кластере и перезапустить обновление.\n"
+"Список пользовательских перекодировок приведён в файле:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1177
+#: check.c:1746
 #, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
-msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
+msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
+msgstr "Проверка слотов логической репликации в новом кластере"
 
-#: check.c:1184
+#: check.c:1754
 #, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"В вашей инсталляции таблицы используют тип данных jsonb.\n"
-"Внутренний формат \"jsonb\" изменился в версии 9.4 beta, поэтому обновить "
-"кластер\n"
-"в текущем состоянии невозможно. Вы можете удалить проблемные столбцы и\n"
-"перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+msgid "could not count the number of logical replication slots"
+msgstr "не удалось получить количество слотов логической репликации"
 
-#: check.c:1206
+#: check.c:1759
 #, c-format
-msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\80олей Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°Ð¼Ð¸, Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\8eÑ\89имиÑ\81Ñ\8f Ñ\81 \"pg_\""
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "обнаÑ\80Ñ\83жено Ñ\81лоÑ\82ов Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии: %d, Ñ\82огда ÐºÐ°Ðº Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c 0"
 
-#: check.c:1216
+#: check.c:1769 check.c:1820
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Ð\92 Ð¸Ñ\81Ñ\85одном ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80е ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80оли, Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 Ð½Ð°Ñ\87инаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 \"pg_\"\n"
+msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80е"
 
-#: check.c:1218
+#: check.c:1774
 #, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "\"wal_level\" должен иметь значение \"logical\", а имеет \"%s\""
 
-#: check.c:1239
+#: check.c:1780
 #, c-format
-msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
-msgstr "Проверка пользовательских перекодировок"
+msgid ""
+"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number "
+"of logical replication slots (%d) on the old cluster"
+msgstr ""
+"значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу "
+"слотов логической репликации (%d) в старом кластере"
 
-#: check.c:1302
+#: check.c:1812
+#, c-format
+msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
+msgstr "Проверка конфигурации нового кластера для использования подписок"
+
+#: check.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
-"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
-"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
-"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
-"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number "
+"of subscriptions (%d) on the old cluster"
 msgstr ""
-"В вашей инсталляции имеются пользовательские перекодировки.\n"
-"У функций перекодировок в PostgreSQL 14 поменялись параметры, поэтому\n"
-"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить\n"
-"перекодировки в старом кластере и перезапустить обновление.\n"
-"Список пользовательских перекодировок приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу "
+"подписок (%d) в старом кластере"
 
-#: check.c:1329
+#: check.c:1846
 #, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8c\n"
+msgid "Checking for valid logical replication slots"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ñ\81лоÑ\82ов Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии"
 
-#: check.c:1338
+#: check.c:1898
 #, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Your installation contains logical replication slots that cannot be "
+"upgraded.\n"
+"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other "
+"slots,\n"
+"and then restart the upgrade.\n"
+"A list of the problematic slots is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции используются слоты логической репликации, которые "
+"нельзя\n"
+"обновить. Вы можете удалить неподходящие слоты и/или добиться, чтобы другие\n"
+"слоты прочитали ожидающий обработки WAL, а затем перезапустить обновление.\n"
+"Список проблемных слотов приведён в файле:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1344
+#: check.c:1922
 #, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\83Ñ\8e Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8c \"%s\"\n"
+msgid "Checking for subscription state"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ок"
 
-#: controldata.c:128 controldata.c:196
+#: check.c:2023
 #, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n"
+msgid ""
+"Your installation contains subscriptions without origin or having relations "
+"not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
+"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart "
+"the upgrade.\n"
+"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции имеются подписки с отсутствующим источником или с\n"
+"отношениями, находящимися не в состоянии i (инициализировано) или r "
+"(готово).\n"
+"Вы можете добиться завершения начальной синхронизации для всех отношений, а\n"
+"затем перезапустить обновление.\n"
+"Список проблемных подписок приведён в файле:\n"
+"    %s"
+
+#: controldata.c:129 controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %m"
+msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %m"
 
 #: controldata.c:139
 #, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n"
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных"
 
-#: controldata.c:157
+#: controldata.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
-"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
 msgstr ""
 "Исходный кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести "
 "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
-"режиме главного сервера.\n"
+"режиме главного сервера."
 
-#: controldata.c:159
+#: controldata.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
-"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
 msgstr ""
 "Целевой кластер был отключён в режиме восстановления.  Чтобы произвести "
 "обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
-"режиме главного сервера.\n"
+"режиме главного сервера."
 
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:165
 #, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n"
-
-#: controldata.c:166
-#, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
+msgstr ""
+"Исходный кластер не был отключён штатным образом, записанное состояние: "
+"\"%s\""
 
-#: controldata.c:177
+#: controldata.c:167
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
+msgstr ""
+"Целевой кластер не был отключён штатным образом, записанное состояние: \"%s\""
 
-#: controldata.c:179
+#: controldata.c:175 controldata.c:507
 #, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "Ð\92 Ñ\86елевом ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80е Ð½Ðµ Ñ\85ваÑ\82аеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80а:\n"
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе, Ð²Ñ\8bполнив %s: %s"
 
-#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
-#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79
+#: controldata.c:181
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:"
 
-#: controldata.c:216
+#: controldata.c:183
 #, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n"
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:"
 
-#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
-#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
-#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
-#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
-#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
-#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
-#: controldata.c:482 controldata.c:493
+#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
+#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
 #, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:220
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal"
 
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
+#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
+#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
+#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
+#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
+#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
+#: controldata.c:486 controldata.c:497
 #, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных"
 
-# skip-rule: capital-letter-first
 #: controldata.c:578
 #, c-format
-msgid "  checkpoint next XID\n"
-msgstr "  следующий XID последней конт. точки\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:"
 
-# skip-rule: capital-letter-first
 #: controldata.c:581
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next OID\n"
-msgstr "  следующий OID последней конт. точки\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 #: controldata.c:584
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr "  следующий MultiXactId последней конт. точки\n"
+msgid "  checkpoint next XID"
+msgstr "  следующий XID конт. точки"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:587
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr "  старейший MultiXactId последней конт. точки\n"
+msgid "  latest checkpoint next OID"
+msgstr "  следующий OID последней конт. точки"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:590
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
-msgstr "  oldestXID последней конт. точки\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr "  следующий MultiXactId последней конт. точки"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 #: controldata.c:594
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr "  следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n"
+msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr "  старейший MultiXactId последней конт. точки"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: controldata.c:597
 #, c-format
-msgid "  first WAL segment after reset\n"
-msgstr "  первый сегмент WAL после сброса\n"
+msgid "  latest checkpoint oldestXID"
+msgstr "  oldestXID последней конт. точки"
 
+# skip-rule: capital-letter-first
 #: controldata.c:600
 #, c-format
-msgid "  float8 argument passing method\n"
-msgstr "  метод передачи аргумента float8\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr "  следующий MultiXactOffset последней конт. точки"
 
 #: controldata.c:603
 #, c-format
-msgid "  maximum alignment\n"
-msgstr "  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное Ð²Ñ\8bÑ\80авнивание\n"
+msgid "  first WAL segment after reset"
+msgstr "  Ð¿ÐµÑ\80вÑ\8bй Ñ\81егменÑ\82 WAL Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\81бÑ\80оÑ\81а"
 
 #: controldata.c:606
 #, c-format
-msgid "  block size\n"
-msgstr "  размер блока\n"
+msgid "  float8 argument passing method"
+msgstr "  метод передачи аргумента float8"
 
 #: controldata.c:609
 #, c-format
-msgid "  large relation segment size\n"
-msgstr "  размер сегмента большого отношения\n"
+msgid "  maximum alignment"
+msgstr "  максимальное выравнивание"
 
 #: controldata.c:612
 #, c-format
-msgid "  WAL block size\n"
-msgstr "  размер блока WAL\n"
+msgid "  block size"
+msgstr "  размер блока"
 
 #: controldata.c:615
 #, c-format
-msgid "  WAL segment size\n"
-msgstr "  размер сегмента WAL\n"
+msgid "  large relation segment size"
+msgstr "  размер сегмента большого отношения"
 
 #: controldata.c:618
 #, c-format
-msgid "  maximum identifier length\n"
-msgstr "  максимальная длина идентификатора\n"
+msgid "  WAL block size"
+msgstr "  размер блока WAL"
 
 #: controldata.c:621
 #, c-format
-msgid "  maximum number of indexed columns\n"
-msgstr "  максимальное число столбцов в индексе\n"
+msgid "  WAL segment size"
+msgstr "  размер сегмента WAL"
 
 #: controldata.c:624
 #, c-format
-msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr "  максимальный размер порции TOAST\n"
+msgid "  maximum identifier length"
+msgstr "  максимальная длина идентификатора"
 
-#: controldata.c:628
+#: controldata.c:627
 #, c-format
-msgid "  large-object chunk size\n"
-msgstr "  размер порции большого объекта\n"
+msgid "  maximum number of indexed columns"
+msgstr "  максимальное число столбцов в индексе"
 
-#: controldata.c:631
+#: controldata.c:630
 #, c-format
-msgid "  dates/times are integers?\n"
-msgstr "  Ð´Ð°Ñ\82а/вÑ\80емÑ\8f Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\8b Ñ\86елÑ\8bми Ñ\87иÑ\81лами?\n"
+msgid "  maximum TOAST chunk size"
+msgstr "  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\86ии TOAST"
 
-#: controldata.c:635
+#: controldata.c:634
 #, c-format
-msgid "  data checksum version\n"
-msgstr "  версия контрольных сумм данных\n"
+msgid "  large-object chunk size"
+msgstr "  размер порции большого объекта"
 
 #: controldata.c:637
 #, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgid "  dates/times are integers?"
+msgstr "  дата/время представлены целыми числами?"
+
+#: controldata.c:641
+#, c-format
+msgid "  data checksum version"
+msgstr "  версия контрольных сумм данных"
+
+#: controldata.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
 msgstr ""
-"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n"
+"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается"
 
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:658
 #, c-format
 msgid ""
-"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
 msgstr ""
 "старое и новое выравнивание в pg_controldata различаются или некорректны\n"
-"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-"
-"битной\n"
+"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-битной"
 
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:662
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
 msgstr ""
-"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n"
+"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны"
 
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
-"not match\n"
+"not match"
 msgstr ""
 "старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata "
-"различаются или некорректны\n"
+"различаются или некорректны"
 
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:668
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
 msgstr ""
-"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или "
-"некорректны\n"
+"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или некорректны"
 
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:671
 #, c-format
 msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
 msgstr ""
 "старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или "
-"некорректны\n"
+"некорректны"
 
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
-"match\n"
+"match"
 msgstr ""
 "старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata "
-"различаются или некорректны\n"
+"различаются или некорректны"
 
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
-"match\n"
+"match"
 msgstr ""
 "старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в "
-"pg_controldata различаются или некорректны\n"
+"pg_controldata различаются или некорректны"
 
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
+"match"
 msgstr ""
 "старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются "
-"или некорректны\n"
+"или некорректны"
 
-#: controldata.c:679
+#: controldata.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
+"match"
 msgstr ""
-"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n"
+"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны"
 
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:688
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
 msgstr ""
 "старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или "
-"некорректны\n"
+"некорректны"
 
-#: controldata.c:695
+#: controldata.c:701
 #, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
 msgstr ""
 "в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они "
-"есть\n"
+"есть"
 
-#: controldata.c:698
+#: controldata.c:704
 #, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
 msgstr ""
-"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n"
+"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет"
 
-#: controldata.c:700
+#: controldata.c:706
 #, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
 msgstr ""
-"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata "
-"различаются\n"
+"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata различаются"
 
-#: controldata.c:711
+#: controldata.c:717
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
 
-#: controldata.c:716
+#: controldata.c:722
 #, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c %s Ð² %s.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð² \"%s\": %m"
 
-#: controldata.c:719
+#: controldata.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
 "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
 "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n"
-"\n"
+"started once the new cluster has been started."
 msgstr ""
 "\n"
 "Если вы захотите запустить старый кластер, вам нужно будет убрать\n"
 "расширение \".old\" у файла %s/global/pg_control.old.\n"
 "Так как применялся режим \"ссылок\", работа старого кластера\n"
-"после того, как будет запущен новый, не гарантируется.\n"
-"\n"
+"после того, как будет запущен новый, не гарантируется."
 
 #: dump.c:20
 #, c-format
 msgid "Creating dump of global objects"
 msgstr "Формирование выгрузки глобальных объектов"
 
-#: dump.c:31
+#: dump.c:32
 #, c-format
-msgid "Creating dump of database schemas\n"
-msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n"
+msgid "Creating dump of database schemas"
+msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных"
 
-#: exec.c:45
+#: exec.c:47
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m"
+msgstr "не удалось получить данные версии pg_ctl, выполнив %s: %m"
 
 #: exec.c:51
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e pg_ctl Ð¸Ð· Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии pg_ctl, Ð²Ñ\8bполнив %s: %s"
 
-#: exec.c:105 exec.c:109
+#: exec.c:55
 #, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "команда Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ\8f\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e pg_ctl Ð¸Ð· Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82а %s"
 
-#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225
+#: exec.c:112 exec.c:116
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "команда слишком длинная"
 
-#: exec.c:150 option.c:217
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
 #, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: exec.c:179
+#: exec.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -860,432 +1117,382 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*ошибка*"
 
-#: exec.c:182
+#: exec.c:195
 #, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы"
 
-#: exec.c:185
+#: exec.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr ""
 "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
-"файла \"%s\" или \"%s\".\n"
+"файла \"%s\" или \"%s\"."
 
-#: exec.c:190
+#: exec.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr ""
 "Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
-"файла \"%s\".\n"
+"файла \"%s\"."
 
-#: exec.c:205 option.c:226
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
 #, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m"
 
-#: exec.c:231
+#: exec.c:244
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: exec.c:258
+#: exec.c:270
 #, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге."
 
-#: exec.c:311 exec.c:377
+#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "файл \"%s\" не прошёл проверку: %m"
 
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:326 exec.c:392
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" не является каталогом"
 
-#: exec.c:430
+#: exec.c:444
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: это не обычный файл\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения"
 
-#: exec.c:433
-#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения (нет доступа)\n"
-
-#: exec.c:439
-#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения\n"
-
-#: exec.c:449
+#: exec.c:454
 #, c-format
 msgid ""
-"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
+"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
 msgstr ""
 "программа \"%s\" не прошла проверку: получена некорректная версия \"%s\", "
-"ожидалась \"%s\"\n"
+"ожидалась \"%s\""
 
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:44
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %m"
 
-#: file.c:50
+#: file.c:51
 #, c-format
-msgid ""
-"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": "
-"%s\n"
+"%m"
 
-#: file.c:55
+#: file.c:56
 #, c-format
 msgid ""
-"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
-"%s\n"
+"%m"
 
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s"
+
+#: file.c:91 file.c:160 file.c:233
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": "
-"%s\n"
+"%m"
 
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:96 file.c:165 file.c:242
 #, c-format
 msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
-"%s\n"
+"%m"
 
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:110 file.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл "
+"\"%s\": %m"
 
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:122 file.c:344
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать файл \"%s\": "
+"%m"
 
-#: file.c:132
+#: file.c:136
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %m"
 
-#: file.c:151
+#: file.c:172
 #, c-format
 msgid ""
-"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from "
+"\"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось скопировать фрагмент "
+"файла \"%s\" в \"%s\": %m"
 
 #: file.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr ""
+"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %m"
+
+#: file.c:237
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о "
-"файле \"%s\": %s\n"
+"файле \"%s\": %m"
 
-#: file.c:226
+#: file.c:269
 #, c-format
 msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
 msgstr ""
 "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена "
-"неполная страница\n"
+"неполная страница"
 
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:371 file.c:387
 #, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "не удалось клонировать файл из старого каталога данных в новый: %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %m"
+msgstr "не удалось клонировать файл из старого каталога данных в новый: %m"
 
-#: file.c:341
+#: file.c:383 file.c:420
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: file.c:352
+#: file.c:393
 #, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС"
 
-#: file.c:369
+#: file.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
-"system.\n"
+msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m"
 msgstr ""
-"не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: "
-"%s\n"
-"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
-"файловой системе.\n"
-
-#: function.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
-"in psql:\n"
-"\n"
-"    \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
-"of this function by running the following command:\n"
-"\n"
-"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"in each affected database:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n"
-"определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n"
-"определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n"
-"выполнив в psql:\n"
-"\n"
-"    \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n"
-"plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n"
-"pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n"
-"разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой "
-"функции\n"
-"из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n"
-"\n"
-"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"в каждой затронутой базе данных:\n"
-"\n"
+"не удалось скопировать фрагмент файла из старого каталога данных в новый: %m"
 
-#: function.c:132
+#: file.c:430
 #, c-format
-msgid "    %s\n"
-msgstr "    %s\n"
+msgid "copy_file_range not supported on this platform"
+msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС"
 
-#: function.c:142
+#: file.c:447
 #, c-format
-msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n"
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
+"system."
+msgstr ""
+"не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: "
+"%m\n"
+"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
+"файловой системе."
 
-#: function.c:189
+#: function.c:154
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек"
 
-#: function.c:242
+#: function.c:190
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: function.c:253
+#: function.c:201
 #, c-format
 msgid "In database: %s\n"
 msgstr "В базе данных: %s\n"
 
-#: function.c:263
+#: function.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
 "new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
 "or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
 "problem libraries is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "В вашей инсталляции есть ссылки на загружаемые библиотеки, отсутствующие\n"
 "в новой инсталляции. Вы можете добавить эти библиотеки в новую инсталляцию\n"
 "или удалить функции, использующие их, из старой. Список проблемных\n"
 "библиотек приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: info.c:131
+#: info.c:128
 #, c-format
 msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
+"%s\", new name \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
-"%s\", новое - \"%s.%s\"\n"
+"%s\", новое - \"%s.%s\""
 
-#: info.c:151
+#: info.c:148
 #, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\"\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\""
 
-#: info.c:240
+#: info.c:229
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " это индекс в \"%s.%s\""
 
-#: info.c:250
+#: info.c:239
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " это индекс в отношении с OID %u"
 
-#: info.c:262
+#: info.c:251
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " это TOAST-таблица для \"%s.%s\""
 
-#: info.c:270
+#: info.c:259
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u"
 
-#: info.c:274
+#: info.c:263
 #, c-format
 msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database "
+"\"%s\": %s"
 msgstr ""
 "В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
-"базе данных \"%s\": %s\n"
+"базе данных \"%s\": %s"
 
-#: info.c:277
+#: info.c:266
 #, c-format
 msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database "
+"\"%s\": %s"
 msgstr ""
 "В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
-"базе данных \"%s\": %s\n"
-
-#: info.c:289
-#, c-format
-msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n"
-
-#: info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-msgstr "%s.%s: %u в %u\n"
+"базе данных \"%s\": %s"
 
-#: info.c:297 info.c:633
+#: info.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
+"source databases:"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
+"исходные базы данных:"
 
-#: info.c:322
+#: info.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"source databases:\n"
+"target databases:"
 msgstr ""
 "\n"
-"исходные базы данных:\n"
+"целевые базы данных:"
 
-#: info.c:324
+#: info.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"target databases:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"целевые базы данных:\n"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "база template0 не найдена"
+
+#: info.c:805
+#, c-format
+msgid "Database: \"%s\""
+msgstr "База данных: \"%s\""
 
-#: info.c:631
+#: info.c:818
 #, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "Ð\91аза Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: %s\n"
+msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
+msgstr "имÑ\8f_оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f: \"%s.%s\", oid_оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f: %u, Ñ\82абл_пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: %s\""
 
-#: info.c:644
+#: info.c:832
 #, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "имÑ\8f_оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f: %s.%s: oid_оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f: %u Ñ\82абл_пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: %s\n"
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "СлоÑ\82Ñ\8b Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии Ð² Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85:"
 
-#: option.c:102
+#: info.c:838
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "слот: \"%s\", модуль вывода: \"%s\", двухфазный: %s"
 
-#: option.c:170
+#: option.c:105
 #, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "неверный старый номер порта\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s: программу не должен запускать root"
 
-#: option.c:175
+#: option.c:172
 #, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "неверный новый номер порта\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "неверный старый номер порта"
 
-#: option.c:207
+#: option.c:177
+#, c-format
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "неверный новый номер порта"
+
+#: option.c:216
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: option.c:214
+#: option.c:223
 #, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: option.c:220
+#: option.c:229
 #, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений"
 
-#: option.c:251
+#: option.c:247
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера"
 
-#: option.c:253
+#: option.c:249
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера"
 
-#: option.c:255
+#: option.c:251
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "расположение данных старого кластера"
 
-#: option.c:257
+#: option.c:253
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "расположение данных нового кластера"
 
-#: option.c:259
+#: option.c:255
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "расположение сокетов"
 
-#: option.c:276 option.c:374
+#: option.c:272 option.c:374
 #, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "не удалось определить текущий каталог\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:275
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
 msgstr ""
-"в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового "
-"кластера\n"
+"в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового кластера"
 
-#: option.c:288
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1294,12 +1501,12 @@ msgstr ""
 "pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n"
 "\n"
 
-#: option.c:289
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: option.c:290
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1308,18 +1515,18 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:291
+#: option.c:287
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:288
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr ""
 "  -b, --old-bindir=КАТ_BIN      каталог исполняемых файлов старого кластера\n"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
@@ -1328,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "  -B, --new-bindir=КАТ_BIN      каталог исполняемых файлов нового кластера\n"
 "                                (по умолчанию каталог программы pg_upgrade)\n"
 
-#: option.c:295
+#: option.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
@@ -1336,17 +1543,17 @@ msgstr ""
 "  -c, --check                   только проверить кластеры, не меняя никакие "
 "данные\n"
 
-#: option.c:296
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
-msgstr "  -d, --old-datadir=КАТ_DATA    каталог данных старого кластера\n"
+msgstr "  -d, --old-datadir=КАТ_ДАННЫХ  каталог данных старого кластера\n"
 
-#: option.c:297
+#: option.c:293
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
-msgstr "  -D, --new-datadir=КАТ_DATA    каталог данных нового кластера\n"
+msgstr "  -D, --new-datadir=КАТ_ДАННЫХ  каталог данных нового кластера\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads "
@@ -1356,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "или\n"
 "                                потоков\n"
 
-#: option.c:299
+#: option.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "  -k, --link                    link instead of copying files to new "
@@ -1366,7 +1573,16 @@ msgstr ""
 "файлов\n"
 "                                в новый кластер\n"
 
-#: option.c:300
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
+msgstr ""
+"  -N, --no-sync                 не ждать завершения сохранения данных на "
+"диске\n"
+
+#: option.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
@@ -1374,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "  -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ   параметры старого кластера, передаваемые "
 "серверу\n"
 
-#: option.c:301
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
@@ -1382,21 +1598,21 @@ msgstr ""
 "  -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ   параметры нового кластера, передаваемые "
 "серверу\n"
 
-#: option.c:302
+#: option.c:299
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr ""
 "  -p, --old-port=ПОРТ           номер порта старого кластера (по умолчанию "
 "%d)\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:300
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --new-port=ПОРТ           номер порта нового кластера (по умолчанию "
 "%d)\n"
 
-#: option.c:304
+#: option.c:301
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
@@ -1404,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --retain                  сохранить файлы журналов и SQL в случае "
 "успеха\n"
 
-#: option.c:305
+#: option.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current "
@@ -1412,27 +1628,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -s, --socketdir=КАТАЛОГ       каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n"
 
-#: option.c:306
+#: option.c:303
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=ИМЯ            суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s"
-"\")\n"
+"  -U, --username=ИМЯ            суперпользователь кластера (по умолчанию "
+"\"%s\")\n"
 
-#: option.c:307
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose                 включить вывод подробных внутренних "
 "сообщений\n"
 
-#: option.c:308
+#: option.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 показать версию и выйти\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "  --clone                       clone instead of copying files to new "
@@ -1441,6 +1657,27 @@ msgstr ""
 "  --clone                       клонировать, а не копировать файлы в новый "
 "кластер\n"
 
+#: option.c:307
+#, c-format
+msgid "  --copy                        copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr ""
+"  --copy                        копировать файлы в новый кластер (по "
+"умолчанию)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  --copy-file-range             copy files to new cluster with "
+"copy_file_range\n"
+msgstr ""
+"  --copy-file-range             копировать файлы в новый кластер, используя\n"
+"                                функцию copy_file_range\n"
+
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid "  --sync-method=METHOD          set method for syncing files to disk\n"
+msgstr "  --sync-method=МЕТОД           метод синхронизации файлов с ФС\n"
+
 #: option.c:310
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
@@ -1541,254 +1778,291 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
 msgstr ""
 "Вы должны указать каталог, где находится %s.\n"
 "Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения "
-"%s.\n"
+"%s."
 
-#: option.c:432
+#: option.c:433
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера"
 
-#: option.c:434
+#: option.c:435
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера"
 
-#: option.c:446
+#: option.c:448
 #, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
-msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %m"
+msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %m"
 
-#: option.c:505
+#: option.c:452
 #, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s"
 
-#: option.c:522
+#: option.c:500
 #, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "заданнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елем Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а %hu Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\91н Ð½Ð° %hu\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 %d Ð¸Ð· Ñ\84айла \"%s\": %m"
 
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: option.c:517
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\87ий Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81: %s\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "заданнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елем Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а %hu Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\91н Ð½Ð° %hu"
 
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
 #, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m"
 
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
 #, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð² %s(): %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\87ий Ð¿Ð¾Ñ\82ок: %m"
 
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:294
 #, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "доÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\88Ñ\82аÑ\82но Ñ\81 Ð¾Ñ\88ибкой %d\n"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð² %s(): %m"
 
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:298
 #, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "доÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ð°Ñ\80ийно: %s\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "доÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð½ÐµÑ\88Ñ\82аÑ\82но Ñ\81 Ð¾Ñ\88ибкой %d"
 
-#: pg_upgrade.c:107
+#: parallel.c:313
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %m"
+msgstr "доÑ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илÑ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ð°Ñ\80ийно: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:122
+#: pg_upgrade.c:115
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_upgrade.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 msgstr ""
 "\n"
 "Выполнение обновления\n"
-"---------------------\n"
+"---------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:165
+#: pg_upgrade.c:192
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "Установка следующего OID для нового кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:172
+#: pg_upgrade.c:216
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС"
 
-#: pg_upgrade.c:183
+#: pg_upgrade.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
 msgstr ""
 "\n"
 "Обновление завершено\n"
-"--------------------\n"
+"--------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
+#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
+#, c-format
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "путь к каталогу данных нового кластера слишком длинный"
+
+#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_upgrade.c:352
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл"
 
-#: pg_upgrade.c:242
+#: pg_upgrade.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr ""
 "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n"
-"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
+"Остановите его и попробуйте ещё раз."
 
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr ""
 "Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n"
-"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
+"Остановите его и попробуйте ещё раз."
 
-#: pg_upgrade.c:269
+#: pg_upgrade.c:413
+#, c-format
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "Установка локали и кодировки для нового кластера"
+
+#: pg_upgrade.c:489
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
 
-#: pg_upgrade.c:282
+#: pg_upgrade.c:502
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
 
-#: pg_upgrade.c:302
+#: pg_upgrade.c:522
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
 
-#: pg_upgrade.c:317
+#: pg_upgrade.c:538
 #, c-format
-msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n"
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
+msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере"
 
-#: pg_upgrade.c:421
+#: pg_upgrade.c:662
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
 
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:666
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
 
-#: pg_upgrade.c:444
+#: pg_upgrade.c:685
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
 
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:711
 #, c-format
 msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:719
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr ""
 "Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:508
+#: pg_upgrade.c:749
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr ""
 "Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
 "кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:773
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
 
-#: pg_upgrade.c:552
+#: pg_upgrade.c:793
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Сброс архивов WAL"
 
-#: pg_upgrade.c:595
+#: pg_upgrade.c:836
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
 
-#: pg_upgrade.c:597
+#: pg_upgrade.c:838
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"
 
-#: relfilenode.c:35
+#: pg_upgrade.c:929
+#, c-format
+msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
+msgstr "Восстановление слотов логической репликации в новом кластере"
+
+#: relfilenumber.c:35
 #, c-format
-msgid "Cloning user relation files\n"
-msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений\n"
+msgid "Cloning user relation files"
+msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений"
 
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenumber.c:38
 #, c-format
-msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений\n"
+msgid "Copying user relation files"
+msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений"
 
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenumber.c:41
 #, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками\n"
+msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
+msgstr ""
+"Копирование файлов пользовательских отношений с помощью copy_file_range"
+
+#: relfilenumber.c:44
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files"
+msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками"
 
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:118
 #, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере"
 
-#: relfilenode.c:230
+#: relfilenumber.c:221
 #, c-format
 msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
 msgstr ""
-"ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" "
-"в \"%s\"): %s\n"
+"ошибка при проверке существования файла \"%s.%s\" (перенос \"%s\" в \"%s\"): "
+"%m"
+
+#: relfilenumber.c:238
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\""
 
-#: relfilenode.c:248
+#: relfilenumber.c:246
 #, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "пеÑ\80епиÑ\81Ñ\8bвание \"%s\" Ð² \"%s\"\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "клониÑ\80ование \"%s\" Ð² \"%s\""
 
-#: relfilenode.c:256
+#: relfilenumber.c:251
 #, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "клониÑ\80ование \"%s\" Ð² \"%s\"\n"
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "копиÑ\80ование \"%s\" Ð² \"%s\""
 
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenumber.c:256
 #, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
+msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\" с помощью copy_file_range"
 
-#: relfilenode.c:266
+#: relfilenumber.c:261
 #, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\""
 
-#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
 
-#: server.c:132
+#: server.c:133
 #, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "выполняется: %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "выполняется: %s"
 
-#: server.c:138
+#: server.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command failed\n"
@@ -1799,17 +2073,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: server.c:168
+#: server.c:169
 #, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m"
 
-#: server.c:172
+#: server.c:173
 #, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\""
 
-#: server.c:298
+#: server.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1818,217 +2092,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: server.c:302
+#: server.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "не удалось подключиться к главному процессу исходного сервера, запущенному "
 "командой:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: server.c:306
+#: server.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "не удалось подключиться к главному процессу целевого сервера, запущенному "
 "командой:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: server.c:320
+#: server.c:332
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
 msgstr ""
 "программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
-"подключиться\n"
+"подключиться"
 
-#: server.c:322
+#: server.c:334
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
 msgstr ""
 "программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
-"подключиться\n"
+"подключиться"
 
-#: server.c:367
+#: server.c:379
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "нехватка памяти\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
 
-#: server.c:380
+#: server.c:392
 #, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr ""
+"в переменной окружения %s для libpq указан адрес не локального сервера: %s"
 
 #: tablespace.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
+"using tablespaces."
 msgstr ""
 "Обновление в рамках одной версии системного каталога невозможно,\n"
-"если используются табличные пространства.\n"
+"если используются табличные пространства."
 
-#: tablespace.c:86
+#: tablespace.c:83
 #, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "каталог табличного пространства \"%s\" не существует\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог табличного пространства \"%s\" не существует"
 
-#: tablespace.c:90
+#: tablespace.c:87
 #, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"не удалось получить информацию о каталоге табличного пространства \"%s\": "
-"%s\n"
-
-#: tablespace.c:95
-#, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог\n"
+"не удалось получить информацию о каталоге табличного пространства \"%s\": %m"
 
-#: util.c:49
+#: tablespace.c:92
 #, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог"
 
-#: util.c:82
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
 #, c-format
 msgid "%-*s"
 msgstr "%-*s"
 
-#: util.c:174
+#: util.c:107
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
+
+#: util.c:287
 #, c-format
 msgid "ok"
 msgstr "ок"
 
-#: version.c:29
+#: version.c:44
 #, c-format
-msgid "Checking for large objects"
-msgstr "Проверка больших объектов"
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Проверка хеш-индексов"
 
-#: version.c:77 version.c:419
+#: version.c:121
 #, c-format
 msgid "warning"
 msgstr "предупреждение"
 
-#: version.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
-"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-"default permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
-"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После "
-"обновления\n"
-"вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n"
-"pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n"
-"\n"
-
-#: version.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-"defined for all large objects.  The file\n"
-"    %s\n"
-"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-"permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
-"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n"
-"для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n"
-"    %s\n"
-"будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n"
-"по умолчанию.\n"
-"\n"
-
-#: version.c:272
-#, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
-msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\""
-
-#: version.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
-"This data type changed its internal and input/output format\n"
-"between your old and new versions so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line"
-"\".\n"
-"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
-"отличается\n"
-"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
-"можете\n"
-"удалить проблемные столбцы и перезапустить обновление. Список проблемных\n"
-"столбцов приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-
-#: version.c:310
-#, c-format
-msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
-msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\""
-
-#: version.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
-"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown"
-"\".\n"
-"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n"
-"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить "
-"проблемные\n"
-"столбцы и перезапустить обновление. Список проблемных столбцов приведён в "
-"файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-
-#: version.c:341
-#, c-format
-msgid "Checking for hash indexes"
-msgstr "Проверка хеш-индексов"
-
-#: version.c:421
+#: version.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
 "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
 "reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n"
-"\n"
+"REINDEX instructions."
 msgstr ""
 "\n"
 "В вашей инсталляции используются хеш-индексы. Эти индексы имеют разные\n"
 "внутренние форматы в старом и новом кластерах, поэтому их необходимо\n"
 "перестроить с помощью команды REINDEX. По завершении обновления вы получите\n"
-"инструкции по выполнению REINDEX.\n"
-"\n"
+"инструкции по выполнению REINDEX."
 
-#: version.c:427
+#: version.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2037,8 +2211,7 @@ msgid ""
 "reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
-"\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
 msgstr ""
 "\n"
 "В вашей инсталляции используются хеш-индексы. Эти индексы имеют разные\n"
@@ -2046,45 +2219,19 @@ msgstr ""
 "перестроить с помощью команды REINDEX. Скрипт\n"
 "    %s\n"
 "будучи выполненным администратором БД в psql, пересоздаст все неправильные\n"
-"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n"
-"\n"
-
-#: version.c:453
-#, c-format
-msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
-msgstr ""
-"Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\""
-
-#: version.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
-"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных\n"
-"\"sql_identifier\". Формат хранения таких данных на диске поменялся,\n"
-"поэтому обновить данный кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные\n"
-"столбцы и перезапустить обновление.\n"
-"Список проблемных столбцов приведён в файле:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться."
 
-#: version.c:485
+#: version.c:153
 #, c-format
 msgid "Checking for extension updates"
 msgstr "Проверка обновлённых расширений"
 
-#: version.c:537
+#: version.c:200
 #, c-format
 msgid "notice"
 msgstr "замечание"
 
-#: version.c:538
+#: version.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2092,16 +2239,210 @@ msgid ""
 "with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n"
-"\n"
+"these extensions."
 msgstr ""
 "\n"
 "В вашей инсталляции есть расширения, которые надо обновить\n"
 "командой ALTER EXTENSION. Скрипт\n"
 "    %s\n"
 "будучи выполненным администратором БД в psql, обновит все\n"
-"эти расширения.\n"
-"\n"
+"эти расширения."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+#~ msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "кодировки в базе данных \"%s\" различаются:  старая - \"%s\", новая - "
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new "
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются:  старое - \"%s\", "
+#~ "новое - \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new "
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются:  старое - \"%s\", "
+#~ "новое - \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new "
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "провайдеры локали в базе данных \"%s\" различаются:  старый - \"%s\", "
+#~ "новый - \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new "
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "значения локали ICU для базы данных \"%s\" различаются:  старое - \"%s\", "
+#~ "новое - \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+#~ msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get the current locale\n"
+#~ msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+#~ msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+#~ msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: это не обычный файл\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения (нет доступа)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%-*s\n"
+#~ msgstr "%-*s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
+#~ "server's port number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
+#~ "номер порта этого сервера.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their "
+#~ "pg_database.datallowconn must be true\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их "
+#~ "свойство pg_database.datallowconn должно быть true\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+#~ "in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
+#~ "in psql:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    \\df *.plpython_call_handler\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+#~ "shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
+#~ "of this function by running the following command:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+#~ "\n"
+#~ "in each affected database:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n"
+#~ "определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n"
+#~ "определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n"
+#~ "выполнив в psql:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    \\df *.plpython_call_handler\n"
+#~ "\n"
+#~ "Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n"
+#~ "plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n"
+#~ "pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n"
+#~ "разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой "
+#~ "функции\n"
+#~ "из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+#~ "\n"
+#~ "в каждой затронутой базе данных:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %s\n"
+#~ msgstr "    %s\n"
+
+#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+#~ msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n"
+
+#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+#~ msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+#~ msgstr "%s.%s: %u в %u\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
+#~ "additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
+#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+#~ "default permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
+#~ "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После "
+#~ "обновления\n"
+#~ "вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n"
+#~ "pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
+#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+#~ "defined for all large objects.  The file\n"
+#~ "    %s\n"
+#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+#~ "permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
+#~ "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n"
+#~ "для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n"
+#~ "    %s\n"
+#~ "будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n"
+#~ "по умолчанию.\n"
+#~ "\n"
 
 #~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
 #~ msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
index e2acdb791470bc77bb768aec67a83feafa4a777c..310f55baf1d61ae24e9a3dbf754b8021d280e59b 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 08:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -615,14 +615,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "parsing failed"
-#~ msgstr "échec de l'analyse"
index 64005feedfdcebc0d269b575a993435c76fdab38..e569659ec004410e4ab29c8a1a037d4147232bfd 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Alexander Lakhin , 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -35,6 +35,81 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:438
+#: pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: pg_verifybackup.c:902
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "несоответствие порядка байт"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"возможно несоответствие порядка байт\n"
+"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n"
+"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
+"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:406
+#: pg_verifybackup.c:865
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "успех"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "буфер назначения слишком мал"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "ошибка OpenSSL"
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
@@ -46,74 +121,91 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1144
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr ""
+"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
+"рекурсивного разбора."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr ""
+"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
+"анализатор."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr ""
+"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
 #, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1147
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1150
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
 #, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1153
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
 #, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1156
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1159
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
 #, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1162
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
 #, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1165
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Неожиданный конец входной строки."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1167
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
 #, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1170
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
 #, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1173
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
 #, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1176
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
 #, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1179
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1181
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1184
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the encoding is not UTF8."
@@ -121,327 +213,331 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "кодировкой UTF8."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
 msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1190
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1192
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
 
-#: parse_manifest.c:150
-msgid "parsing failed"
-msgstr "ошибка при разборе"
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста"
 
-#: parse_manifest.c:152
+#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261
 msgid "manifest ended unexpectedly"
 msgstr "неожиданный конец манифеста"
 
-#: parse_manifest.c:191
+#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:302
 msgid "unexpected object start"
 msgstr "неожиданное начало объекта"
 
-#: parse_manifest.c:226
+#: ../../common/parse_manifest.c:337
 msgid "unexpected object end"
 msgstr "неожиданный конец объекта"
 
-#: parse_manifest.c:255
+#: ../../common/parse_manifest.c:366
 msgid "unexpected array start"
 msgstr "неожиданное начало массива"
 
-#: parse_manifest.c:280
+#: ../../common/parse_manifest.c:391
 msgid "unexpected array end"
 msgstr "неожиданный конец массива"
 
-#: parse_manifest.c:307
+#: ../../common/parse_manifest.c:418
 msgid "expected version indicator"
 msgstr "ожидалось указание версии"
 
-#: parse_manifest.c:336
+#: ../../common/parse_manifest.c:454
 msgid "unrecognized top-level field"
 msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне"
 
-#: parse_manifest.c:355
+#: ../../common/parse_manifest.c:473
 msgid "unexpected file field"
 msgstr "неизвестное поле для файла"
 
-#: parse_manifest.c:369
+#: ../../common/parse_manifest.c:487
 msgid "unexpected WAL range field"
 msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL"
 
-#: parse_manifest.c:375
+#: ../../common/parse_manifest.c:493
 msgid "unexpected object field"
 msgstr "неожиданное поле объекта"
 
-#: parse_manifest.c:407
+#: ../../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "неожиданное скалярное значение"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "версия манифеста не является целым числом"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:613
 msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "неожиданная версия манифеста"
 
-#: parse_manifest.c:458
-msgid "unexpected scalar"
-msgstr "неожиданное Ñ\81калÑ\8fÑ\80ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение"
+#: ../../common/parse_manifest.c:637
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð² Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ\84еÑ\81Ñ\82е Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\86елÑ\8bм Ñ\87иÑ\81лом"
 
-#: parse_manifest.c:484
+#: ../../common/parse_manifest.c:662
 msgid "missing path name"
 msgstr "отсутствует указание пути"
 
-#: parse_manifest.c:487
+#: ../../common/parse_manifest.c:665
 msgid "both path name and encoded path name"
-msgstr "указание пути задано в обычном виде и в закодированном"
+msgstr "путь задан в обычном виде и в закодированном"
 
-#: parse_manifest.c:489
+#: ../../common/parse_manifest.c:667
 msgid "missing size"
 msgstr "отсутствует указание размера"
 
-#: parse_manifest.c:492
+#: ../../common/parse_manifest.c:670
 msgid "checksum without algorithm"
 msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы"
 
-#: parse_manifest.c:506
+#: ../../common/parse_manifest.c:684
 msgid "could not decode file name"
 msgstr "не удалось декодировать имя файла"
 
-#: parse_manifest.c:516
+#: ../../common/parse_manifest.c:694
 msgid "file size is not an integer"
 msgstr "размер файла не является целочисленным"
 
-#: parse_manifest.c:522
+#: ../../common/parse_manifest.c:700
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:541
+#: ../../common/parse_manifest.c:719
 #, c-format
 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:584
+#: ../../common/parse_manifest.c:762
 msgid "missing timeline"
 msgstr "отсутствует линия времени"
 
-#: parse_manifest.c:586
+#: ../../common/parse_manifest.c:764
 msgid "missing start LSN"
 msgstr "отсутствует начальный LSN"
 
-#: parse_manifest.c:588
+#: ../../common/parse_manifest.c:766
 msgid "missing end LSN"
 msgstr "отсутствует конечный LSN"
 
-#: parse_manifest.c:594
+#: ../../common/parse_manifest.c:772
 msgid "timeline is not an integer"
-msgstr "линия времени задаётся не целым числом"
+msgstr "линия времени задана не целым числом"
 
-#: parse_manifest.c:597
+#: ../../common/parse_manifest.c:775
 msgid "could not parse start LSN"
 msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
 
-#: parse_manifest.c:600
+#: ../../common/parse_manifest.c:778
 msgid "could not parse end LSN"
 msgstr "не удалось разобрать конечный LSN"
 
-#: parse_manifest.c:661
+#: ../../common/parse_manifest.c:843
 msgid "expected at least 2 lines"
 msgstr "ожидалось как минимум 2 строки"
 
-#: parse_manifest.c:664
+#: ../../common/parse_manifest.c:846
 msgid "last line not newline-terminated"
 msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки"
 
-#: parse_manifest.c:669
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: parse_manifest.c:671
-#, c-format
-msgid "could not initialize checksum of manifest"
-msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста"
-
-#: parse_manifest.c:673
-#, c-format
-msgid "could not update checksum of manifest"
-msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста"
-
-#: parse_manifest.c:676
+#: ../../common/parse_manifest.c:865
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of manifest"
 msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста"
 
-#: parse_manifest.c:680
+#: ../../common/parse_manifest.c:869
 #, c-format
 msgid "manifest has no checksum"
 msgstr "в манифесте нет контрольной суммы"
 
-#: parse_manifest.c:684
+#: ../../common/parse_manifest.c:873
 #, c-format
 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
 msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:688
+#: ../../common/parse_manifest.c:877
 #, c-format
 msgid "manifest checksum mismatch"
 msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста"
 
-#: parse_manifest.c:703
+#: ../../common/parse_manifest.c:892
 #, c-format
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
+#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_verifybackup.c:281
+#: pg_verifybackup.c:285
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
 msgstr "каталог копии не указан"
 
-#: pg_verifybackup.c:291
+#: pg_verifybackup.c:295
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_verifybackup.c:299
+#: pg_verifybackup.c:303
 #, c-format
 msgid "cannot specify both %s and %s"
 msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
 
-#: pg_verifybackup.c:319
+#: pg_verifybackup.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
 "\"%s\""
 msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:322
+#: pg_verifybackup.c:326
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
 "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
 "версии %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:378
+#: pg_verifybackup.c:381
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "копия проверена успешно\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:408
+#: pg_verifybackup.c:410
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:431
+#: pg_verifybackup.c:440
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)"
 
-#: pg_verifybackup.c:491
+#: pg_verifybackup.c:478
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %lld из %lld)"
+
+#: pg_verifybackup.c:561
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:593
+#: pg_verifybackup.c:663
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:613
+#: pg_verifybackup.c:683
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:706
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог"
 
-#: pg_verifybackup.c:646
+#: pg_verifybackup.c:716
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте"
 
-#: pg_verifybackup.c:658
+#: pg_verifybackup.c:728
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
 msgstr ""
 "файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu"
 
-#: pg_verifybackup.c:689
+#: pg_verifybackup.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: ошибка CRC"
+
+#: pg_verifybackup.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
+
+#: pg_verifybackup.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
+
+#: pg_verifybackup.c:801
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске"
 
-#: pg_verifybackup.c:756
+#: pg_verifybackup.c:873
 #, c-format
 msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:885
 #, c-format
 msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:785
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:804
+#: pg_verifybackup.c:921
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
 
-#: pg_verifybackup.c:814
+#: pg_verifybackup.c:931
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:822
+#: pg_verifybackup.c:939
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr ""
 "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: "
 "%d"
 
-#: pg_verifybackup.c:826
+#: pg_verifybackup.c:943
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:851
+#: pg_verifybackup.c:969
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u"
 
-#: pg_verifybackup.c:965
+#: pg_verifybackup.c:1072
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
 msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) проверено"
 
-#: pg_verifybackup.c:982
+#: pg_verifybackup.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -450,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:983
+#: pg_verifybackup.c:1090
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -461,67 +557,67 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:984
+#: pg_verifybackup.c:1091
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:985
+#: pg_verifybackup.c:1092
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         немедленный выход при ошибке\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:986
+#: pg_verifybackup.c:1093
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
 msgstr ""
 "  -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n"
 "                              игнорировать заданный путь\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:987
+#: pg_verifybackup.c:1094
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=ПУТЬ    использовать заданный файл манифеста\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:988
+#: pg_verifybackup.c:1095
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          не пытаться разбирать файлы WAL\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:989
+#: pg_verifybackup.c:1096
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress              show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress              показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:990
+#: pg_verifybackup.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet                 не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:991
+#: pg_verifybackup.c:1098
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        пропустить проверку контрольных сумм\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:992
+#: pg_verifybackup.c:1099
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr ""
 "  -w, --wal-directory=ПУТЬ    использовать заданный путь к файлам WAL\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:993
+#: pg_verifybackup.c:1100
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:994
+#: pg_verifybackup.c:1101
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:995
+#: pg_verifybackup.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -530,10 +626,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:996
+#: pg_verifybackup.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
+#~ msgid "parsing failed"
+#~ msgstr "ошибка при разборе"
+
 #~ msgid "fatal: "
 #~ msgstr "важно: "
index 225e85ccbb1e142548bfbed87c9618e992dd0b01..f127e5e7aabe5de10afd874bc46c7d74d64a46c2 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -633,114 +633,3 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode incon
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "%s: FATAL:  "
-#~ msgstr "%s : FATAL :  "
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
-
-#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse fork \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fork « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse limit \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse timeline \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse valid block number \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser le numéro de bloc valide « %s »"
-
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-
-#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
-
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
-
-#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
-#~ msgstr "spécification de timeline invalide : « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
-#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X"
-
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-#~ msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u"
-
-#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
-#~ msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"
index 4a2754d7ea93bc4802c80a542670ad457eda9681..bafe5a3233c66641a5e2824477ec547e76f38698 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_waldump
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 08:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -37,6 +37,60 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199
+#: pg_waldump.c:532
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
 #: pg_waldump.c:137
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -50,88 +104,79 @@ msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
 #: pg_waldump.c:150
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па к каталогу \"%s\": %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\89ении к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
+#: pg_waldump.c:256
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)"
+msgstr[0] "WAL-файл \"%s\" содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[1] "WAL-файл \"%s\" содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
+msgstr[2] "WAL-файл \"%s\" содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
 
-#: pg_waldump.c:255
+#: pg_waldump.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
-"file \"%s\" header specifies %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
-"file \"%s\" header specifies %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
-msgstr[1] ""
-"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
-msgstr[2] ""
-"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
-"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
 
-#: pg_waldump.c:261
+#: pg_waldump.c:265
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:264
+#: pg_waldump.c:268
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
 
-#: pg_waldump.c:325
+#: pg_waldump.c:329
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:327
+#: pg_waldump.c:331
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: pg_waldump.c:368
+#: pg_waldump.c:372
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:421
 #, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
-msgstr "не удалось прочитать из файла %s по смещению %d: %m"
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" по смещению %d: %m"
 
-#: pg_waldump.c:421
+#: pg_waldump.c:425
 #, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d"
 msgstr ""
-"не удалось прочитать из файла %s по смещению %d (прочитано байт: %d из %d)"
+"не удалось прочитать файл \"%s\" по смещению %d (прочитано байт: %d из %d)"
 
-#: pg_waldump.c:511
+#: pg_waldump.c:515
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_waldump.c:519
+#: pg_waldump.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid fork number: %u"
 msgstr "неверный номер слоя: %u"
 
-#: pg_waldump.c:531
+#: pg_waldump.c:535
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:534
+#: pg_waldump.c:538
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:754
+#: pg_waldump.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -140,17 +185,17 @@ msgstr ""
 "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n"
 "\n"
 
-#: pg_waldump.c:756
+#: pg_waldump.c:760
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_waldump.c:757
+#: pg_waldump.c:761
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:758
+#: pg_waldump.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -159,14 +204,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: pg_waldump.c:759
+#: pg_waldump.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bkp-details      вывести подробную информацию о копиях страниц\n"
 
-#: pg_waldump.c:760
+#: pg_waldump.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify "
@@ -176,20 +221,20 @@ msgstr ""
 "                         записи, в которых меняется блок N\n"
 
 # well-spelled: ПОЗЗАП
-#: pg_waldump.c:761
+#: pg_waldump.c:765
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr ""
 "  -e, --end=ПОЗЗАП       прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n"
 
-#: pg_waldump.c:762
+#: pg_waldump.c:766
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr ""
 "  -f, --follow           повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n"
 
 # well-spelled: МНГР
-#: pg_waldump.c:763
+#: pg_waldump.c:767
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
@@ -199,13 +244,13 @@ msgstr ""
 "СЛОЕ\n"
 "                         с именем из списка: main, fsm, vm, init\n"
 
-#: pg_waldump.c:765
+#: pg_waldump.c:769
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N          число выводимых записей\n"
 
 # skip-rule: space-before-period
-#: pg_waldump.c:766
+#: pg_waldump.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "  -p, --path=PATH        directory in which to find WAL segment files or a\n"
@@ -219,13 +264,13 @@ msgstr ""
 "                         (по умолчанию: текущий каталог,\n"
 "                         ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:769
+#: pg_waldump.c:773
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet            не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n"
 
 # well-spelled: МНГР
-#: pg_waldump.c:770
+#: pg_waldump.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager "
@@ -237,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "                         для просмотра списка доступных менеджеров ресурсов\n"
 "                         укажите --rmgr=list\n"
 
-#: pg_waldump.c:772
+#: pg_waldump.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/"
@@ -247,14 +292,14 @@ msgstr ""
 "                         в отношении T/D/R\n"
 
 # well-spelled: ПОЗЗАП
-#: pg_waldump.c:773
+#: pg_waldump.c:777
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr ""
 "  -s, --start=ПОЗЗАП     начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n"
 
 # well-spelled: ЛВР
-#: pg_waldump.c:774
+#: pg_waldump.c:778
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read WAL records\n"
@@ -265,25 +310,25 @@ msgstr ""
 "аргументом\n"
 "                         НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n"
 
-#: pg_waldump.c:776
+#: pg_waldump.c:780
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_waldump.c:777
+#: pg_waldump.c:781
 #, c-format
 msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
 msgstr ""
 "  -w, --fullpage         выводить только записи, содержащие полные страницы\n"
 
-#: pg_waldump.c:778
+#: pg_waldump.c:782
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xid=XID          выводить только записи с заданным\n"
 "                         идентификатором транзакции\n"
 
-#: pg_waldump.c:779
+#: pg_waldump.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
@@ -292,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "  -z, --stats[=record]   показывать статистику вместо записей\n"
 "                         (также возможно получить статистику по записям)\n"
 
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:785
 #, c-format
 msgid "  --save-fullpage=DIR    save full page images to DIR\n"
 msgstr ""
 "  --save-fullpage=ПУТЬ   записывать полные образы страниц в заданный "
 "каталог\n"
 
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:786
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_waldump.c:783
+#: pg_waldump.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -313,200 +358,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_waldump.c:784
+#: pg_waldump.c:788
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:880
+#: pg_waldump.c:884
 #, c-format
 msgid "no arguments specified"
 msgstr "аргументы не указаны"
 
-#: pg_waldump.c:896
+#: pg_waldump.c:900
 #, c-format
 msgid "invalid block number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер блока: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
+#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid WAL location: \"%s\""
 msgstr "неверная позиция в WAL: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:918
+#: pg_waldump.c:922
 #, c-format
 msgid "invalid fork name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя слоя: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
+#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
 msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 
-#: pg_waldump.c:957
+#: pg_waldump.c:961
 #, c-format
 msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" не существует"
 
-#: pg_waldump.c:978
+#: pg_waldump.c:982
 #, c-format
 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует"
 
-#: pg_waldump.c:993
+#: pg_waldump.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid relation specification: \"%s\""
 msgstr "неверное указание отношения: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:994
+#: pg_waldump.c:998
 #, c-format
 msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
 msgstr ""
 "Ожидается \"OID табл. пространства/OID базы данных/файловый узел отношения\"."
 
-#: pg_waldump.c:1036
+#: pg_waldump.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s must be in range %u..%u"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u"
 
-#: pg_waldump.c:1051
+#: pg_waldump.c:1055
 #, c-format
 msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
 msgstr "неверное указание ID транзакции: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1066
+#: pg_waldump.c:1070
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for option %s: %s"
 msgstr "нераспознанное значение параметра %s: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1087
 #, c-format
 msgid "option %s requires option %s to be specified"
 msgstr "параметр %s требует указания параметра %s"
 
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1094
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
+#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1139
+#: pg_waldump.c:1143
 #, c-format
 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1166
+#: pg_waldump.c:1170
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s"
 
-#: pg_waldump.c:1181
+#: pg_waldump.c:1185
 #, c-format
 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1197
 #, c-format
 msgid "no start WAL location given"
 msgstr "начальная позиция в WAL не задана"
 
-#: pg_waldump.c:1207
+#: pg_waldump.c:1211
 #, c-format
 msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
 msgstr "не удалось выделить память для чтения WAL"
 
-#: pg_waldump.c:1213
+#: pg_waldump.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %X/%X"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\83Ñ\8e Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\81ле %X/%X"
 
-#: pg_waldump.c:1223
+#: pg_waldump.c:1227
 #, c-format
-msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
-msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes"
 msgstr[0] ""
-"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n"
+"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б"
 msgstr[1] ""
-"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n"
+"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б"
 msgstr[2] ""
-"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n"
+"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б"
 
-#: pg_waldump.c:1308
+#: pg_waldump.c:1312
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1317
+#: pg_waldump.c:1321
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: xlogreader.c:621
+#: xlogreader.c:619
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr ""
 "неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
 
-#: xlogreader.c:630
+#: xlogreader.c:628
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
 
-#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
 msgstr ""
 "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
 
-#: xlogreader.c:760
+#: xlogreader.c:758
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:771
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1144
+#: xlogreader.c:1142
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173
+#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1209
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1245
+#: xlogreader.c:1243
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302
+#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr ""
 "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1276
+#: xlogreader.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -515,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
 "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
 
-#: xlogreader.c:1284
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -524,7 +564,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
 "страницы"
 
-#: xlogreader.c:1290
+#: xlogreader.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -533,12 +573,12 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
 "страницы"
 
-#: xlogreader.c:1322
+#: xlogreader.c:1320
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
 msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1348
+#: xlogreader.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
@@ -547,23 +587,23 @@ msgstr ""
 "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
 "%s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1754
+#: xlogreader.c:1749
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1778
+#: xlogreader.c:1773
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
 
-#: xlogreader.c:1785
+#: xlogreader.c:1780
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1821
+#: xlogreader.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -572,21 +612,21 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
 "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1837
+#: xlogreader.c:1832
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
 "%u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1851
+#: xlogreader.c:1846
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: xlogreader.c:1866
+#: xlogreader.c:1861
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
@@ -595,41 +635,41 @@ msgstr ""
 "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
 "блока равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1882
+#: xlogreader.c:1877
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: xlogreader.c:1894
+#: xlogreader.c:1889
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1961
+#: xlogreader.c:1956
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1987
+#: xlogreader.c:1982
 #, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
 msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
 
-#: xlogreader.c:2071
+#: xlogreader.c:2066
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
 msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
 
-#: xlogreader.c:2078
+#: xlogreader.c:2073
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
 msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122
+#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
@@ -638,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
 "поддерживается этой сборкой, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2131
+#: xlogreader.c:2126
 #, c-format
 msgid ""
 "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
@@ -646,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
 "блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2139
+#: xlogreader.c:2134
 #, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
 msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
@@ -702,8 +742,5 @@ msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X
 #~ msgid "not enough data in file \"%s\""
 #~ msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\""
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "нехватка памяти"
-
 #~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
 #~ msgstr "не удалось открыть путь \"%s\": %s"
index f1cd79e2ce76821b59bfef379b7679d4585217a6..b0b156923e78fc41b042e6af962b6293a8b66bdc 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-de es fr ja ka sv
+de es fr ja ka ru sv
index f2adc2ff28ece92847e39f776dcdd54fee9485d7..cdedfd51bdf223ce8273ce3d2b97a9da2b7aa99a 100644 (file)
@@ -5,17 +5,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-23 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-02 17:50+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
+"Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -152,22 +153,22 @@ msgstr ""
 #: pg_walsummary.c:271
 #, c-format
 msgid "  -i, --individual          list block numbers individually, not as ranges\n"
-msgstr "  -i, --individual          liste les numéros de bloc individuellement, pas sous la forme d'intervalles\n"
+msgstr "  -i, --individual  liste les numéros de bloc individuellement, pas sous la forme d'intervalles\n"
 
 #: pg_walsummary.c:272
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't print anything, just parse the files\n"
-msgstr "  -q, --quiet               n'affiche rien, analyse uniquement les fichiers\n"
+msgstr "  -q, --quiet       n'affiche rien, analyse uniquement les fichiers\n"
 
 #: pg_walsummary.c:273
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
+msgstr "  -V, --version     affiche la version puis quitte\n"
 
 #: pg_walsummary.c:274
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
+msgstr "  -?, --help        affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: pg_walsummary.c:276
 #, c-format
diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ru.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1dcd7aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Alexander Lakhin , 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 14:47+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "ошибка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: pg_walsummary.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
+#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
+
+#: pg_walsummary.c:94
+#, c-format
+msgid "no input files specified"
+msgstr "нет входных файлов"
+
+#: pg_walsummary.c:252
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_walsummary.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s prints the contents of a WAL summary file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s выводит содержимое файла обобщения WAL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_walsummary.c:268
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: pg_walsummary.c:269
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: pg_walsummary.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: pg_walsummary.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --individual          list block numbers individually, not as ranges\n"
+msgstr ""
+"  -i, --individual          выводить номера блоков по одному, не "
+"диапазонами\n"
+
+#: pg_walsummary.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"  -q, --quiet               don't print anything, just parse the files\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet               не выводить ничего, только разобрать файлы\n"
+
+#: pg_walsummary.c:273
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_walsummary.c:274
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_walsummary.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: pg_walsummary.c:277
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
index af70b552f2ef5c37cd61bb3a657e3155324edafc..09b6c091df534b944e99b9075a11b4311540b09b 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-23 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m"
 #: command.c:4483
 #, c-format
 msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "\\pset: abréviation ambigüe : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »"
+msgstr "\\pset: abréviation ambig : « %s » correspond à « %s » comme à « %s »"
 
 #: command.c:4503
 #, c-format
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Règles désactivées :"
 
 #: describe.c:2949
 msgid "Rules firing always:"
-msgstr "Règles toujous activées :"
+msgstr "Règles toujours activées :"
 
 #: describe.c:2952
 msgid "Rules firing on replica only:"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:69
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to\n"
-msgstr "  -d, --dbname=BASE              base de données de connexion\n"
+msgstr "  -d, --dbname=BASE       base de données de connexion\n"
 
 #: help.c:70
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid ""
 "Output format options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Options de formattage de la sortie :\n"
+"Options de formatage de la sortie :\n"
 
 #: help.c:96
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
@@ -2760,16 +2760,16 @@ msgstr ""
 #: help.c:114
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=HÔTE              hôte du serveur de bases de données ou\n"
-"                               répertoire des sockets\n"
+"  -h, --host=HÔTE         hôte du serveur de bases de données ou\n"
+"                          répertoire des sockets\n"
 
 #: help.c:115
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT             port du serveur de bases de données\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT         port du serveur de bases de données\n"
 
 #: help.c:116
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name\n"
-msgstr "  -U, --username=NOM           nom de l'utilisateur de la base de données\n"
+msgstr "  -U, --username=NOM      nom de l'utilisateur de la base de données\n"
 
 #: help.c:117
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:224
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[S] [MODÈLE]      affiche les aggrégats\n"
+msgstr "  \\da[S] [MODÈLE]      affiche les agrégats\n"
 
 #: help.c:225
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
@@ -6730,514 +6730,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n"
 "Les valeurs disponibles sont : %s."
-
-#~ msgid "    \"%s\""
-#~ msgstr "    « %s »"
-
-#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
-
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -U, --username=UTILISATEUR\n"
-#~ "                          nom d'utilisateur de la base de données (par\n"
-#~ "                          défaut : « %s »)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --dbname=BASE       indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
-#~ "                          connecter (par défaut : « %s »)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --host=HÔTE         nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n"
-#~ "                          répertoire de la socket (par défaut : %s)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -p, --port=PORT         port du serveur de la base de données (par défaut :\n"
-#~ "                          « %s »)\n"
-
-#~ msgid "  SERVER_VERSION_NAME  server's version (short string)\n"
-#~ msgstr "  SERVER_VERSION_NAME  version du serveur (chaîne courte)\n"
-
-#~ msgid "  VERSION            psql's version (verbose string)\n"
-#~ msgstr "  VERSION            version de psql (chaîne verbeuse)\n"
-
-#~ msgid "  VERSION_NAME       psql's version (short string)\n"
-#~ msgstr "  VERSION_NAME       version de psql (chaîne courte)\n"
-
-#~ msgid "  VERSION_NUM        psql's version (numeric format)\n"
-#~ msgstr "  VERSION_NUM        version de psql (format numérique)\n"
-
-#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-
-#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-
-#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
-
-#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
-
-#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
-
-#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ "                       affiche la liste des\n"
-#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-
-#~ msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\g [FICHIER] ou ;    envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
-#~ "                       résultats au fichier ou |tube)\n"
-
-#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
-
-#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
-#~ "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-#~ "  \\lo_list[+]\n"
-#~ "  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\lo_export OIDLOB FICHIER\n"
-#~ "  \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n"
-#~ "  \\lo_list[+]\n"
-#~ "  \\lo_unlink OIDLOB      opérations sur les « Large Objects »\n"
-
-#~ msgid "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
-#~ msgstr "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] exécute la requête toutes les SEC secondes, jusqu'à N fois\n"
-
-#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
-
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
-
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
-
-#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
-#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
-#~ "cellules %d est dépassé.\n"
-
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-
-#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
-#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
-
-#~ msgid "Disabled triggers:"
-#~ msgstr "Triggers désactivés :"
-
-#~ msgid "Enter new password: "
-#~ msgstr "Saisir le nouveau mot de passe : "
-
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-
-#~ msgid "ICU Locale"
-#~ msgstr "Locale ICU"
-
-#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificateur"
-
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificateurs"
-
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
-
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
-
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
-
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Description d'un objet"
-
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Procédure"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr "Rapportez les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Code source"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Special relation \"%s.%s\""
-#~ msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support collations."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour ON_ERROR_ROLLBACK."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
-#~ msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
-
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\\watch cannot be used with COPY"
-#~ msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY"
-
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "attribut"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collationnement %s"
-
-#~ msgid "collation_name"
-#~ msgstr "nom_collation"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
-
-#~ msgid "constraint"
-#~ msgstr "contrainte"
-
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-
-#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
-
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-
-#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not identify current directory: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
-
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-
-#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read binary \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
-
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "Par défaut, %s"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#~ msgid "from_list"
-#~ msgstr "liste_from"
-
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid binary \"%s\""
-#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
-
-#~ msgid "local socket"
-#~ msgstr "socket locale"
-
-#~ msgid "lock a named relation (table, etc)"
-#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)"
-
-#~ msgid "match"
-#~ msgstr "match"
-
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
-
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "non NULL"
-
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "échec de pclose : %s"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
-
-#~ msgid "serialtype"
-#~ msgstr "serialtype"
-
-#~ msgid "special"
-#~ msgstr "spécial"
-
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "type_statistique"
-
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "texte"
-
-#~ msgid "timezone"
-#~ msgstr "fuseau_horaire"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unexpected result status for \\watch"
-#~ msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch"
-
-#~ msgid "unterminated quoted string\n"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
-
-#~ msgid "where constraint is:"
-#~ msgstr "où la contrainte est :"
-
-#~ msgid "where direction can be empty or one of:"
-#~ msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
index e38a6e35e2915e4ace30352798d5a06508e188cd..d12e0c828da3582c4c46cb3564d76763ee51b833 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
 # Oleg Bartunov , 2004-2005.
 # Sergey Burladyan , 2012.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Maxim Yablokov , 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -41,33 +41,48 @@ msgstr "подробности: "
 msgid "hint: "
 msgstr "подсказка: "
 
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
 msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
 msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
+
+#: ../../common/exec.c:424
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "ошибка в %s(): %m"
 
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225
 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -89,7 +104,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
 
-#: ../../common/username.c:45 command.c:613
+#: ../../common/username.c:45 command.c:616
 msgid "user does not exist"
 msgstr "пользователь не существует"
 
@@ -126,13 +141,13 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
 #: ../../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: "
 
@@ -149,76 +164,98 @@ msgstr[2] "(%lu строк)"
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#: ../../fe_utils/print.c:3188
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds "
+"maximum %lld.\n"
+msgstr ""
+"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума "
+"%lld.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#: ../../fe_utils/print.c:3272
 #, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
+"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
 
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
 #, c-format
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
 msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается"
 
-#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
 
-#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
 
-#: command.c:234
+#: command.c:235
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s"
 msgstr "неверная команда \\%s"
 
-#: command.c:236
+#: command.c:237
 #, c-format
 msgid "Try \\? for help."
 msgstr "Введите \\? для получения справки."
 
-#: command.c:254
+#: command.c:255
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
 msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен"
 
-#: command.c:306
+#: command.c:307
 #, c-format
 msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
 msgstr ""
 "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для "
 "завершения текущего блока \\if"
 
-#: command.c:611
+#: command.c:614
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
 msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s"
 
-#: command.c:630
+#: command.c:633
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: command.c:654
+#: command.c:657
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
 
-#: command.c:664
+#: command.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -227,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера "
 "\"%s\", порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:667
+#: command.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
@@ -236,221 +273,231 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
 "\"%s\", порт \"%s\".\n"
 
-#: command.c:673
+#: command.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address "
 "\"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": "
-"адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
+"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:676
+#: command.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
 "\"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
-"порт \"%s\").\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
+"\"%s\", порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
+#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675
 #, c-format
 msgid "no query buffer"
 msgstr "нет буфера запросов"
 
-#: command.c:1099 command.c:5689
+#: command.c:1102 command.c:5771
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s"
 msgstr "неверный номер строки: %s"
 
-#: command.c:1237
+#: command.c:1248
 msgid "No changes"
 msgstr "Изменений нет"
 
-#: command.c:1315
+#: command.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
 msgstr ""
 "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
 "перекодировки"
 
-#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
-#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
-#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
-#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
-#: large_obj.c:254 startup.c:304
+#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877
+#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
+#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541
+#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: startup.c:304
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1357
+#: command.c:1375
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "Ошибки не было."
 
-#: command.c:1470
+#: command.c:1488
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing right parenthesis"
 msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
 
-#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
-#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
+#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028
+#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument"
 msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s"
 
-#: command.c:1815
+#: command.c:1822
 #, c-format
 msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\elif не может находиться после \\else"
 
-#: command.c:1820
+#: command.c:1827
 #, c-format
 msgid "\\elif: no matching \\if"
 msgstr "\\elif без соответствующего \\if"
 
-#: command.c:1884
+#: command.c:1891
 #, c-format
 msgid "\\else: cannot occur after \\else"
 msgstr "\\else не может находиться после \\else"
 
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
 #, c-format
 msgid "\\else: no matching \\if"
 msgstr "\\else без соответствующего \\if"
 
-#: command.c:1929
+#: command.c:1936
 #, c-format
 msgid "\\endif: no matching \\if"
 msgstr "\\endif без соответствующего \\if"
 
-#: command.c:2085
+#: command.c:2092
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Буфер запроса пуст."
 
-#: command.c:2128
+#: command.c:2135
 #, c-format
 msgid "Enter new password for user \"%s\": "
 msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": "
 
-#: command.c:2132
+#: command.c:2139
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Повторите его: "
 
-#: command.c:2141
+#: command.c:2148
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match."
 msgstr "Пароли не совпадают."
 
-#: command.c:2238
+#: command.c:2231
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not read value for variable"
 msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной"
 
-#: command.c:2340
+#: command.c:2333
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
 
-#: command.c:2362
+#: command.c:2355
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2449
+#: command.c:2442
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
 msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\""
 
-#: command.c:2497
+#: command.c:2490
 #, c-format
 msgid "function name is required"
 msgstr "требуется имя функции"
 
-#: command.c:2499
+#: command.c:2492
 #, c-format
 msgid "view name is required"
 msgstr "требуется имя представления"
 
-#: command.c:2621
+#: command.c:2614
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Секундомер включён."
 
-#: command.c:2623
+#: command.c:2616
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Секундомер выключен."
 
-#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
-#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
-#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
-#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
+#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169
+#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225
+#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
 msgstr "%s: %m"
 
-#: command.c:2736 copy.c:388
+#: command.c:2729 copy.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: command.c:2806 command.c:2852
+#: command.c:2801 command.c:2867
 #, c-format
 msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
 msgstr "\\watch: длительность интервала указана неоднократно"
 
-#: command.c:2816 command.c:2862
+#: command.c:2811 command.c:2877
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
 msgstr "\\watch: некорректная длительность интервала \"%s\""
 
-#: command.c:2826
+#: command.c:2821
 #, c-format
 msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
 msgstr "\\watch: число итераций указано неоднократно"
 
-#: command.c:2836
+#: command.c:2831
 #, c-format
 msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
 msgstr "\\watch: некорректное число итераций \"%s\""
 
-#: command.c:2843
+#: command.c:2841
+#, c-format
+msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
+msgstr "\\watch: минимальное число строк указано неоднократно"
+
+#: command.c:2851
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
+msgstr "\\watch: некорректное минимальное число строк \"%s\""
+
+#: command.c:2858
 #, c-format
 msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "\\watch: нераспознанный параметр \"%s\""
 
-#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: command.c:3241 startup.c:290
+#: command.c:3260 startup.c:290
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Пароль пользователя %s: "
 
-#: command.c:3297
+#: command.c:3316
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
 msgstr ""
-"Не указывайте пользователя, сервер или порт отдельно, когда используете "
+"Не указывайте пользователя, компьютер или порт отдельно, когда используете "
 "строку подключения"
 
-#: command.c:3332
+#: command.c:3351
 #, c-format
 msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
 msgstr ""
 "Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры"
 
-#: command.c:3638
+#: command.c:3658
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept"
 msgstr "Сохранено предыдущее подключение"
 
-#: command.c:3644
+#: command.c:3664
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:3700
+#: command.c:3720
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
@@ -459,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес "
 "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:3703
+#: command.c:3723
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -468,35 +515,35 @@ msgstr ""
 "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в "
 "\"%s\", порт \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3709
+#: command.c:3729
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host "
 "\"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер "
+"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
 "\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:3712
+#: command.c:3732
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
 "port \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
-"порт \"%s\").\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (компьютер "
+"\"%s\", порт \"%s\").\n"
 
-#: command.c:3717
+#: command.c:3737
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3757
+#: command.c:3843
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
 
-#: command.c:3770
+#: command.c:3856
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -505,29 +552,33 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
 "                Часть функций psql может не работать.\n"
 
-#: command.c:3807
+#: command.c:3895
 #, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
+msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s, ALPN: %s)\n"
 
-#: command.c:3808 command.c:3809
+#: command.c:3896 command.c:3897
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3898 help.c:42
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3898 help.c:42
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
-#: command.c:3824
+#: command.c:3899
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: command.c:3913
 #, c-format
 msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
 msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n"
 
-#: command.c:3844
+#: command.c:3933
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -540,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "                Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
 "                \"Notes for Windows users\".\n"
 
-#: command.c:3949
+#: command.c:4038
 #, c-format
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -549,33 +600,33 @@ msgstr ""
 "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
 "строки"
 
-#: command.c:3979
+#: command.c:4068
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\""
 msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\""
 
-#: command.c:3981
+#: command.c:4070
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh"
 msgstr "не удалось запустить /bin/sh"
 
-#: command.c:4031
+#: command.c:4120
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s"
 msgstr "не удалось найти временный каталог: %s"
 
-#: command.c:4058
+#: command.c:4147
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
 
-#: command.c:4394
+#: command.c:4483
 #, c-format
 msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
 msgstr ""
 "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\""
 
-#: command.c:4414
+#: command.c:4503
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
@@ -584,27 +635,27 @@ msgstr ""
 "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
 "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
 
-#: command.c:4433
+#: command.c:4522
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
 msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode"
 
-#: command.c:4448
+#: command.c:4537
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double"
 
-#: command.c:4463
+#: command.c:4552
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double"
 
-#: command.c:4478
+#: command.c:4567
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
 msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double"
 
-#: command.c:4530
+#: command.c:4619
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", "
@@ -613,12 +664,12 @@ msgstr ""
 "\\pset: допустимые значения xheader_width: \"%s\" (по умолчанию), \"%s\", "
 "\"%s\", а также число, задающее точную ширину"
 
-#: command.c:4547
+#: command.c:4636
 #, c-format
 msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
 msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым"
 
-#: command.c:4552
+#: command.c:4641
 #, c-format
 msgid ""
 "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
@@ -627,117 +678,117 @@ msgstr ""
 "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки "
 "или возврата каретки"
 
-#: command.c:4690 command.c:4891
+#: command.c:4779 command.c:4980
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s"
 msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s"
 
-#: command.c:4710
+#: command.c:4799
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Стиль границ: %d.\n"
 
-#: command.c:4716
+#: command.c:4805
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
 
-#: command.c:4718
+#: command.c:4807
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
 
-#: command.c:4725
+#: command.c:4814
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
 
-#: command.c:4727
+#: command.c:4816
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
 
-#: command.c:4729
+#: command.c:4818
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
 
-#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829
 #, c-format
 msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
 msgstr "Ширина расширенного заголовка: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4742
+#: command.c:4831
 #, c-format
 msgid "Expanded header width is %d.\n"
 msgstr "Ширина расширенного заголовка: %d.\n"
 
-#: command.c:4748
+#: command.c:4837
 #, c-format
 msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4756 command.c:4764
+#: command.c:4845 command.c:4853
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:4758
+#: command.c:4847
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4771
+#: command.c:4860
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Строка итогов включена.\n"
 
-#: command.c:4773
+#: command.c:4862
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Строка итогов выключена.\n"
 
-#: command.c:4779
+#: command.c:4868
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Формат вывода: %s.\n"
 
-#: command.c:4785
+#: command.c:4874
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
 
-#: command.c:4792
+#: command.c:4881
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4800
+#: command.c:4889
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
 
-#: command.c:4802
+#: command.c:4891
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
 
-#: command.c:4809
+#: command.c:4898
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
 
-#: command.c:4811
+#: command.c:4900
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
 
-#: command.c:4813
+#: command.c:4902
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Постраничник выключен.\n"
 
-#: command.c:4819
+#: command.c:4908
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -745,182 +796,182 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
 msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
 msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
 
-#: command.c:4829 command.c:4839
+#: command.c:4918 command.c:4928
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
 
-#: command.c:4831
+#: command.c:4920
 #, c-format
 msgid "Record separator is .\n"
 msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
 
-#: command.c:4833
+#: command.c:4922
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4846
+#: command.c:4935
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4849
+#: command.c:4938
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
 
-#: command.c:4856
+#: command.c:4945
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4858
+#: command.c:4947
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Заголовок не задан.\n"
 
-#: command.c:4865
+#: command.c:4954
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
 
-#: command.c:4867
+#: command.c:4956
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
 
-#: command.c:4873
+#: command.c:4962
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4879
+#: command.c:4968
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:4885
+#: command.c:4974
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
 
-#: command.c:5134
+#: command.c:5223
 #, c-format
 msgid "\\!: failed"
 msgstr "\\!: ошибка"
 
-#: command.c:5168
+#: command.c:5257
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
 msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
 
-#: command.c:5200
+#: command.c:5289
 #, c-format
 msgid "could not set timer: %m"
 msgstr "не удалось установить таймер: %m"
 
-#: command.c:5269
+#: command.c:5358
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
 
-#: command.c:5272
+#: command.c:5361
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
 
-#: command.c:5340
+#: command.c:5424
 #, c-format
 msgid "could not wait for signals: %m"
 msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m"
 
-#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
+"/******** QUERY *********/\n"
 "%s\n"
-"**************************\n"
+"/************************/\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"********* ЗАПРОС *********\n"
+"/******** ЗАПРОС ********/\n"
 "%s\n"
-"**************************\n"
+"/************************/\n"
 "\n"
 
-#: command.c:5584
+#: command.c:5666
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
 
-#: command.c:5600
+#: command.c:5682
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
 
-#: common.c:167
+#: common.c:206
 #, c-format
 msgid "cannot escape without active connection"
 msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
 msgstr ""
 "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
 "\"%s\""
 
-#: common.c:312
+#: common.c:351
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost"
 msgstr "подключение к серверу было потеряно"
 
-#: common.c:316
+#: common.c:355
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
 
-#: common.c:321
+#: common.c:360
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "неудачна.\n"
 
-#: common.c:338
+#: common.c:377
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "удачна.\n"
 
-#: common.c:390 common.c:1021
+#: common.c:430 common.c:1061
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
 msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d"
 
-#: common.c:531
+#: common.c:571
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Время: %.3f мс\n"
 
-#: common.c:546
+#: common.c:586
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:555
+#: common.c:595
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:562
+#: common.c:602
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
 
-#: common.c:674
+#: common.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -929,73 +980,79 @@ msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
 "серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:677
+#: common.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:708
+#: common.c:748
 #, c-format
 msgid "could not print result table: %m"
 msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m"
 
-#: common.c:728
+#: common.c:768
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset"
 msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset"
 
-#: common.c:733
+#: common.c:773
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset"
 msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset"
 
-#: common.c:751
+#: common.c:791
 #, c-format
 msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
 msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется"
 
-#: common.c:1063
+#: common.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"/**(Single step mode: verify "
+"command)******************************************/\n"
 "%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"/**(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)*******************/\n"
 msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: проверка "
-"команды)******************************************\n"
+"/**(Пошаговый режим: проверка "
+"команды)*****************************************/\n"
 "%s\n"
-"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
+"/**(Enter - выполнение; x и Enter - "
+"отмена)************************************/\n"
 
-#: common.c:1146
+#: common.c:1180
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s"
 msgstr "ОПЕРАТОР:  %s"
 
-#: common.c:1182
+#: common.c:1216
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)"
 msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)"
 
-#: common.c:1335 describe.c:2026
+#: common.c:1362 describe.c:2025
 msgid "Column"
 msgstr "Столбец"
 
-#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
-#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
-#: describe.c:5846
+#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
+#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
+#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564
+#: describe.c:5829
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: common.c:1385
+#: common.c:1412
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
 
+#: common.c:1504
+#, c-format
+msgid "fetching results in chunked mode failed"
+msgstr "получить результаты в блочном режиме не удалось"
+
 #: copy.c:98
 #, c-format
 msgid "\\copy: arguments required"
@@ -1011,11 +1068,6 @@ msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\""
 msgid "\\copy: parse error at end of line"
 msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки"
 
-#: copy.c:326
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-
 #: copy.c:342
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -1053,25 +1105,25 @@ msgstr ""
 "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n"
 "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF."
 
-#: copy.c:683
+#: copy.c:684
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "прерывание из-за ошибки чтения"
 
-#: copy.c:717
+#: copy.c:718
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "попытка выйти из режима копирования"
 
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
 msgstr "\\crosstabview: оператор не возвратил результирующий набор"
 
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
 msgstr "\\crosstabview: запрос должен возвращать минимум три столбца"
 
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
@@ -1079,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "\\crosstabview: для вертикальных и горизонтальных заголовков должны "
 "задаваться разные столбцы"
 
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
@@ -1088,12 +1140,12 @@ msgstr ""
 "\\crosstabview: когда запрос возвращает больше трёх столбцов, необходимо "
 "указать столбец данных"
 
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
 msgstr "\\crosstabview: превышен максимум числа столбцов (%d)"
 
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
@@ -1102,302 +1154,303 @@ msgstr ""
 "\\crosstabview: в результатах запроса содержится несколько значений данных "
 "для строки \"%s\", столбца \"%s\""
 
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
 msgstr "\\crosstabview: номер столбца %d выходит за рамки диапазона 1..%d"
 
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\""
 
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
 msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\""
 
-#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
-#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
-#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
-#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
+#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
+#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
+#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921
+#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486
+#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018
 msgid "Schema"
 msgstr "Схема"
 
-#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
-#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
-#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
-#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
-#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
-#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
+#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
+#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
+#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403
+#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922
+#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476
+#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810
+#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369
+#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
 msgid "Result data type"
 msgstr "Тип данных результата"
 
-#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370
+#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Типы данных аргументов"
 
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
-#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
-#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
-#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
-#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
-#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
-#: describe.c:6039 describe.c:7093
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
+#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
+#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343
+#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834
+#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317
+#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488
+#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955
+#: describe.c:6019 describe.c:7078
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: describe.c:128
+#: describe.c:127
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Список агрегатных функций"
 
-#: describe.c:153
+#: describe.c:152
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support access methods."
 msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа."
 
-#: describe.c:168
+#: describe.c:167
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
-#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
+#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
-#: describe.c:177 describe.c:5758
+#: describe.c:176 describe.c:5742
 msgid "Handler"
 msgstr "Обработчик"
 
-#: describe.c:201
+#: describe.c:199
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Список методов доступа"
 
-#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
-#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
-#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
-#: describe.c:7081
+#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
+#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647
+#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244
+#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807
+#: describe.c:7066
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
 
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
+#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
+#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: describe.c:266
+#: describe.c:263
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Список табличных пространств"
 
-#: describe.c:311
+#: describe.c:308
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
 msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]"
 
-#: describe.c:319
+#: describe.c:316
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
 msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s"
 
 # well-spelled: агр
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:354 describe.c:372
+#: describe.c:351 describe.c:369
 msgid "agg"
 msgstr "агр."
 
-#: describe.c:355 describe.c:373
+#: describe.c:352 describe.c:370
 msgid "window"
 msgstr "оконная"
 
-#: describe.c:356
+#: describe.c:353
 msgid "proc"
 msgstr "проц."
 
 # well-spelled: функ
-#: describe.c:357 describe.c:375
+#: describe.c:354 describe.c:372
 msgid "func"
 msgstr "функ."
 
-#: describe.c:374 describe.c:1397
+#: describe.c:371 describe.c:1397
 msgid "trigger"
 msgstr "триггерная"
 
-#: describe.c:386
+#: describe.c:383
 msgid "immutable"
 msgstr "постоянная"
 
-#: describe.c:387
+#: describe.c:384
 msgid "stable"
 msgstr "стабильная"
 
-#: describe.c:388
+#: describe.c:385
 msgid "volatile"
 msgstr "изменчивая"
 
-#: describe.c:389
+#: describe.c:386
 msgid "Volatility"
 msgstr "Изменчивость"
 
-#: describe.c:397
+#: describe.c:394
 msgid "restricted"
 msgstr "ограниченная"
 
-#: describe.c:398
+#: describe.c:395
 msgid "safe"
 msgstr "безопасная"
 
-#: describe.c:399
+#: describe.c:396
 msgid "unsafe"
 msgstr "небезопасная"
 
-#: describe.c:400
+#: describe.c:397
 msgid "Parallel"
 msgstr "Параллельность"
 
-#: describe.c:405
+#: describe.c:402
 msgid "definer"
 msgstr "определившего"
 
-#: describe.c:406
+#: describe.c:403
 msgid "invoker"
 msgstr "вызывающего"
 
-#: describe.c:407
+#: describe.c:404
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: describe.c:412
+#: describe.c:409
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: describe.c:415 describe.c:652
+#: describe.c:412 describe.c:648
 msgid "Internal name"
 msgstr "Внутреннее имя"
 
-#: describe.c:589
+#: describe.c:585
 msgid "List of functions"
 msgstr "Список функций"
 
-#: describe.c:654
+#: describe.c:650
 msgid "Elements"
 msgstr "Элементы"
 
-#: describe.c:706
+#: describe.c:701
 msgid "List of data types"
 msgstr "Список типов данных"
 
-#: describe.c:809
+#: describe.c:804
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Тип левого аргумента"
 
-#: describe.c:810
+#: describe.c:805
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Тип правого аргумента"
 
-#: describe.c:811
+#: describe.c:806
 msgid "Result type"
 msgstr "Результирующий тип"
 
-#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
-#: describe.c:7010 describe.c:7014
+#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316
+#: describe.c:6996 describe.c:7000
 msgid "Function"
 msgstr "Функция"
 
-#: describe.c:897
+#: describe.c:891
 msgid "List of operators"
 msgstr "Список операторов"
 
-#: describe.c:932
+#: describe.c:926
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировка"
 
-#: describe.c:936 describe.c:940
+#: describe.c:930 describe.c:934
 msgid "Locale Provider"
 msgstr "Провайдер локали"
 
-#: describe.c:944 describe.c:4947
+#: describe.c:938 describe.c:4936
 msgid "Collate"
 msgstr "LC_COLLATE"
 
-#: describe.c:945 describe.c:4948
+#: describe.c:939 describe.c:4937
 msgid "Ctype"
 msgstr "LC_CTYPE"
 
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
-msgid "ICU Locale"
-msgstr "локаль ICU"
+#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946
+#: describe.c:4950
+msgid "Locale"
+msgstr "Локаль"
 
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959
 msgid "ICU Rules"
 msgstr "Правила ICU"
 
-#: describe.c:973
+#: describe.c:971
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Табл. пространство"
 
-#: describe.c:999
+#: describe.c:996
 msgid "List of databases"
 msgstr "Список баз данных"
 
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
+#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947
 msgid "table"
 msgstr "таблица"
 
-#: describe.c:1041 describe.c:3950
+#: describe.c:1038 describe.c:3948
 msgid "view"
 msgstr "представление"
 
-#: describe.c:1042 describe.c:3951
+#: describe.c:1039 describe.c:3949
 msgid "materialized view"
 msgstr "материализованное представление"
 
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
+#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951
 msgid "sequence"
 msgstr "последовательность"
 
-#: describe.c:1044 describe.c:3955
+#: describe.c:1041 describe.c:3953
 msgid "foreign table"
 msgstr "сторонняя таблица"
 
-#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
+#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165
 msgid "partitioned table"
 msgstr "секционированная таблица"
 
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1058
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Права для столбцов"
 
-#: describe.c:1087 describe.c:1121
+#: describe.c:1089 describe.c:1123
 msgid "Policies"
 msgstr "Политики"
 
-#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
+#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Права доступа"
 
-#: describe.c:1195
+#: describe.c:1196
 msgid "function"
 msgstr "функция"
 
-#: describe.c:1197
+#: describe.c:1198
 msgid "type"
 msgstr "тип"
 
-#: describe.c:1199
+#: describe.c:1200
 msgid "schema"
 msgstr "схема"
 
@@ -1429,295 +1482,295 @@ msgstr "семейство операторов"
 msgid "rule"
 msgstr "правило"
 
-#: describe.c:1421
+#: describe.c:1420
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Описание объекта"
 
-#: describe.c:1486 describe.c:4074
+#: describe.c:1485 describe.c:4072
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
 msgstr "Отношение \"%s\" не найдено."
 
-#: describe.c:1489 describe.c:4077
+#: describe.c:1488 describe.c:4075
 #, c-format
 msgid "Did not find any relations."
 msgstr "Отношения не найдены."
 
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1684
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s."
 msgstr "Отношение с OID %s не найдено."
 
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
 msgid "Start"
 msgstr "Начальное_значение"
 
-#: describe.c:1734 describe.c:1758
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
 msgid "Minimum"
 msgstr "Минимум"
 
-#: describe.c:1735 describe.c:1759
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: describe.c:1736 describe.c:1760
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
 msgid "Increment"
 msgstr "Шаг"
 
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
-#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487
+#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
-#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487
+#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: describe.c:1739 describe.c:1763
+#: describe.c:1738 describe.c:1762
 msgid "Cycles?"
 msgstr "Зацикливается?"
 
-#: describe.c:1740 describe.c:1764
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
 msgid "Cache"
 msgstr "Кешируется"
 
-#: describe.c:1805
+#: describe.c:1804
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Владелец: %s"
 
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1808
 #, c-format
 msgid "Sequence for identity column: %s"
 msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s"
 
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1816
 #, c-format
 msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Нежурналируемая последовательность \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1820
+#: describe.c:1819
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1963
+#: describe.c:1962
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1966
+#: describe.c:1965
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Представление \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1974
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1983
+#: describe.c:1982
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:1985
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Индекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1991
+#: describe.c:1990
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1994
+#: describe.c:1993
 #, c-format
 msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:1997
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2001
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2005
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
 #, c-format
 msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2013
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2030 describe.c:4410
+#: describe.c:2029 describe.c:4405
 msgid "Collation"
 msgstr "Правило сортировки"
 
-#: describe.c:2031 describe.c:4411
+#: describe.c:2030 describe.c:4406
 msgid "Nullable"
 msgstr "Допустимость NULL"
 
-#: describe.c:2032 describe.c:4412
+#: describe.c:2031 describe.c:4407
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2034
 msgid "Key?"
 msgstr "Ключевой?"
 
-#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
+#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734
 msgid "Definition"
 msgstr "Определение"
 
 # well-spelled: ОСД
-#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
-#: describe.c:5973
+#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896
+#: describe.c:5954
 msgid "FDW options"
 msgstr "Параметры ОСД"
 
-#: describe.c:2041
+#: describe.c:2040
 msgid "Storage"
 msgstr "Хранилище"
 
-#: describe.c:2043
+#: describe.c:2042
 msgid "Compression"
 msgstr "Сжатие"
 
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2044
 msgid "Stats target"
 msgstr "Цель для статистики"
 
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2180
 #, c-format
 msgid "Partition of: %s %s%s"
 msgstr "Секция: %s %s%s"
 
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2193
 msgid "No partition constraint"
 msgstr "Нет ограничения секции"
 
-#: describe.c:2196
+#: describe.c:2195
 #, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "Ограничение секции: %s"
 
-#: describe.c:2220
+#: describe.c:2219
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "Ключ разбиения: %s"
 
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2245
 #, c-format
 msgid "Owning table: \"%s.%s\""
 msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2314
 msgid "primary key, "
 msgstr "первичный ключ, "
 
-#: describe.c:2318
+#: describe.c:2317
 msgid "unique"
 msgstr "уникальный"
 
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2319
 msgid " nulls not distinct"
 msgstr " null не различаются"
 
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2320
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2327
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2331
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", предикат (%s)"
 
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2334
 msgid ", clustered"
 msgstr ", кластеризованный"
 
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2337
 msgid ", invalid"
 msgstr ", нерабочий"
 
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2340
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", откладываемый"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2343
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", изначально отложенный"
 
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2346
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", репликационный"
 
-#: describe.c:2401
+#: describe.c:2400
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Индексы:"
 
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2483
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Ограничения-проверки:"
 
 # TO REWVIEW
-#: describe.c:2552
+#: describe.c:2551
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
 
-#: describe.c:2615
+#: describe.c:2614
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Ссылки извне:"
 
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2664
 msgid "Policies:"
 msgstr "Политики:"
 
-#: describe.c:2668
+#: describe.c:2667
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):"
 
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2670
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
 
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2673
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)"
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2676
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Политики (защита строк выключена):"
 
-#: describe.c:2737 describe.c:2841
+#: describe.c:2736 describe.c:2841
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "Объекты статистики:"
 
@@ -1737,7 +1790,7 @@ msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
 
-#: describe.c:3031 describe.c:5109
+#: describe.c:3031 describe.c:5100
 msgid "Publications:"
 msgstr "Публикации:"
 
@@ -1837,7 +1890,7 @@ msgstr ", табл. пространство \"%s\""
 msgid "List of roles"
 msgstr "Список ролей"
 
-#: describe.c:3672 describe.c:3841
+#: describe.c:3672 describe.c:3840
 msgid "Role name"
 msgstr "Имя роли"
 
@@ -1916,370 +1969,370 @@ msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены."
 msgid "Did not find any settings."
 msgstr "Никакие параметры не найдены."
 
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3811
 msgid "List of settings"
 msgstr "Список параметров"
 
-#: describe.c:3842
+#: describe.c:3841
 msgid "Member of"
 msgstr "Член ролей"
 
-#: describe.c:3859
+#: describe.c:3858
 msgid "Grantor"
 msgstr "Праводатель"
 
-#: describe.c:3886
+#: describe.c:3884
 msgid "List of role grants"
 msgstr "Список назначений ролей"
 
-#: describe.c:3952
+#: describe.c:3950
 msgid "index"
 msgstr "индекс"
 
-#: describe.c:3954
+#: describe.c:3952
 msgid "TOAST table"
 msgstr "TOAST-таблица"
 
-#: describe.c:3957 describe.c:4169
+#: describe.c:3955 describe.c:4166
 msgid "partitioned index"
 msgstr "секционированный индекс"
 
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:3975
 msgid "permanent"
 msgstr "постоянное"
 
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:3976
 msgid "temporary"
 msgstr "временное"
 
-#: describe.c:3979
+#: describe.c:3977
 msgid "unlogged"
 msgstr "нежурналируемое"
 
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:3978
 msgid "Persistence"
 msgstr "Хранение"
 
-#: describe.c:3996
+#: describe.c:3994
 msgid "Access method"
 msgstr "Метод доступа"
 
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4079
 msgid "List of relations"
 msgstr "Список отношений"
 
-#: describe.c:4130
+#: describe.c:4127
 #, c-format
 msgid ""
 "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
 msgstr ""
 "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц."
 
-#: describe.c:4141
+#: describe.c:4138
 msgid "List of partitioned indexes"
 msgstr "Список секционированных индексов"
 
-#: describe.c:4143
+#: describe.c:4140
 msgid "List of partitioned tables"
 msgstr "Список секционированных таблиц"
 
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4144
 msgid "List of partitioned relations"
 msgstr "Список секционированных отношений"
 
-#: describe.c:4178
+#: describe.c:4175
 msgid "Parent name"
 msgstr "Имя родителя"
 
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4188
 msgid "Leaf partition size"
 msgstr "Размер конечной секции"
 
-#: describe.c:4194 describe.c:4200
+#: describe.c:4191 describe.c:4197
 msgid "Total size"
 msgstr "Общий размер"
 
-#: describe.c:4325
+#: describe.c:4321
 msgid "Trusted"
 msgstr "Доверенный"
 
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4330
 msgid "Internal language"
 msgstr "Внутренний язык"
 
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4331
 msgid "Call handler"
 msgstr "Обработчик вызова"
 
-#: describe.c:4336 describe.c:5759
+#: describe.c:4332 describe.c:5743
 msgid "Validator"
 msgstr "Функция проверки"
 
-#: describe.c:4337
+#: describe.c:4333
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Обработчик внедрённого кода"
 
-#: describe.c:4372
+#: describe.c:4367
 msgid "List of languages"
 msgstr "Список языков"
 
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4408
 msgid "Check"
 msgstr "Проверка"
 
-#: describe.c:4457
+#: describe.c:4451
 msgid "List of domains"
 msgstr "Список доменов"
 
-#: describe.c:4491
+#: describe.c:4485
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: describe.c:4492
+#: describe.c:4486
 msgid "Destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: describe.c:4494 describe.c:6723
+#: describe.c:4488 describe.c:6712
 msgid "Default?"
 msgstr "По умолчанию?"
 
-#: describe.c:4536
+#: describe.c:4529
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Список преобразований"
 
-#: describe.c:4564
+#: describe.c:4557
 msgid "Parameter"
 msgstr "Параметр"
 
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4558
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: describe.c:4572
+#: describe.c:4565
 msgid "Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: describe.c:4605
+#: describe.c:4597
 msgid "List of configuration parameters"
 msgstr "Список параметров конфигурации"
 
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4599
 msgid "List of non-default configuration parameters"
 msgstr "Список изменённых параметров конфигурации"
 
-#: describe.c:4634
+#: describe.c:4626
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
 msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает событийные триггеры."
 
-#: describe.c:4654
+#: describe.c:4646
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: describe.c:4656
+#: describe.c:4648
 msgid "enabled"
 msgstr "включён"
 
-#: describe.c:4657
+#: describe.c:4649
 msgid "replica"
 msgstr "реплика"
 
-#: describe.c:4658
+#: describe.c:4650
 msgid "always"
 msgstr "всегда"
 
-#: describe.c:4659
+#: describe.c:4651
 msgid "disabled"
 msgstr "отключён"
 
-#: describe.c:4660 describe.c:6575
+#: describe.c:4652 describe.c:6553
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включён"
 
-#: describe.c:4662
+#: describe.c:4654
 msgid "Tags"
 msgstr "Теги"
 
-#: describe.c:4686
+#: describe.c:4677
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Список событийных триггеров"
 
-#: describe.c:4713
+#: describe.c:4704
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
 msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики."
 
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:4741
 msgid "Ndistinct"
 msgstr "Ndistinct"
 
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4742
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Зависимости"
 
-#: describe.c:4761
+#: describe.c:4752
 msgid "MCV"
 msgstr "MCV"
 
-#: describe.c:4785
+#: describe.c:4775
 msgid "List of extended statistics"
 msgstr "Список расширенных статистик"
 
-#: describe.c:4812
+#: describe.c:4802
 msgid "Source type"
 msgstr "Исходный тип"
 
-#: describe.c:4813
+#: describe.c:4803
 msgid "Target type"
 msgstr "Целевой тип"
 
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4827
 msgid "in assignment"
 msgstr "в присваивании"
 
-#: describe.c:4839
+#: describe.c:4829
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Неявное?"
 
-#: describe.c:4898
+#: describe.c:4887
 msgid "List of casts"
 msgstr "Список приведений типов"
 
-#: describe.c:4938 describe.c:4942
+#: describe.c:4927 describe.c:4931
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
-#: describe.c:4972 describe.c:4977
+#: describe.c:4965 describe.c:4970
 msgid "Deterministic?"
 msgstr "Детерминированное?"
 
-#: describe.c:5017
+#: describe.c:5009
 msgid "List of collations"
 msgstr "Список правил сортировки"
 
-#: describe.c:5079
+#: describe.c:5070
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Список схем"
 
-#: describe.c:5196
+#: describe.c:5186
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
 
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5236
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
 msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден."
 
-#: describe.c:5249
+#: describe.c:5239
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parsers."
 msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены."
 
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5314
 msgid "Start parse"
 msgstr "Начало разбора"
 
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5315
 msgid "Method"
 msgstr "Метод"
 
-#: describe.c:5329
+#: describe.c:5319
 msgid "Get next token"
 msgstr "Получение следующего фрагмента"
 
-#: describe.c:5331
+#: describe.c:5321
 msgid "End parse"
 msgstr "Окончание разбора"
 
-#: describe.c:5333
+#: describe.c:5323
 msgid "Get headline"
 msgstr "Получение выдержки"
 
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5325
 msgid "Get token types"
 msgstr "Получение типов фрагментов"
 
-#: describe.c:5346
+#: describe.c:5335
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5349
+#: describe.c:5338
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
 
-#: describe.c:5368
+#: describe.c:5357
 msgid "Token name"
 msgstr "Имя фрагмента"
 
-#: describe.c:5382
+#: describe.c:5370
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5385
+#: describe.c:5373
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
 
-#: describe.c:5429
+#: describe.c:5417
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: describe.c:5430
+#: describe.c:5418
 msgid "Init options"
 msgstr "Параметры инициализации"
 
-#: describe.c:5457
+#: describe.c:5444
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Список словарей текстового поиска"
 
-#: describe.c:5490
+#: describe.c:5477
 msgid "Init"
 msgstr "Инициализация"
 
-#: describe.c:5491
+#: describe.c:5478
 msgid "Lexize"
 msgstr "Выделение лексем"
 
-#: describe.c:5523
+#: describe.c:5509
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
 
-#: describe.c:5578
+#: describe.c:5563
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
 
-#: describe.c:5629
+#: describe.c:5614
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
 msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена."
 
-#: describe.c:5632
+#: describe.c:5617
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configurations."
 msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены."
 
-#: describe.c:5698
+#: describe.c:5683
 msgid "Token"
 msgstr "Фрагмент"
 
-#: describe.c:5699
+#: describe.c:5684
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Словари"
 
-#: describe.c:5710
+#: describe.c:5695
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5713
+#: describe.c:5698
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
 
-#: describe.c:5717
+#: describe.c:5702
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2288,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Анализатор: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:5720
+#: describe.c:5705
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2297,265 +2350,273 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Анализатор: \"%s\""
 
-#: describe.c:5801
+#: describe.c:5784
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Список обёрток сторонних данных"
 
-#: describe.c:5829
+#: describe.c:5812
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Обёртка сторонних данных"
 
-#: describe.c:5847 describe.c:6037
+#: describe.c:5830 describe.c:6017
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: describe.c:5878
+#: describe.c:5860
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Список сторонних серверов"
 
-#: describe.c:5903 describe.c:5962
+#: describe.c:5885 describe.c:5943
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
-#: describe.c:5904
+#: describe.c:5886
 msgid "User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
-#: describe.c:5934
+#: describe.c:5915
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Список сопоставлений пользователей"
 
-#: describe.c:6007
+#: describe.c:5987
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Список сторонних таблиц"
 
-#: describe.c:6059
+#: describe.c:6038
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Список установленных расширений"
 
-#: describe.c:6107
+#: describe.c:6086
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
 msgstr "Расширение \"%s\" не найдено."
 
-#: describe.c:6110
+#: describe.c:6089
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions."
 msgstr "Никакие расширения не найдены."
 
-#: describe.c:6154
+#: describe.c:6133
 msgid "Object description"
 msgstr "Описание объекта"
 
-#: describe.c:6164
+#: describe.c:6142
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
 
-#: describe.c:6205
+#: describe.c:6183
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
 
-#: describe.c:6219
+#: describe.c:6197
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: describe.c:6250 describe.c:6377
+#: describe.c:6228 describe.c:6354
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications."
 msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации."
 
-#: describe.c:6267 describe.c:6455
+#: describe.c:6245 describe.c:6432
 msgid "All tables"
 msgstr "Все таблицы"
 
-#: describe.c:6268 describe.c:6456
+#: describe.c:6246 describe.c:6433
 msgid "Inserts"
 msgstr "Добавления"
 
-#: describe.c:6269 describe.c:6457
+#: describe.c:6247 describe.c:6434
 msgid "Updates"
 msgstr "Изменения"
 
-#: describe.c:6270 describe.c:6458
+#: describe.c:6248 describe.c:6435
 msgid "Deletes"
 msgstr "Удаления"
 
-#: describe.c:6274 describe.c:6460
+#: describe.c:6252 describe.c:6437
 msgid "Truncates"
 msgstr "Опустошения"
 
-#: describe.c:6278 describe.c:6462
+#: describe.c:6256 describe.c:6439
 msgid "Via root"
 msgstr "Через корень"
 
-#: describe.c:6300
+#: describe.c:6277
 msgid "List of publications"
 msgstr "Список публикаций"
 
-#: describe.c:6424
+#: describe.c:6401
 #, c-format
 msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
 msgstr "Публикация \"%s\" не найдена."
 
-#: describe.c:6427
+#: describe.c:6404
 #, c-format
 msgid "Did not find any publications."
 msgstr "Никакие публикации не найдены."
 
-#: describe.c:6451
+#: describe.c:6428
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Публикация %s"
 
-#: describe.c:6504
+#: describe.c:6481
 msgid "Tables:"
 msgstr "Таблицы:"
 
-#: describe.c:6516
+#: describe.c:6493
 msgid "Tables from schemas:"
 msgstr "Таблицы из схем:"
 
-#: describe.c:6560
+#: describe.c:6538
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
 msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки."
 
-#: describe.c:6576
+#: describe.c:6554
 msgid "Publication"
 msgstr "Публикация"
 
-#: describe.c:6585
+#: describe.c:6563
 msgid "Binary"
 msgstr "Бинарная"
 
-#: describe.c:6594 describe.c:6598
+#: describe.c:6572 describe.c:6576
 msgid "Streaming"
 msgstr "Потоковая"
 
-#: describe.c:6606
+#: describe.c:6584
 msgid "Two-phase commit"
 msgstr "Двухфазная фиксация"
 
-#: describe.c:6607
+#: describe.c:6585
 msgid "Disable on error"
 msgstr "Отключается при ошибке"
 
-#: describe.c:6614
+#: describe.c:6592
 msgid "Origin"
 msgstr "Источник"
 
-#: describe.c:6615
+#: describe.c:6593
 msgid "Password required"
 msgstr "Требуется пароль"
 
-#: describe.c:6616
+#: describe.c:6594
 msgid "Run as owner?"
 msgstr "Использовать владельца?"
 
-#: describe.c:6621
+#: describe.c:6599
+msgid "Failover"
+msgstr "Переносимая"
+
+#: describe.c:6604
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "Синхронная фиксация"
 
-#: describe.c:6622
+#: describe.c:6605
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Строка подключения"
 
-#: describe.c:6628
+#: describe.c:6611
 msgid "Skip LSN"
 msgstr "Пропустить LSN"
 
-#: describe.c:6655
+#: describe.c:6637
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Список подписок"
 
-#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
+#: describe.c:6666
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
+
+#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987
 msgid "AM"
 msgstr "МД"
 
-#: describe.c:6718
+#: describe.c:6707
 msgid "Input type"
 msgstr "Входной тип"
 
-#: describe.c:6719
+#: describe.c:6708
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: describe.c:6720
+#: describe.c:6709
 msgid "Operator class"
 msgstr "Класс операторов"
 
-#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
+#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988
 msgid "Operator family"
 msgstr "Семейство операторов"
 
-#: describe.c:6768
+#: describe.c:6756
 msgid "List of operator classes"
 msgstr "Список классов операторов"
 
-#: describe.c:6815
+#: describe.c:6803
 msgid "Applicable types"
 msgstr "Применимые типы"
 
-#: describe.c:6857
+#: describe.c:6844
 msgid "List of operator families"
 msgstr "Список семейств операторов"
 
-#: describe.c:6908
+#: describe.c:6895
 msgid "Operator"
 msgstr "Оператор"
 
-#: describe.c:6909
+#: describe.c:6896
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегия"
 
-#: describe.c:6910
+#: describe.c:6897
 msgid "ordering"
 msgstr "сортировка"
 
-#: describe.c:6911
+#: describe.c:6898
 msgid "search"
 msgstr "поиск"
 
-#: describe.c:6912
+#: describe.c:6899
 msgid "Purpose"
 msgstr "Назначение"
 
-#: describe.c:6917
+#: describe.c:6904
 msgid "Sort opfamily"
 msgstr "Семейство для сортировки"
 
-#: describe.c:6956
+#: describe.c:6942
 msgid "List of operators of operator families"
 msgstr "Список операторов из семейств операторов"
 
-#: describe.c:7003
+#: describe.c:6989
 msgid "Registered left type"
 msgstr "Зарегистрированный левый тип"
 
-#: describe.c:7004
+#: describe.c:6990
 msgid "Registered right type"
 msgstr "Зарегистрированный правый тип"
 
-#: describe.c:7005
+#: describe.c:6991
 msgid "Number"
 msgstr "Номер"
 
-#: describe.c:7049
+#: describe.c:7034
 msgid "List of support functions of operator families"
 msgstr "Список опорных функций из семейств операторов"
 
-#: describe.c:7080
+#: describe.c:7065
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: describe.c:7101
+#: describe.c:7085
 msgid "Large objects"
 msgstr "Большие объекты"
 
-#: help.c:75
+#: help.c:63
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
@@ -2563,11 +2624,11 @@ msgstr ""
 "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
+#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: help.c:77
+#: help.c:65
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 "\n"
@@ -2575,11 +2636,11 @@ msgstr ""
 "  psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:79
+#: help.c:67
 msgid "General options:\n"
 msgstr "Общие параметры:\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:68
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
@@ -2587,23 +2648,19 @@ msgstr ""
 "  -c, --command=КОМАНДА    выполнить одну команду (SQL или внутреннюю) и "
 "выйти\n"
 
-#: help.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -d, --dbname=БД          имя подключаемой базы данных (по умолчанию "
-"\"%s\")\n"
+#: help.c:69
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to\n"
+msgstr "  -d, --dbname=БД          имя целевой базы данных\n"
 
-#: help.c:87
+#: help.c:70
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА     выполнить команды из файла и выйти\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:71
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l, --list               вывести список баз данных и выйти\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:72
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -2613,16 +2670,16 @@ msgstr ""
 "                           присвоить переменной psql ИМЯ заданное ЗНАЧЕНИЕ\n"
 "                           (например: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
 
-#: help.c:92
+#: help.c:75
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            показать версию и выйти\n"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:76
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr ""
 "  -X, --no-psqlrc          игнорировать файл параметров запуска (~/.psqlrc)\n"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:77
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute as a single transaction (if non-"
@@ -2632,20 +2689,20 @@ msgstr ""
 "                           выполнить как одну транзакцию\n"
 "                           (в неинтерактивном режиме)\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:79
 msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help[=options]     показать эту справку и выйти\n"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:80
 msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
 msgstr "      --help=commands      перечислить команды с \\ и выйти\n"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:81
 msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
 msgstr ""
 "      --help=variables     перечислить специальные переменные и выйти\n"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:83
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:\n"
@@ -2653,54 +2710,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры ввода/вывода:\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:84
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           отображать все команды из скрипта\n"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:85
 msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
 msgstr "  -b, --echo-errors        отображать команды с ошибками\n"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:86
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr "  -e, --echo-queries       отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:87
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr ""
 "  -E, --echo-hidden        выводить запросы, порождённые внутренними "
 "командами\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:88
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr "  -L, --log-file=ИМЯ_ФАЙЛА сохранять протокол работы в файл\n"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:89
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        отключить редактор командной строки readline\n"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:90
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА   направить результаты запроса в файл (или канал "
 "|)\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:91
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet              показывать только результаты запросов, без "
 "сообщений\n"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:92
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --single-step        пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:93
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
@@ -2708,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --single-line        однострочный режим (конец строки завершает "
 "команду)\n"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:95
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:\n"
@@ -2716,11 +2773,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры вывода:\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:96
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr "  -A, --no-align           режим вывода невыровненной таблицы\n"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:97
 msgid ""
 "      --csv                CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
 msgstr ""
@@ -2728,7 +2785,7 @@ msgstr ""
 "разделённые\n"
 "                           запятыми)\n"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2739,11 +2796,11 @@ msgstr ""
 "                           разделителей полей при невыровненном выводе\n"
 "                           (по умолчанию: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:101
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               вывод таблицы в формате HTML\n"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:102
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
@@ -2752,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "ЗНАЧЕНИЕМ)\n"
 "                           (см. описание \\pset)\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:103
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           record separator for unaligned output (default: "
@@ -2762,22 +2819,22 @@ msgstr ""
 "                           разделитель записей при невыровненном выводе\n"
 "                           (по умолчанию: новая строка)\n"
 
-#: help.c:122
+#: help.c:105
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        выводить только кортежи\n"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:106
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --table-attr=ТЕКСТ   установить атрибуты HTML-таблицы (width, border)\n"
 
-#: help.c:124
+#: help.c:107
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           включить развёрнутый вывод таблицы\n"
 
-#: help.c:125
+#: help.c:108
 msgid ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
 "                           set field separator for unaligned output to zero "
@@ -2787,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "                           сделать разделителем полей при невыровненном\n"
 "                           выводе нулевой байт\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:110
 msgid ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
 "                           set record separator for unaligned output to zero "
@@ -2797,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 "                           сделать разделителем записей при невыровненном\n"
 "                           нулевой байт\n"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -2805,42 +2862,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: help.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
+#: help.c:114
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=Ð\98Ð\9cЯ           Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð±Ð°Ð· Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\82алог Ñ\81океÑ\82ов\n"
-"                           (по умолчанию: \"%s\")\n"
+"  -h, --host=Ð\98Ð\9cЯ           ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом Ð±Ð°Ð· Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\82алог "
+"сокетов\n"
 
-#: help.c:134
-msgid "local socket"
-msgstr "локальный сокет"
-
-#: help.c:137
-#, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"  -p, --port=ПОРТ          порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n"
+#: help.c:115
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=ПОРТ          порт сервера баз данных\n"
 
-#: help.c:140
-#, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя (по умолчанию: \"%s\")\n"
+#: help.c:116
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name\n"
+msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя БД\n"
 
-#: help.c:142
+#: help.c:117
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        не запрашивать пароль\n"
 
-#: help.c:143
+#: help.c:118
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: help.c:145
+#: help.c:120
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or "
@@ -2856,40 +2903,40 @@ msgstr ""
 "документации PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:148
+#: help.c:123
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: help.c:149
+#: help.c:124
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:166
 msgid "General\n"
 msgstr "Общие\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:167
 msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
 msgstr "  \\bind [ПАРАМЕТР]...    задать параметры запроса\n"
 
 # skip-rule: copyright
-#: help.c:193
+#: help.c:168
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright             условия использования и распространения "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:169
 msgid ""
 "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
 msgstr ""
 "  \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в "
 "перекрёстном виде\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:170
 msgid ""
 "  \\errverbose            show most recent error message at maximum "
 "verbosity\n"
@@ -2897,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "  \\errverbose            вывести максимально подробное сообщение о "
 "последней ошибке\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:171
 msgid ""
 "  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send result to file or |pipe);\n"
 "                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
@@ -2906,13 +2953,13 @@ msgstr ""
 "                          или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";"
 "\"\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:173
 msgid ""
 "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
 msgstr ""
 "  \\gdesc                 описать результат запроса, но не выполнять его\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:174
 msgid ""
 "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its "
 "result\n"
@@ -2920,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "  \\gexec                 выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку "
 "в результате\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:175
 msgid ""
 "  \\gset [PREFIX]         execute query and store result in psql variables\n"
 msgstr ""
@@ -2928,56 +2975,60 @@ msgstr ""
 "переменных\n"
 "                         psql\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:176
 msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:177
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     выйти из psql\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:178
 msgid ""
-"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
+"                         execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
+"                         stop if less than MIN rows are returned\n"
 msgstr ""
-"  \\watch [[i=]СЕК] [c=N] повторять запрос через заданное число секунд, не\n"
-"                         более N раз\n"
+"  \\watch [[i=]СЕК] [c=N] [m=MIN]\n"
+"                         повторять запрос через заданное число секунд, не "
+"более\n"
+"                         N раз, остановиться, если получено менее MIN строк\n"
 
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
-#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
+#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
+#: help.c:303 help.c:316 help.c:325
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:183
 msgid "Help\n"
 msgstr "Справка\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:185
 msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
 msgstr "  \\? [commands]          справка по командам psql c \\\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:186
 msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
 msgstr ""
 "  \\? options             справка по параметрам командной строки psql\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:187
 msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
 msgstr "  \\? variables           справка по специальным переменным\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:188
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [ИМЯ]               справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:191
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Буфер запроса\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:192
 msgid ""
 "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
@@ -2985,45 +3036,45 @@ msgstr ""
 "  \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА]     править буфер запроса (или файл) во внешнем "
 "редакторе\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:193
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:194
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  править определение представления во внешнем "
 "редакторе\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:195
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     вывести содержимое буфера запросов\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:196
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                     очистить буфер запроса\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:198
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr "  \\s [ФАЙЛ]              вывести историю или сохранить её в файл\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:200
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w ФАЙЛ                записать буфер запроса в файл\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:203
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Ввод/Вывод\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:204
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
 msgstr "  \\copy ...              выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:205
 msgid ""
 "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no "
 "newline)\n"
@@ -3031,11 +3082,11 @@ msgstr ""
 "  \\echo [-n] [СТРОКА]    записать строку в поток стандартного вывода\n"
 "                         (-n отключает перевод строки)\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:206
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ФАЙЛ                выполнить команды из файла\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:207
 msgid ""
 "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current "
 "script\n"
@@ -3043,13 +3094,13 @@ msgstr ""
 "  \\ir ФАЙЛ               подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
 "                         текущего скрипта\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:208
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [ФАЙЛ]              выводить все результаты запросов в файл или канал "
 "|\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:209
 msgid ""
 "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no "
 "newline)\n"
@@ -3057,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "  \\qecho [-n] [СТРОКА]   записать строку в выходной поток \\o\n"
 "                         (-n отключает перевод строки)\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:210
 msgid ""
 "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no "
 "newline)\n"
@@ -3065,136 +3116,136 @@ msgstr ""
 "  \\warn [-n] [СТРОКА]    записать строку в поток вывода ошибок\n"
 "                         (-n отключает перевод строки)\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:213
 msgid "Conditional\n"
 msgstr "Условия\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:214
 msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
 msgstr "  \\if ВЫРАЖЕНИЕ          начало блока условия\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:215
 msgid ""
 "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
 msgstr ""
 "  \\elif ВЫРАЖЕНИЕ        альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:216
 msgid ""
 "  \\else                  final alternative within current conditional "
 "block\n"
 msgstr ""
 "  \\else                  окончательная ветвь в текущем блоке условия\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:217
 msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
 msgstr "  \\endif                 конец блока условия\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:220
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Информационные\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:221
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr ""
 "  (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные "
 "подробности)\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:222
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]                 список таблиц, представлений и "
 "последовательностей\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:223
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]  ИМЯ            описание таблицы, представления, "
 "последовательности\n"
 "                         или индекса\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:224
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [МАСКА]        список агрегатных функций\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:225
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgstr "  \\dA[+]  [МАСКА]        список методов доступа\n"
 
 # well-spelled: МСК
-#: help.c:249
+#: help.c:226
 msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
 msgstr "  \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]]  список классов операторов\n"
 
 # well-spelled: МСК
-#: help.c:250
+#: help.c:227
 msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
 msgstr "  \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]]  список семейств операторов\n"
 
 # well-spelled: МСК
-#: help.c:251
+#: help.c:228
 msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
 msgstr ""
 "  \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]]   список операторов из семейств операторов\n"
 
 # well-spelled: МСК
-#: help.c:252
+#: help.c:229
 msgid ""
 "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
 msgstr "  \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]]   список опорных функций из семейств\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:230
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [МАСКА]        список табличных пространств\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:231
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [МАСКА]        список преобразований\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:232
 msgid "  \\dconfig[+] [PATTERN]  list configuration parameters\n"
 msgstr "  \\dconfig[+] [МАСКА]    список параметров конфигурации\n"
 
-#: help.c:256
+#: help.c:233
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [МАСКА]        список приведений типов\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:234
 msgid ""
 "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr ""
 "  \\dd[S]  [МАСКА]        описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:235
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [МАСКА]        список доменов\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:236
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [МАСКА]        список прав по умолчанию\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:237
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [МАСКА]        список сторонних таблиц\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:238
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [МАСКА]        список сторонних серверов\n"
 
-#: help.c:262
+#: help.c:239
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [МАСКА]        список сторонних таблиц\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:240
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [МАСКА]        список сопоставлений пользователей\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:241
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [МАСКА]        список обёрток сторонних данных\n"
 
 # well-spelled: МСК, ФУНК
-#: help.c:265
+#: help.c:242
 msgid ""
 "  \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
 "                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] "
@@ -3204,49 +3255,49 @@ msgstr ""
 "                         список функций [только агрегатных/обычных/процедур/"
 "триггеров/оконных]\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:244
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [МАСКА]        список конфигураций текстового поиска\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:245
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [МАСКА]        список словарей текстового поиска\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:246
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [МАСКА]        список анализаторов текстового поиска\n"
 
-#: help.c:270
+#: help.c:247
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [МАСКА]        список шаблонов текстового поиска\n"
 
-#: help.c:271
+#: help.c:248
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+] [МАСКА]        список ролей\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:249
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [МАСКА]        список индексов\n"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:250
 msgid "  \\dl[+]                 list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl[+]                 список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:251
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [МАСКА]        список языков процедур\n"
 
-#: help.c:275
+#: help.c:252
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [МАСКА]        список материализованных представлений\n"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:253
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+] [МАСКА]        список схем\n"
 
 # well-spelled: МСК
-#: help.c:277
+#: help.c:254
 msgid ""
 "  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
 "                         list operators\n"
@@ -3254,18 +3305,18 @@ msgstr ""
 "  \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n"
 "                         список операторов\n"
 
-#: help.c:279
+#: help.c:256
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [МАСКА]        список правил сортировки\n"
 
-#: help.c:280
+#: help.c:257
 msgid ""
 "  \\dp[S]  [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp[S]  [МАСКА]        список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
 "                         последовательностям\n"
 
-#: help.c:281
+#: help.c:258
 msgid ""
 "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations "
 "[n=nested]\n"
@@ -3275,80 +3326,80 @@ msgstr ""
 "(n)\n"
 
 # well-spelled: МСК
-#: help.c:282
+#: help.c:259
 msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n"
 
-#: help.c:283
+#: help.c:260
 msgid "  \\drg[S] [PATTERN]      list role grants\n"
 msgstr "  \\drg[S] [МАСКА]        список назначений ролей\n"
 
-#: help.c:284
+#: help.c:261
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
 msgstr "  \\dRp[+] [МАСКА]        список публикаций для репликации\n"
 
-#: help.c:285
+#: help.c:262
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
 msgstr "  \\dRs[+] [МАСКА]        список подписок на репликацию\n"
 
-#: help.c:286
+#: help.c:263
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [МАСКА]        список последовательностей\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:264
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [МАСКА]        список таблиц\n"
 
-#: help.c:288
+#: help.c:265
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [МАСКА]        список типов данных\n"
 
-#: help.c:289
+#: help.c:266
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+] [МАСКА]        список ролей\n"
 
-#: help.c:290
+#: help.c:267
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [МАСКА]        список представлений\n"
 
-#: help.c:291
+#: help.c:268
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [МАСКА]        список расширений\n"
 
-#: help.c:292
+#: help.c:269
 msgid "  \\dX     [PATTERN]      list extended statistics\n"
 msgstr "  \\dX     [МАСКА]        список расширенных статистик\n"
 
-#: help.c:293
+#: help.c:270
 msgid "  \\dy[+]  [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy[+]  [МАСКА]        список событийных триггеров\n"
 
-#: help.c:294
+#: help.c:271
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+]   [МАСКА]        список баз данных\n"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:272
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+]  ИМЯ_ФУНКЦИИ    показать определение функции\n"
 
 # well-spelled: ПРЕДСТ
-#: help.c:296
+#: help.c:273
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+]  ИМЯ_ПРЕДСТ     показать определение представления\n"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:274
 msgid "  \\z[S]   [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z[S]   [МАСКА]        то же, что и \\dp\n"
 
-#: help.c:300
+#: help.c:277
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Большие объекты\n"
 
-#: help.c:301
+#: help.c:278
 msgid "  \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
 msgstr "  \\lo_export OID_БО ФАЙЛ записать большой объект в файл\n"
 
-#: help.c:302
+#: help.c:279
 msgid ""
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "                         read large object from file\n"
@@ -3356,32 +3407,32 @@ msgstr ""
 "  \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n"
 "                         прочитать большой объект из файла\n"
 
-#: help.c:304
+#: help.c:281
 msgid "  \\lo_list[+]            list large objects\n"
 msgstr "  \\lo_list[+]            список больших объектов\n"
 
-#: help.c:305
+#: help.c:282
 msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
 msgstr "  \\lo_unlink OID_БО      удалить большой объект\n"
 
-#: help.c:308
+#: help.c:285
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Форматирование\n"
 
-#: help.c:309
+#: help.c:286
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                     переключение режимов вывода:\n"
 "                         неформатированный/выровненный\n"
 
-#: help.c:310
+#: help.c:287
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [СТРОКА]            задать заголовок таблицы или убрать, если не "
 "задан\n"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:288
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
@@ -3389,13 +3440,13 @@ msgstr ""
 "  \\f [СТРОКА]            показать или установить разделитель полей для\n"
 "                         неформатированного вывода\n"
 
-#: help.c:312
+#: help.c:289
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\H                     переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
 
-#: help.c:314
+#: help.c:291
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
 "                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
@@ -3413,89 +3464,89 @@ msgstr ""
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
 "                         unicode_header_linestyle)\n"
 
-#: help.c:321
+#: help.c:298
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:300
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML  tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [СТРОКА]            задать атрибуты для 
 или убрать, если не "
 "заданы\n"
 
-#: help.c:324
+#: help.c:301
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\x [on|off|auto]       переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
 "%s)\n"
 
-#: help.c:325
+#: help.c:302
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: help.c:328
+#: help.c:305
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Соединение\n"
 
-#: help.c:330
+#: help.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] {[Ð\91Ð\94|- Ð\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90ТÐ\95Ð\9bЬ|- Ð¡Ð\95РÐ\92ЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
+"  \\c[onnect] {[Ð\91Ð\94|- Ð\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90ТÐ\95Ð\9bЬ|- Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\9fЬЮТЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
 "                         подключиться к другой базе данных\n"
 "                         (текущая: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:334
+#: help.c:311
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] {[Ð\91Ð\94|- Ð\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90ТÐ\95Ð\9bЬ|- Ð¡Ð\95РÐ\92ЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
+"  \\c[onnect] {[Ð\91Ð\94|- Ð\9fÐ\9eÐ\9bЬÐ\97Ð\9eÐ\92Ð\90ТÐ\95Ð\9bЬ|- Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\9fЬЮТЕР|- ПОРТ|-] | conninfo}\n"
 "                         подключиться к другой базе данных\n"
 "                         (сейчас подключения нет)\n"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:313
 msgid ""
 "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo              информация о текущем соединении\n"
 
-#: help.c:337
+#: help.c:314
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [КОДИРОВКА]  показать/установить клиентскую кодировку\n"
 
-#: help.c:338
+#: help.c:315
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr "  \\password [ИМЯ]        безопасно сменить пароль пользователя\n"
 
-#: help.c:341
+#: help.c:318
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Операционная система\n"
 
-#: help.c:342
+#: help.c:319
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [ПУТЬ]             сменить текущий каталог\n"
 
 # well-spelled: ОКР
-#: help.c:343
+#: help.c:320
 msgid "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
 msgstr "  \\getenv ПЕР_PSQL ПЕР_ОКР прочитать переменную окружения\n"
 
-#: help.c:344
+#: help.c:321
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr ""
 "  \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
 
-#: help.c:345
+#: help.c:322
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr "  \\timing [on|off]       включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
 
-#: help.c:347
+#: help.c:324
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 "shell\n"
@@ -3503,17 +3554,17 @@ msgstr ""
 "  \\! [КОМАНДА]           выполнить команду в командной оболочке\n"
 "                         или запустить интерактивную оболочку\n"
 
-#: help.c:350
+#: help.c:327
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Переменные\n"
 
-#: help.c:351
+#: help.c:328
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ    предложить пользователю задать внутреннюю "
 "переменную\n"
 
-#: help.c:352
+#: help.c:329
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 "parameters\n"
@@ -3521,11 +3572,11 @@ msgstr ""
 "  \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]]  установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
 "                         если имя не задано\n"
 
-#: help.c:353
+#: help.c:330
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset ИМЯ             сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:369
 msgid ""
 "List of specially treated variables\n"
 "\n"
@@ -3533,11 +3584,11 @@ msgstr ""
 "Список специальных переменных\n"
 "\n"
 
-#: help.c:394
+#: help.c:371
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "Переменные psql:\n"
 
-#: help.c:396
+#: help.c:373
 msgid ""
 "  psql --set=NAME=VALUE\n"
 "  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
@@ -3547,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "  или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:375
 msgid ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
@@ -3555,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "  AUTOCOMMIT\n"
 "    если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n"
 
-#: help.c:400
+#: help.c:377
 msgid ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -3563,10 +3614,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE\n"
 "    определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n"
-"    [lower (нижний), upper (верхний), preserve-lower (сохранять нижний),\n"
-"    preserve-upper (сохранять верхний)]\n"
+"                     [lower (нижний), upper (верхний),\n"
+"                      preserve-lower (сохранять нижний),\n"
+"                      preserve-upper (сохранять верхний)]\n"
 
-#: help.c:403
+#: help.c:380
 msgid ""
 "  DBNAME\n"
 "    the currently connected database name\n"
@@ -3574,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "  DBNAME\n"
 "    имя текущей подключённой базы данных\n"
 
-#: help.c:405
+#: help.c:382
 msgid ""
 "  ECHO\n"
 "    controls what input is written to standard output\n"
@@ -3585,7 +3637,7 @@ msgstr ""
 "    [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
 "    queries (запросы)]\n"
 
-#: help.c:408
+#: help.c:385
 msgid ""
 "  ECHO_HIDDEN\n"
 "    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -3595,7 +3647,7 @@ msgstr ""
 "    если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n"
 "    если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n"
 
-#: help.c:411
+#: help.c:388
 msgid ""
 "  ENCODING\n"
 "    current client character set encoding\n"
@@ -3603,7 +3655,7 @@ msgstr ""
 "  ENCODING\n"
 "    текущая кодировка клиентского набора символов\n"
 
-#: help.c:413
+#: help.c:390
 msgid ""
 "  ERROR\n"
 "    \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
@@ -3611,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "  ERROR\n"
 "    \"true\" в случае ошибки в последнем запросе, иначе — \"false\"\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:392
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT\n"
 "    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
@@ -3621,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 "    число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n"
 "    (0 = без ограничений)\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:394
 msgid ""
 "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    if set, table access methods are not displayed\n"
@@ -3629,7 +3681,7 @@ msgstr ""
 "  HIDE_TABLEAM\n"
 "    если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n"
 
-#: help.c:419
+#: help.c:396
 msgid ""
 "  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
 "    if set, compression methods are not displayed\n"
@@ -3637,7 +3689,7 @@ msgstr ""
 "  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
 "    если установлено, методы сжатия не выводятся\n"
 
-#: help.c:421
+#: help.c:398
 msgid ""
 "  HISTCONTROL\n"
 "    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
@@ -3646,7 +3698,7 @@ msgstr ""
 "    управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n"
 "    ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n"
 
-#: help.c:423
+#: help.c:400
 msgid ""
 "  HISTFILE\n"
 "    file name used to store the command history\n"
@@ -3654,7 +3706,7 @@ msgstr ""
 "  HISTFILE\n"
 "    имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
 
-#: help.c:425
+#: help.c:402
 msgid ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    maximum number of commands to store in the command history\n"
@@ -3662,15 +3714,15 @@ msgstr ""
 "  HISTSIZE\n"
 "    максимальное число команд, сохраняемых в истории\n"
 
-#: help.c:427
+#: help.c:404
 msgid ""
 "  HOST\n"
 "    the currently connected database server host\n"
 msgstr ""
 "  HOST\n"
-"    сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
+"    компьютер с сервером баз данных, к которому установлено подключение\n"
 
-#: help.c:429
+#: help.c:406
 msgid ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
@@ -3678,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 "  IGNOREEOF\n"
 "    количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n"
 
-#: help.c:431
+#: help.c:408
 msgid ""
 "  LASTOID\n"
 "    value of the last affected OID\n"
@@ -3686,7 +3738,7 @@ msgstr ""
 "  LASTOID\n"
 "    значение последнего задействованного OID\n"
 
-#: help.c:433
+#: help.c:410
 msgid ""
 "  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
 "  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
@@ -3699,7 +3751,7 @@ msgstr ""
 "\"00000\",\n"
 "    если ошибки не было\n"
 
-#: help.c:436
+#: help.c:413
 msgid ""
 "  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
 "    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
@@ -3708,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "    если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n"
 "    (используются неявные точки сохранения)\n"
 
-#: help.c:438
+#: help.c:415
 msgid ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    stop batch execution after error\n"
@@ -3716,7 +3768,7 @@ msgstr ""
 "  ON_ERROR_STOP\n"
 "    останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
 
-#: help.c:440
+#: help.c:417
 msgid ""
 "  PORT\n"
 "    server port of the current connection\n"
@@ -3724,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 "  PORT\n"
 "    порт сервера для текущего соединения\n"
 
-#: help.c:442
+#: help.c:419
 msgid ""
 "  PROMPT1\n"
 "    specifies the standard psql prompt\n"
@@ -3732,7 +3784,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT1\n"
 "    устанавливает стандартное приглашение psql\n"
 
-#: help.c:444
+#: help.c:421
 msgid ""
 "  PROMPT2\n"
 "    specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
@@ -3742,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 "    устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n"
 "    на новую строку\n"
 
-#: help.c:446
+#: help.c:423
 msgid ""
 "  PROMPT3\n"
 "    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
@@ -3750,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 "  PROMPT3\n"
 "    устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n"
 
-#: help.c:448
+#: help.c:425
 msgid ""
 "  QUIET\n"
 "    run quietly (same as -q option)\n"
@@ -3758,7 +3810,7 @@ msgstr ""
 "  QUIET\n"
 "    выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
 
-#: help.c:450
+#: help.c:427
 msgid ""
 "  ROW_COUNT\n"
 "    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
@@ -3767,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "    число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо "
 "0\n"
 
-#: help.c:452
+#: help.c:429
 msgid ""
 "  SERVER_VERSION_NAME\n"
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
@@ -3777,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "  SERVER_VERSION_NUM\n"
 "    версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n"
 
-#: help.c:455
+#: help.c:432
 msgid ""
 "  SHELL_ERROR\n"
 "    \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
@@ -3786,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "    \"true\" в случае ошибки последней команды оболочки, \"false\" в ином "
 "случае\n"
 
-#: help.c:457
+#: help.c:434
 msgid ""
 "  SHELL_EXIT_CODE\n"
 "    exit status of the last shell command\n"
@@ -3794,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL_EXIT_CODE\n"
 "    код завершения последней команды оболочки\n"
 
-#: help.c:459
+#: help.c:436
 msgid ""
 "  SHOW_ALL_RESULTS\n"
 "    show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
@@ -3803,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "    выводить все результаты объединённых запросов (\\;), а не только "
 "последнего\n"
 
-#: help.c:461
+#: help.c:438
 msgid ""
 "  SHOW_CONTEXT\n"
 "    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
@@ -3812,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 "    управляет отображением полей контекста сообщений\n"
 "    [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n"
 
-#: help.c:463
+#: help.c:440
 msgid ""
 "  SINGLELINE\n"
 "    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
@@ -3821,7 +3873,7 @@ msgstr ""
 "    если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n"
 "    (как и с параметром -S)\n"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:442
 msgid ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    single-step mode (same as -s option)\n"
@@ -3829,7 +3881,7 @@ msgstr ""
 "  SINGLESTEP\n"
 "    пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
 
-#: help.c:467
+#: help.c:444
 msgid ""
 "  SQLSTATE\n"
 "    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
@@ -3838,7 +3890,7 @@ msgstr ""
 "    SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без "
 "ошибок\n"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:446
 msgid ""
 "  USER\n"
 "    the currently connected database user\n"
@@ -3846,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "  USER\n"
 "    текущий пользователь, подключённый к БД\n"
 
-#: help.c:471
+#: help.c:448
 msgid ""
 "  VERBOSITY\n"
 "    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
@@ -3855,7 +3907,7 @@ msgstr ""
 "    управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n"
 "    verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n"
 
-#: help.c:473
+#: help.c:450
 msgid ""
 "  VERSION\n"
 "  VERSION_NAME\n"
@@ -3867,7 +3919,7 @@ msgstr ""
 "  VERSION_NUM\n"
 "    версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n"
 
-#: help.c:478
+#: help.c:455
 msgid ""
 "\n"
 "Display settings:\n"
@@ -3875,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры отображения:\n"
 
-#: help.c:480
+#: help.c:457
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3885,7 +3937,7 @@ msgstr ""
 "  или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:482
+#: help.c:459
 msgid ""
 "  border\n"
 "    border style (number)\n"
@@ -3893,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 "  border\n"
 "    стиль границы (число)\n"
 
-#: help.c:484
+#: help.c:461
 msgid ""
 "  columns\n"
 "    target width for the wrapped format\n"
@@ -3901,7 +3953,7 @@ msgstr ""
 "  columns\n"
 "    целевая ширина для формата с переносом\n"
 
-#: help.c:486
+#: help.c:463
 msgid ""
 "  expanded (or x)\n"
 "    expanded output [on, off, auto]\n"
@@ -3909,7 +3961,7 @@ msgstr ""
 "  expanded (или x)\n"
 "    расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n"
 
-#: help.c:488
+#: help.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "  fieldsep\n"
@@ -3918,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep\n"
 "    разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n"
 
-#: help.c:491
+#: help.c:468
 msgid ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3926,7 +3978,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n"
 
-#: help.c:493
+#: help.c:470
 msgid ""
 "  footer\n"
 "    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -3934,16 +3986,17 @@ msgstr ""
 "  footer\n"
 "    включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
 
-#: help.c:495
+#: help.c:472
 msgid ""
 "  format\n"
 "    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 msgstr ""
 "  format\n"
 "    устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n"
+"\n"
 "    aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n"
 
-#: help.c:497
+#: help.c:474
 msgid ""
 "  linestyle\n"
 "    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
@@ -3951,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "  linestyle\n"
 "    задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:499
+#: help.c:476
 msgid ""
 "  null\n"
 "    set the string to be printed in place of a null value\n"
@@ -3959,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "  null\n"
 "    устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
 
-#: help.c:501
+#: help.c:478
 msgid ""
 "  numericlocale\n"
 "    enable display of a locale-specific character to separate groups of "
@@ -3968,7 +4021,7 @@ msgstr ""
 "  numericlocale\n"
 "    отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n"
 
-#: help.c:503
+#: help.c:480
 msgid ""
 "  pager\n"
 "    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
@@ -3977,7 +4030,7 @@ msgstr ""
 "    определяет, используется ли внешний постраничник\n"
 "    [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
 
-#: help.c:505
+#: help.c:482
 msgid ""
 "  recordsep\n"
 "    record (line) separator for unaligned output\n"
@@ -3985,7 +4038,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep\n"
 "    разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n"
 
-#: help.c:507
+#: help.c:484
 msgid ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3993,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n"
 
-#: help.c:509
+#: help.c:486
 msgid ""
 "  tableattr (or T)\n"
 "    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -4003,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "    задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n"
 "    ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n"
 
-#: help.c:512
+#: help.c:489
 msgid ""
 "  title\n"
 "    set the table title for subsequently printed tables\n"
@@ -4011,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 "  title\n"
 "    задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n"
 
-#: help.c:514
+#: help.c:491
 msgid ""
 "  tuples_only\n"
 "    if set, only actual table data is shown\n"
@@ -4019,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 "  tuples_only\n"
 "    если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n"
 
-#: help.c:516
+#: help.c:493
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
@@ -4032,7 +4085,7 @@ msgstr ""
 "    задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double "
 "(двойные)]\n"
 
-#: help.c:521
+#: help.c:498
 msgid ""
 "\n"
 "Environment variables:\n"
@@ -4040,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Переменные окружения:\n"
 
-#: help.c:525
+#: help.c:502
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -4050,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 "  или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:527
+#: help.c:504
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -4062,7 +4115,7 @@ msgstr ""
 "  или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:530
+#: help.c:507
 msgid ""
 "  COLUMNS\n"
 "    number of columns for wrapped format\n"
@@ -4070,7 +4123,7 @@ msgstr ""
 "  COLUMNS\n"
 "    число столбцов для форматирования с переносом\n"
 
-#: help.c:532
+#: help.c:509
 msgid ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    same as the application_name connection parameter\n"
@@ -4078,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    синоним параметра подключения application_name\n"
 
-#: help.c:534
+#: help.c:511
 msgid ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    same as the dbname connection parameter\n"
@@ -4086,7 +4139,7 @@ msgstr ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    синоним параметра подключения dbname\n"
 
-#: help.c:536
+#: help.c:513
 msgid ""
 "  PGHOST\n"
 "    same as the host connection parameter\n"
@@ -4094,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "  PGHOST\n"
 "    синоним параметра подключения host\n"
 
-#: help.c:538
+#: help.c:515
 msgid ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    password file name\n"
@@ -4102,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    имя файла с паролем\n"
 
-#: help.c:540
+#: help.c:517
 msgid ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    connection password (not recommended)\n"
@@ -4110,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
 
-#: help.c:542
+#: help.c:519
 msgid ""
 "  PGPORT\n"
 "    same as the port connection parameter\n"
@@ -4118,7 +4171,7 @@ msgstr ""
 "  PGPORT\n"
 "    синоним параметра подключения port\n"
 
-#: help.c:544
+#: help.c:521
 msgid ""
 "  PGUSER\n"
 "    same as the user connection parameter\n"
@@ -4126,7 +4179,7 @@ msgstr ""
 "  PGUSER\n"
 "    синоним параметра подключения user\n"
 
-#: help.c:546
+#: help.c:523
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -4134,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
 
-#: help.c:548
+#: help.c:525
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    how to specify a line number when invoking the editor\n"
@@ -4142,7 +4195,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n"
 
-#: help.c:550
+#: help.c:527
 msgid ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    alternative location for the command history file\n"
@@ -4150,7 +4203,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    альтернативное размещение файла с историей команд\n"
 
-#: help.c:552
+#: help.c:529
 msgid ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    name of external pager program\n"
@@ -4158,7 +4211,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    имя программы внешнего постраничника\n"
 
-#: help.c:555
+#: help.c:532
 msgid ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    name of external pager program used for \\watch\n"
@@ -4166,7 +4219,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    имя программы внешнего постраничника для \\watch\n"
 
-#: help.c:558
+#: help.c:535
 msgid ""
 "  PSQLRC\n"
 "    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
@@ -4174,7 +4227,7 @@ msgstr ""
 "  PSQLRC\n"
 "    альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n"
 
-#: help.c:560
+#: help.c:537
 msgid ""
 "  SHELL\n"
 "    shell used by the \\! command\n"
@@ -4182,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL\n"
 "    оболочка, вызываемая командой \\!\n"
 
-#: help.c:562
+#: help.c:539
 msgid ""
 "  TMPDIR\n"
 "    directory for temporary files\n"
@@ -4190,11 +4243,11 @@ msgstr ""
 "  TMPDIR\n"
 "    каталог для временных файлов\n"
 
-#: help.c:622
+#: help.c:599
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Имеющаяся справка:\n"
 
-#: help.c:717
+#: help.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -4213,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "URL: %s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:740
+#: help.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -4222,17 +4275,17 @@ msgstr ""
 "Нет справки по команде \"%s\".\n"
 "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n"
 
-#: input.c:216
+#: input.c:215
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
 
-#: input.c:477 input.c:515
+#: input.c:476 input.c:514
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %m"
 
-#: input.c:534
+#: input.c:533
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation"
 msgstr "в данной среде история не поддерживается"
@@ -4325,12 +4378,12 @@ msgstr ""
 msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
 msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif"
 
-#: psqlscanslash.l:640
+#: psqlscanslash.l:642
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
-#: psqlscanslash.l:825
+#: psqlscanslash.l:842
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory"
 msgstr "%s: нехватка памяти"
@@ -4347,193 +4400,193 @@ msgstr "%s: нехватка памяти"
 #: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597
 #: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608
 #: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:716
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861
-#: sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:956 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1051 sql_help.c:1053 sql_help.c:1073
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 sql_help.c:1106 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1143
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 sql_help.c:1447 sql_help.c:1449
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1454 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 sql_help.c:1488 sql_help.c:1490
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1494 sql_help.c:1508 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1525 sql_help.c:1527
-#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1549 sql_help.c:1552
-#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1686 sql_help.c:1689 sql_help.c:1691
-#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1755 sql_help.c:1771 sql_help.c:2004
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2092 sql_help.c:2105 sql_help.c:2163
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2181 sql_help.c:2208 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2286 sql_help.c:2397 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2491 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:2549 sql_help.c:2571 sql_help.c:2585 sql_help.c:2606
-#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2670 sql_help.c:2695 sql_help.c:2742
-#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3053 sql_help.c:3070 sql_help.c:3086
-#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3180 sql_help.c:3184 sql_help.c:3186
-#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3212 sql_help.c:3239 sql_help.c:3274
-#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3295 sql_help.c:3339 sql_help.c:3353
-#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3389 sql_help.c:3401 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443
-#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3505 sql_help.c:3514
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552
-#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3569 sql_help.c:3580 sql_help.c:3589
-#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3669 sql_help.c:3686 sql_help.c:3695
-#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3720 sql_help.c:3735 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4190 sql_help.c:4206 sql_help.c:4208
-#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4759 sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755
+#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810
+#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 sql_help.c:1497 sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1517 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1534 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1588 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1705 sql_help.c:1707 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1762 sql_help.c:1778 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2112 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2188 sql_help.c:2216 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2295 sql_help.c:2406 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2580 sql_help.c:2594 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2677 sql_help.c:2700 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3058 sql_help.c:3075 sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3185 sql_help.c:3189 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3217 sql_help.c:3244 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3300 sql_help.c:3344 sql_help.c:3358
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416
+#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3468 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3500 sql_help.c:3510 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3546 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3674 sql_help.c:3691 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3725 sql_help.c:3740 sql_help.c:4053
+#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4203 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4773 sql_help.c:4932
 msgid "name"
 msgstr "имя"
 
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:3359 sql_help.c:4492
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "сигнатура_агр_функции"
 
 #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255
 #: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:745 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:821 sql_help.c:860 sql_help.c:910 sql_help.c:957 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1052 sql_help.c:1087 sql_help.c:1107
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1171 sql_help.c:1318 sql_help.c:1448
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 sql_help.c:1526 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1578 sql_help.c:1644 sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1325 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587 sql_help.c:1653 sql_help.c:1706
 msgid "new_name"
 msgstr "новое_имя"
 
 #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253
 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
-#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:719 sql_help.c:748 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:908 sql_help.c:1015 sql_help.c:1054
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 sql_help.c:1119 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1450 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1692 sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1459 sql_help.c:1502 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1701 sql_help.c:3031
 msgid "new_owner"
 msgstr "новый_владелец"
 
 #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:723 sql_help.c:751
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:870 sql_help.c:1020 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1320 sql_help.c:1495 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1540 sql_help.c:1580 sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1327 sql_help.c:1504 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1549 sql_help.c:1589 sql_help.c:1708
 msgid "new_schema"
 msgstr "новая_схема"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1916 sql_help.c:3355 sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1919 sql_help.c:3360 sql_help.c:4521
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
 
 #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355
 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:1917
-#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1923 sql_help.c:2074 sql_help.c:2093
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2398 sql_help.c:2607 sql_help.c:3356
-#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3362 sql_help.c:3453 sql_help.c:3542
-#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3922 sql_help.c:4378 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1890 sql_help.c:1896 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:1923 sql_help.c:1926 sql_help.c:2081 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2407 sql_help.c:2616 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3367 sql_help.c:3458 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4511 sql_help.c:4522 sql_help.c:4525
+#: sql_help.c:4528
 msgid "argmode"
 msgstr "режим_аргумента"
 
 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356
 #: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1924 sql_help.c:2075 sql_help.c:2094
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2399 sql_help.c:2608 sql_help.c:3357
-#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3363 sql_help.c:3454 sql_help.c:3543
-#: sql_help.c:3571 sql_help.c:4486 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499
-#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4516
+#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617 sql_help.c:3362
+#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3368 sql_help.c:3459 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3576 sql_help.c:4499 sql_help.c:4506 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4526 sql_help.c:4529
 msgid "argname"
 msgstr "имя_аргумента"
 
 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357
 #: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:1919
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1925 sql_help.c:2400 sql_help.c:2609
-#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3361 sql_help.c:3364 sql_help.c:3455
-#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3572 sql_help.c:4487 sql_help.c:4494
-#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860
+#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3577 sql_help.c:4500 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4524 sql_help.c:4527 sql_help.c:4530
 msgid "argtype"
 msgstr "тип_аргумента"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1509 sql_help.c:1638 sql_help.c:1670
-#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1787 sql_help.c:1974 sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2339 sql_help.c:2346 sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 sql_help.c:2764 sql_help.c:3055
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3262 sql_help.c:3402 sql_help.c:3758
-#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4205 sql_help.c:4207 sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1518 sql_help.c:1647 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1790 sql_help.c:1979 sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2678 sql_help.c:2769 sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3245 sql_help.c:3267 sql_help.c:3407 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4998
 msgid "option"
 msgstr "параметр"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:952 sql_help.c:1639 sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3241 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1648 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3246 sql_help.c:3408
 msgid "where option can be:"
 msgstr "где допустимые параметры:"
 
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2230
 msgid "allowconn"
 msgstr "разр_подключения"
 
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:953 sql_help.c:1640 sql_help.c:2222
-#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2673 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1649 sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2680 sql_help.c:3247
 msgid "connlimit"
 msgstr "предел_подключений"
 
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2232
 msgid "istemplate"
 msgstr "это_шаблон"
 
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:4224
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "новое_табл_пространство"
 
 #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553 sql_help.c:877 sql_help.c:879 sql_help.c:880 sql_help.c:960
-#: sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1647
-#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4229 sql_help.c:4390 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:2419 sql_help.c:2622
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4242 sql_help.c:4403 sql_help.c:4713
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "параметр_конфигурации"
 
 #: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:878
-#: sql_help.c:906 sql_help.c:961 sql_help.c:1030 sql_help.c:1103
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1159
-#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1425 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1510 sql_help.c:1594 sql_help.c:1648 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2340 sql_help.c:2347 sql_help.c:2356
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2412 sql_help.c:2476 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:2513 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2804 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2982 sql_help.c:2990 sql_help.c:3012
-#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3056 sql_help.c:3263 sql_help.c:3967
-#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1434 sql_help.c:1442 sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1603 sql_help.c:1657 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2349 sql_help.c:2356 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2421 sql_help.c:2485 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2809 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2987 sql_help.c:2995 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3061 sql_help.c:3268 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717
 msgid "value"
 msgstr "значение"
 
@@ -4541,10 +4594,10 @@ msgstr "значение"
 msgid "target_role"
 msgstr "целевая_роль"
 
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:915 sql_help.c:2274 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2725 sql_help.c:3897 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3937 sql_help.c:4353 sql_help.c:4362
-#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2283 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2730 sql_help.c:3903 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3943 sql_help.c:4366 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4406
 msgid "schema_name"
 msgstr "имя_схемы"
 
@@ -4558,52 +4611,52 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
 
 #: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
 #: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:824 sql_help.c:971
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1658 sql_help.c:2449 sql_help.c:2450
-#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 sql_help.c:2453 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:2676 sql_help.c:2677 sql_help.c:2678 sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247
-#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 sql_help.c:3946 sql_help.c:3950
-#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4406 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1667 sql_help.c:2458 sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 sql_help.c:2462 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 sql_help.c:3253 sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:4415 sql_help.c:4419
+#: sql_help.c:4735
 msgid "role_name"
 msgstr "имя_роли"
 
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:914 sql_help.c:1338 sql_help.c:1340
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404 sql_help.c:1429 sql_help.c:1688
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2247 sql_help.c:2359 sql_help.c:2364
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2642 sql_help.c:2781 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936
-#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2957 sql_help.c:2986 sql_help.c:3998
-#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4015 sql_help.c:4104 sql_help.c:4107
-#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 sql_help.c:4582
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 sql_help.c:4632
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4674 sql_help.c:4675
-#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4685 sql_help.c:4829 sql_help.c:4830
-#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4886 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888
-#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4890 sql_help.c:4891 sql_help.c:4945
-#: sql_help.c:4947 sql_help.c:5015 sql_help.c:5075 sql_help.c:5076
-#: sql_help.c:5085 sql_help.c:5132 sql_help.c:5133 sql_help.c:5134
-#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5136 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1345 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2252 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2481 sql_help.c:2651 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2793 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2950 sql_help.c:2962 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4019 sql_help.c:4021 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4120 sql_help.c:4122 sql_help.c:4585 sql_help.c:4586
+#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644
+#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4694 sql_help.c:4699 sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4853 sql_help.c:4900 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905
+#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5028 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5098 sql_help.c:5145 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5148 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150
 msgid "expression"
 msgstr "выражение"
 
-#: sql_help.c:244
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:2253
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "ограничение_домена"
 
 #: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1420 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:2246 sql_help.c:2358 sql_help.c:2363
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2956 sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1429 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2255 sql_help.c:2367 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2961 sql_help.c:4016
 msgid "constraint_name"
 msgstr "имя_ограничения"
 
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:1323
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "имя_нового_ограничения"
 
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107
 msgid "new_version"
 msgstr "новая_версия"
 
@@ -4619,83 +4672,83 @@ msgstr "где элемент_объект:"
 #: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
 #: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
 #: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1850 sql_help.c:1855 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1873 sql_help.c:1875
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1881 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908
-#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:4475 sql_help.c:4480
-#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 sql_help.c:4489
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501
-#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4505
-#: sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:1853 sql_help.c:1858 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1884 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:4488 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4519
 msgid "object_name"
 msgstr "имя_объекта"
 
 # well-spelled: агр
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1851 sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1854 sql_help.c:4491
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "имя_агр_функции"
 
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1853 sql_help.c:2139 sql_help.c:2143
-#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3372
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:1856 sql_help.c:2146 sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:2152 sql_help.c:3377
 msgid "source_type"
 msgstr "исходный_тип"
 
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1854 sql_help.c:2140 sql_help.c:2144
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:1857 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3378
 msgid "target_type"
 msgstr "целевой_тип"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:788 sql_help.c:1869 sql_help.c:2141
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2262 sql_help.c:2530 sql_help.c:2561
-#: sql_help.c:3132 sql_help.c:4377 sql_help.c:4484 sql_help.c:4601
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4609 sql_help.c:4612 sql_help.c:4858
-#: sql_help.c:4862 sql_help.c:4866 sql_help.c:4869 sql_help.c:5104
-#: sql_help.c:5108 sql_help.c:5112 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1872 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2271 sql_help.c:2539 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:4390 sql_help.c:4497 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4622 sql_help.c:4625 sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4880 sql_help.c:4883 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5125 sql_help.c:5128
 msgid "function_name"
 msgstr "имя_функции"
 
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:781 sql_help.c:1876 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1879 sql_help.c:2563
 msgid "operator_name"
 msgstr "имя_оператора"
 
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:717 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:1877
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3501
 msgid "left_type"
 msgstr "тип_слева"
 
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:1878
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3497
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3502
 msgid "right_type"
 msgstr "тип_справа"
 
-#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:750
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:791 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1880 sql_help.c:1882 sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2572 sql_help.c:2962 sql_help.c:3506 sql_help.c:3515
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1883 sql_help.c:1885 sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2967 sql_help.c:3511 sql_help.c:3520
 msgid "index_method"
 msgstr "метод_индекса"
 
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1886 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:1889 sql_help.c:4504
 msgid "procedure_name"
 msgstr "имя_процедуры"
 
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1892 sql_help.c:3921 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:1895 sql_help.c:3927 sql_help.c:4510
 msgid "routine_name"
 msgstr "имя_подпрограммы"
 
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1381 sql_help.c:1909 sql_help.c:2406
-#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2917 sql_help.c:3099 sql_help.c:3677
-#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4399
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:1390 sql_help.c:1912 sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:2621 sql_help.c:2922 sql_help.c:3104 sql_help.c:3682
+#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4412
 msgid "type_name"
 msgstr "имя_типа"
 
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1910 sql_help.c:2405 sql_help.c:2611
-#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3330 sql_help.c:3678 sql_help.c:3928
-#: sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1913 sql_help.c:2414 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3335 sql_help.c:3683 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:4397
 msgid "lang_name"
 msgstr "имя_языка"
 
@@ -4703,147 +4756,147 @@ msgstr "имя_языка"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
 
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2006 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:2013 sql_help.c:2296
 msgid "handler_function"
 msgstr "функция_обработчик"
 
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:2297
 msgid "validator_function"
 msgstr "функция_проверки"
 
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:855 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1594
 msgid "action"
 msgstr "действие"
 
 #: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
 #: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
 #: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:913 sql_help.c:1082
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1330 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1694 sql_help.c:1732 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1977 sql_help.c:1991 sql_help.c:1992
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2337 sql_help.c:2350 sql_help.c:2403
-#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2477 sql_help.c:2510 sql_help.c:2641
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2785 sql_help.c:2787 sql_help.c:2899
-#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2918 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931
-#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2958 sql_help.c:2960 sql_help.c:2967
-#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2985 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993
-#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3135 sql_help.c:3275 sql_help.c:3900
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3997 sql_help.c:4012 sql_help.c:4014
-#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4103 sql_help.c:4106 sql_help.c:4108
-#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4356 sql_help.c:4357 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4895
-#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4903 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946
-#: sql_help.c:4948 sql_help.c:5003 sql_help.c:5141 sql_help.c:5147
-#: sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1337 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1361 sql_help.c:1364 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1437 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1739
+#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1976 sql_help.c:1982 sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:1998 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2480 sql_help.c:2486 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2755 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2913 sql_help.c:2923 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 sql_help.c:2963 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 sql_help.c:2990 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3014 sql_help.c:3140 sql_help.c:3280
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3907 sql_help.c:4003 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4116 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4123 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4651 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660
+#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4916 sql_help.c:4918 sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4963 sql_help.c:5016 sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5161 sql_help.c:5163
 msgid "column_name"
 msgstr "имя_столбца"
 
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1313 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1320 sql_help.c:1704
 msgid "new_column_name"
 msgstr "новое_имя_столбца"
 
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:876 sql_help.c:1026
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1595
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1604
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "где допустимое действие:"
 
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1074 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1597 sql_help.c:1601 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2550 sql_help.c:2743 sql_help.c:2900
-#: sql_help.c:3182 sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1606 sql_help.c:1610 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2559 sql_help.c:2748 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3187 sql_help.c:4175
 msgid "data_type"
 msgstr "тип_данных"
 
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1332 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1598 sql_help.c:1602 sql_help.c:2242
-#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2473 sql_help.c:2902 sql_help.c:2910
-#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2937 sql_help.c:2987 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1339 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2482 sql_help.c:2907 sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2942 sql_help.c:2992 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4013
 msgid "collation"
 msgstr "правило_сортировки"
 
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351
-#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:458 sql_help.c:1340 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
 msgid "column_constraint"
 msgstr "ограничение_столбца"
 
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1351 sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1360 sql_help.c:5010
 msgid "integer"
 msgstr "целое"
 
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1356
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1365
 msgid "attribute_option"
 msgstr "атрибут"
 
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1360 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1369 sql_help.c:2352 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938
 msgid "table_constraint"
 msgstr "ограничение_таблицы"
 
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1365
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1914
 msgid "trigger_name"
 msgstr "имя_триггера"
 
-#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2349 sql_help.c:2907 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 sql_help.c:2912 sql_help.c:2935
 msgid "parent_table"
 msgstr "таблица_родитель"
 
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:875 sql_help.c:1025
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:2282
 msgid "extension_name"
 msgstr "имя_расширения"
 
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1027 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2416
 msgid "execution_cost"
 msgstr "стоимость_выполнения"
 
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1028 sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2417
 msgid "result_rows"
 msgstr "строк_в_результате"
 
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:2418
 msgid "support_function"
 msgstr "вспомогательная_функция"
 
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:950 sql_help.c:958 sql_help.c:962
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2726 sql_help.c:2727 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3907
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1646 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2731 sql_help.c:2732 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3913
 #: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3929
-#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935
+#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935
 #: sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3941
 #: sql_help.c:3942 sql_help.c:3944 sql_help.c:3945 sql_help.c:3947
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4359
-#: sql_help.c:4360 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366
-#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4382
-#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394
-#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400
-#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3950 sql_help.c:3951 sql_help.c:3953
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 sql_help.c:4383 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4404 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4410 sql_help.c:4411 sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4416 sql_help.c:4417
 msgid "role_specification"
 msgstr "указание_роли"
 
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1668 sql_help.c:2209
-#: sql_help.c:2729 sql_help.c:3260 sql_help.c:3711 sql_help.c:4731
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1677 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2734 sql_help.c:3265 sql_help.c:3716 sql_help.c:4745
 msgid "user_name"
 msgstr "имя_пользователя"
 
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:970 sql_help.c:1657 sql_help.c:2728
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4405
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1666 sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4418
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "где допустимое указание_роли:"
 
@@ -4851,22 +4904,22 @@ msgstr "где допустимое указание_роли:"
 msgid "group_name"
 msgstr "имя_группы"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1426 sql_help.c:2220 sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 sql_help.c:2942
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3013 sql_help.c:3025 sql_help.c:3940
-#: sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:1435 sql_help.c:2229 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2988 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 sql_help.c:3946
+#: sql_help.c:4409
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "табл_пространство"
 
-#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1373 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1786 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1382 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1792
 msgid "index_name"
 msgstr "имя_индекса"
 
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1376
-#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1424 sql_help.c:2478 sql_help.c:2512
-#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2926 sql_help.c:2940 sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1433 sql_help.c:2487 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:3016
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "параметр_хранения"
 
@@ -4874,1866 +4927,1883 @@ msgstr "параметр_хранения"
 msgid "column_number"
 msgstr "номер_столбца"
 
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1874 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:633 sql_help.c:1877 sql_help.c:4501
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_большого_объекта"
 
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1359 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:2906
 msgid "compression_method"
 msgstr "метод_сжатия"
 
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:694 sql_help.c:1383
 msgid "new_access_method"
 msgstr "новый_метод_доступа"
 
-#: sql_help.c:727 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:2544
 msgid "res_proc"
 msgstr "процедура_ограничения"
 
-#: sql_help.c:728 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:2545
 msgid "join_proc"
 msgstr "процедура_соединения"
 
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:792 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:2542
+msgid "com_op"
+msgstr "коммут_оператор"
+
+#: sql_help.c:734 sql_help.c:2543
+msgid "neg_op"
+msgstr "обратный_оператор"
+
+#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2562
 msgid "strategy_number"
 msgstr "номер_стратегии"
 
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:793
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:2555 sql_help.c:2556
-#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2569
 msgid "op_type"
 msgstr "тип_операции"
 
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:2566
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "семейство_сортировки"
 
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:795 sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2567
 msgid "support_number"
 msgstr "номер_опорной_процедуры"
 
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:2142 sql_help.c:2562 sql_help.c:3102
-#: sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:2149 sql_help.c:2571 sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3109
 msgid "argument_type"
 msgstr "тип_аргумента"
 
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:823 sql_help.c:912 sql_help.c:1041 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 sql_help.c:1731 sql_help.c:1785
-#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1859 sql_help.c:1884 sql_help.c:1897
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1970 sql_help.c:1976 sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2469 sql_help.c:2509 sql_help.c:2586
-#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2697 sql_help.c:2749 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3128 sql_help.c:3309 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3687 sql_help.c:3896 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3995 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4587 sql_help.c:4589 sql_help.c:4651
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4844 sql_help.c:4846 sql_help.c:4908
-#: sql_help.c:4942 sql_help.c:5002 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1738 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1887 sql_help.c:1900 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1981 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2518 sql_help.c:2595 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2754 sql_help.c:2787 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3314 sql_help.c:3537 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 sql_help.c:3969
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4957 sql_help.c:5015 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:5168
 msgid "table_name"
 msgstr "имя_таблицы"
 
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:831 sql_help.c:2597
 msgid "using_expression"
 msgstr "выражение_использования"
 
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:832 sql_help.c:2598
 msgid "check_expression"
 msgstr "выражение_проверки"
 
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2645
 msgid "publication_object"
 msgstr "объект_публикации"
 
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:911 sql_help.c:2646
 msgid "publication_parameter"
 msgstr "параметр_публикации"
 
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2648
 msgid "where publication_object is one of:"
 msgstr "где объект_публикации:"
 
-#: sql_help.c:954 sql_help.c:1641 sql_help.c:2447 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:1650 sql_help.c:2456 sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:3248
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
-#: sql_help.c:955 sql_help.c:1642 sql_help.c:2448 sql_help.c:2675
-#: sql_help.c:3244
+#: sql_help.c:961 sql_help.c:1651 sql_help.c:2457 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:3249
 msgid "timestamp"
 msgstr "timestamp"
 
-#: sql_help.c:959 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:969 sql_help.c:1646
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:3909
-#: sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:4378
 msgid "database_name"
 msgstr "имя_БД"
 
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2749
 msgid "increment"
 msgstr "шаг"
 
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2750
 msgid "minvalue"
 msgstr "мин_значение"
 
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2751
 msgid "maxvalue"
 msgstr "макс_значение"
 
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2747 sql_help.c:4585 sql_help.c:4688
-#: sql_help.c:4842 sql_help.c:5019 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2752 sql_help.c:4598 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4856 sql_help.c:5032 sql_help.c:5101
 msgid "start"
 msgstr "начальное_значение"
 
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1357
 msgid "restart"
 msgstr "значение_перезапуска"
 
-#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2753
 msgid "cache"
 msgstr "кеш"
 
-#: sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1131
 msgid "new_target"
 msgstr "новое_имя"
 
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2806
 msgid "conninfo"
 msgstr "строка_подключения"
 
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2807
 msgid "publication_name"
 msgstr "имя_публикации"
 
-#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161
 msgid "publication_option"
 msgstr "параметр_публикации"
 
-#: sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1164
 msgid "refresh_option"
 msgstr "параметр_обновления"
 
-#: sql_help.c:1163 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2808
 msgid "subscription_parameter"
 msgstr "параметр_подписки"
 
-#: sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1172
 msgid "skip_option"
 msgstr "параметр_пропуска"
 
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335
 msgid "partition_name"
 msgstr "имя_секции"
 
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:2353 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2362 sql_help.c:2939
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "указание_границ_секции"
 
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1395 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1404 sql_help.c:2953
 msgid "sequence_options"
 msgstr "параметры_последовательности"
 
-#: sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1356
 msgid "sequence_option"
 msgstr "параметр_последовательности"
 
-#: sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1370
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
 
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "имя_правила_перезаписи"
 
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2365 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2374 sql_help.c:2978
 msgid "and partition_bound_spec is:"
 msgstr "и указание_границ_секции:"
 
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2366
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2368 sql_help.c:2974 sql_help.c:2975
-#: sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:2981
 msgid "partition_bound_expr"
 msgstr "выражение_границ_секции"
 
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370
-#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:2378 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
 msgid "numeric_literal"
 msgstr "числовая_константа"
 
-#: sql_help.c:1390
+#: sql_help.c:1399
 msgid "and column_constraint is:"
 msgstr "и ограничение_столбца:"
 
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2360 sql_help.c:2401 sql_help.c:2610
-#: sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2369 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2951
 msgid "default_expr"
 msgstr "выражение_по_умолчанию"
 
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2361 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2370 sql_help.c:2952
 msgid "generation_expr"
 msgstr "генерирующее_выражение"
 
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2959
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2970
 msgid "index_parameters"
 msgstr "параметры_индекса"
 
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2951 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1424 sql_help.c:2956 sql_help.c:2973
 msgid "reftable"
 msgstr "целевая_таблица"
 
-#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1416 sql_help.c:2952 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2957 sql_help.c:2974
 msgid "refcolumn"
 msgstr "целевой_столбец"
 
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2954 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1426 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:2975 sql_help.c:2976
 msgid "referential_action"
 msgstr "ссылочное_действие"
 
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2362 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2371 sql_help.c:2960
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "и ограничение_таблицы:"
 
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2968
 msgid "exclude_element"
 msgstr "объект_исключения"
 
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2964 sql_help.c:4583 sql_help.c:4686
-#: sql_help.c:4840 sql_help.c:5017 sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2969 sql_help.c:4596 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4854 sql_help.c:5030 sql_help.c:5099
 msgid "operator"
 msgstr "оператор"
 
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2481 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2971
 msgid "predicate"
 msgstr "предикат"
 
-#: sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1428
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
 
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2984
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
 
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2989
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
 
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2474 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:2938 sql_help.c:2988 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2483 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2993 sql_help.c:4014
 msgid "opclass"
 msgstr "класс_оператора"
 
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2475 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2484 sql_help.c:2994
 msgid "opclass_parameter"
 msgstr "параметр_класса_оп"
 
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2996
 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
 msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:"
 
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:3033
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "параметр_табл_пространства"
 
-#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1488 sql_help.c:1494 sql_help.c:1498
 msgid "token_type"
 msgstr "тип_фрагмента"
 
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "имя_словаря"
 
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1495
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "старый_словарь"
 
-#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1496
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "новый_словарь"
 
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600
-#: sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1605 sql_help.c:1608 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:3186
 msgid "attribute_name"
 msgstr "имя_атрибута"
 
-#: sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1592
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "новое_имя_атрибута"
 
-#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1591
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "новое_значение_перечисления"
 
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1597
 msgid "neighbor_enum_value"
 msgstr "соседнее_значение_перечисления"
 
-#: sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1599
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "существующее_значение_перечисления"
 
-#: sql_help.c:1593
+#: sql_help.c:1602
 msgid "property"
 msgstr "свойство"
 
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2345 sql_help.c:2354 sql_help.c:2760
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3712 sql_help.c:3918 sql_help.c:3964
-#: sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:1678 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363 sql_help.c:2765
+#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3717 sql_help.c:3924 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:4387
 msgid "server_name"
 msgstr "имя_сервера"
 
-#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:3281
 msgid "view_option_name"
 msgstr "имя_параметра_представления"
 
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:3282
 msgid "view_option_value"
 msgstr "значение_параметра_представления"
 
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1725 sql_help.c:4985 sql_help.c:4986
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4999
 msgid "table_and_columns"
 msgstr "таблица_и_столбцы"
 
-#: sql_help.c:1726 sql_help.c:1790 sql_help.c:1982 sql_help.c:3761
-#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1793 sql_help.c:1987 sql_help.c:3766
+#: sql_help.c:4222 sql_help.c:5000
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "где допустимый параметр:"
 
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1728 sql_help.c:1791 sql_help.c:1984
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763
-#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3766 sql_help.c:3767
-#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4210
-#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4988 sql_help.c:4989 sql_help.c:4990
-#: sql_help.c:4991 sql_help.c:4992 sql_help.c:4993 sql_help.c:4994
-#: sql_help.c:4995 sql_help.c:4996 sql_help.c:4998 sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1735 sql_help.c:1794 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2175 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768
+#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:5001 sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5003 sql_help.c:5004 sql_help.c:5005 sql_help.c:5006
+#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5008 sql_help.c:5009 sql_help.c:5011
+#: sql_help.c:5012
 msgid "boolean"
 msgstr "логическое_значение"
 
-#: sql_help.c:1729 sql_help.c:5000
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:5013
 msgid "size"
 msgstr "размер"
 
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:5001
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5014
 msgid "and table_and_columns is:"
 msgstr "и таблица_и_столбцы:"
 
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4749 sql_help.c:4773
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:4761 sql_help.c:4763 sql_help.c:4787
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "режим_транзакции"
 
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:4750 sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4764 sql_help.c:4788
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
 
-#: sql_help.c:1756 sql_help.c:4593 sql_help.c:4602 sql_help.c:4606
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4850 sql_help.c:4859
-#: sql_help.c:4863 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:5096
-#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5109 sql_help.c:5113 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:1763 sql_help.c:4606 sql_help.c:4615 sql_help.c:4619
+#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4626 sql_help.c:4864 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4881 sql_help.c:4884 sql_help.c:5109
+#: sql_help.c:5118 sql_help.c:5122 sql_help.c:5126 sql_help.c:5129
 msgid "argument"
 msgstr "аргумент"
 
-#: sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1859
 msgid "relation_name"
 msgstr "имя_отношения"
 
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:3912 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:3918 sql_help.c:4381
 msgid "domain_name"
 msgstr "имя_домена"
 
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1886
 msgid "policy_name"
 msgstr "имя_политики"
 
-#: sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:1899
 msgid "rule_name"
 msgstr "имя_правила"
 
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4520
 msgid "string_literal"
 msgstr "строковая_константа"
 
-#: sql_help.c:1940 sql_help.c:4171 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:1943 sql_help.c:4184 sql_help.c:4434
 msgid "transaction_id"
 msgstr "код_транзакции"
 
-#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1979 sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:4040
 msgid "filename"
 msgstr "имя_файла"
 
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1980 sql_help.c:2699 sql_help.c:2700
-#: sql_help.c:2701
+#: sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 sql_help.c:2704 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2706
 msgid "command"
 msgstr "команда"
 
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:2698 sql_help.c:3131 sql_help.c:3312
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4576
-#: sql_help.c:4578 sql_help.c:4679 sql_help.c:4681 sql_help.c:4833
-#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4951 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2703 sql_help.c:3136 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4107 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4591 sql_help.c:4693 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4849 sql_help.c:4966 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5094
 msgid "condition"
 msgstr "условие"
 
-#: sql_help.c:1978 sql_help.c:2515 sql_help.c:3014 sql_help.c:3278
-#: sql_help.c:3296 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2524 sql_help.c:3019 sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:3301 sql_help.c:4005
 msgid "query"
 msgstr "запрос"
 
-#: sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:1988
 msgid "format_name"
 msgstr "имя_формата"
 
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1990
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "символ_разделитель"
 
-#: sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1991
 msgid "null_string"
 msgstr "представление_NULL"
 
-#: sql_help.c:1987
+#: sql_help.c:1992
 msgid "default_string"
 msgstr "представление_DEFAULT"
 
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1994
 msgid "quote_character"
 msgstr "символ_кавычек"
 
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1995
 msgid "escape_character"
 msgstr "спецсимвол"
 
-#: sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:1999
+msgid "error_action"
+msgstr "действие_при_ошибке"
+
+#: sql_help.c:2000
 msgid "encoding_name"
 msgstr "имя_кодировки"
 
-#: sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:2001
+msgid "verbosity"
+msgstr "детализация"
+
+#: sql_help.c:2012
 msgid "access_method_type"
 msgstr "тип_метода_доступа"
 
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2105
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "тип_данных_аргумента"
 
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2099 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 sql_help.c:2114
 msgid "sfunc"
 msgstr "функция_состояния"
 
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2100 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
 msgid "state_data_type"
 msgstr "тип_данных_состояния"
 
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2101 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
 msgid "state_data_size"
 msgstr "размер_данных_состояния"
 
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2102 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
 msgid "ffunc"
 msgstr "функция_завершения"
 
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118
 msgid "combinefunc"
 msgstr "комбинирующая_функция"
 
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
 msgid "serialfunc"
 msgstr "функция_сериализации"
 
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "функция_десериализации"
 
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2121
 msgid "initial_condition"
 msgstr "начальное_условие"
 
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122
 msgid "msfunc"
 msgstr "функция_состояния_движ"
 
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
 msgid "minvfunc"
 msgstr "обратная_функция_движ"
 
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "тип_данных_состояния_движ"
 
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "размер_данных_состояния_движ"
 
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
 msgid "mffunc"
 msgstr "функция_завершения_движ"
 
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "начальное_условие_движ"
 
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
 msgid "sort_operator"
 msgstr "оператор_сортировки"
 
-#: sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2111
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "или старый синтаксис"
 
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2113
 msgid "base_type"
 msgstr "базовый_тип"
 
-#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2221
 msgid "locale"
 msgstr "код_локали"
 
-#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2222
 msgid "lc_collate"
 msgstr "код_правила_сортировки"
 
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2215
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2223
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "код_классификации_символов"
 
-#: sql_help.c:2167 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:4487
 msgid "provider"
 msgstr "провайдер"
 
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2176
 msgid "rules"
 msgstr "правила"
 
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2284
 msgid "version"
 msgstr "версия"
 
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2179
 msgid "existing_collation"
 msgstr "существующее_правило_сортировки"
 
-#: sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2189
 msgid "source_encoding"
 msgstr "исходная_кодировка"
 
-#: sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2190
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "целевая_кодировка"
 
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3059
 msgid "template"
 msgstr "шаблон"
 
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2219
 msgid "encoding"
 msgstr "кодировка"
 
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2220
 msgid "strategy"
 msgstr "стратегия"
 
-#: sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:2224
+msgid "builtin_locale"
+msgstr "встроенная_локаль"
+
+#: sql_help.c:2225
 msgid "icu_locale"
 msgstr "локаль_icu"
 
-#: sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2226
 msgid "icu_rules"
 msgstr "правила_icu"
 
-#: sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:2227
 msgid "locale_provider"
 msgstr "провайдер_локали"
 
-#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2228
 msgid "collation_version"
 msgstr "версия_правила_сортировки"
 
-#: sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2233
 msgid "oid"
 msgstr "oid"
 
-#: sql_help.c:2244
-msgid "constraint"
-msgstr "ограничение"
-
-#: sql_help.c:2245
-msgid "where constraint is:"
-msgstr "где ограничение:"
+#: sql_help.c:2254
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "где ограничение_домена может быть следующим:"
 
-#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2696 sql_help.c:3127
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2701 sql_help.c:3132
 msgid "event"
 msgstr "событие"
 
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2269
 msgid "filter_variable"
 msgstr "переменная_фильтра"
 
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2270
 msgid "filter_value"
 msgstr "значение_фильтра"
 
-#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2948
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "где ограничение_столбца:"
 
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2411
 msgid "rettype"
 msgstr "тип_возврата"
 
-#: sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2413
 msgid "column_type"
 msgstr "тип_столбца"
 
-#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
 msgid "definition"
 msgstr "определение"
 
-#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
 msgid "obj_file"
 msgstr "объектный_файл"
 
-#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
 msgid "link_symbol"
 msgstr "символ_в_экспорте"
 
-#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
 msgid "sql_body"
 msgstr "тело_sql"
 
-#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2686 sql_help.c:3255
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2511 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925
-#: sql_help.c:2939 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2520 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3015
 msgid "method"
 msgstr "метод"
 
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2501
 msgid "call_handler"
 msgstr "обработчик_вызова"
 
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2502
 msgid "inline_handler"
 msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
 
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2503
 msgid "valfunction"
 msgstr "функция_проверки"
 
-#: sql_help.c:2533
-msgid "com_op"
-msgstr "коммут_оператор"
-
-#: sql_help.c:2534
-msgid "neg_op"
-msgstr "обратный_оператор"
-
-#: sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:2561
 msgid "family_name"
 msgstr "имя_семейства"
 
-#: sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2572
 msgid "storage_type"
 msgstr "тип_хранения"
 
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:3139
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "где допустимое событие:"
 
-#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2729
 msgid "schema_element"
 msgstr "элемент_схемы"
 
-#: sql_help.c:2761
+#: sql_help.c:2766
 msgid "server_type"
 msgstr "тип_сервера"
 
-#: sql_help.c:2762
+#: sql_help.c:2767
 msgid "server_version"
 msgstr "версия_сервера"
 
-#: sql_help.c:2763 sql_help.c:3915 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:2768 sql_help.c:3921 sql_help.c:4384
 msgid "fdw_name"
 msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
 
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2788
 msgid "statistics_name"
 msgstr "имя_статистики"
 
-#: sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2789
 msgid "statistics_kind"
 msgstr "вид_статистики"
 
-#: sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2805
 msgid "subscription_name"
 msgstr "имя_подписки"
 
-#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2910
 msgid "source_table"
 msgstr "исходная_таблица"
 
-#: sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:2911
 msgid "like_option"
 msgstr "параметр_порождения"
 
-#: sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2977
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "и параметр_порождения:"
 
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3032
 msgid "directory"
 msgstr "каталог"
 
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3046
 msgid "parser_name"
 msgstr "имя_анализатора"
 
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3047
 msgid "source_config"
 msgstr "исходная_конфигурация"
 
-#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3076
 msgid "start_function"
 msgstr "функция_начала"
 
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3077
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
 
-#: sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:3078
 msgid "end_function"
 msgstr "функция_окончания"
 
-#: sql_help.c:3074
+#: sql_help.c:3079
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "функция_лекс_типов"
 
-#: sql_help.c:3075
+#: sql_help.c:3080
 msgid "headline_function"
 msgstr "функция_создания_выдержек"
 
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3092
 msgid "init_function"
 msgstr "функция_инициализации"
 
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3093
 msgid "lexize_function"
 msgstr "функция_выделения_лексем"
 
-#: sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3106
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "имя_функции_из_sql"
 
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3108
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "имя_функции_в_sql"
 
-#: sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:3134
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "ссылающаяся_таблица"
 
-#: sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3135
 msgid "transition_relation_name"
 msgstr "имя_переходного_отношения"
 
-#: sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3138
 msgid "arguments"
 msgstr "аргументы"
 
-#: sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3190
 msgid "label"
 msgstr "метка"
 
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3192
 msgid "subtype"
 msgstr "подтип"
 
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3193
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "класс_оператора_подтипа"
 
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3195
 msgid "canonical_function"
 msgstr "каноническая_функция"
 
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3196
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "функция_различий_подтипа"
 
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3197
 msgid "multirange_type_name"
 msgstr "имя_мультидиапазонного_типа"
 
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3199
 msgid "input_function"
 msgstr "функция_ввода"
 
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3200
 msgid "output_function"
 msgstr "функция_вывода"
 
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3201
 msgid "receive_function"
 msgstr "функция_получения"
 
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3202
 msgid "send_function"
 msgstr "функция_отправки"
 
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3203
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
 
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3204
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
 
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3205
 msgid "analyze_function"
 msgstr "функция_анализа"
 
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3206
 msgid "subscript_function"
 msgstr "функция_обращения_по_индексу"
 
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3207
 msgid "internallength"
 msgstr "внутр_длина"
 
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3208
 msgid "alignment"
 msgstr "выравнивание"
 
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3209
 msgid "storage"
 msgstr "хранение"
 
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3210
 msgid "like_type"
 msgstr "тип_образец"
 
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3211
 msgid "category"
 msgstr "категория"
 
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3212
 msgid "preferred"
 msgstr "предпочитаемый"
 
-#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3213
 msgid "default"
 msgstr "по_умолчанию"
 
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3214
 msgid "element"
 msgstr "элемент"
 
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3215
 msgid "delimiter"
 msgstr "разделитель"
 
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3216
 msgid "collatable"
 msgstr "сортируемый"
 
-#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3994 sql_help.c:4086 sql_help.c:4571
-#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4828 sql_help.c:4941 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:3313 sql_help.c:4000 sql_help.c:4094 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4842 sql_help.c:4956 sql_help.c:5087
 msgid "with_query"
 msgstr "запрос_WITH"
 
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3996 sql_help.c:4590 sql_help.c:4596
-#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4603 sql_help.c:4607 sql_help.c:4615
-#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4853 sql_help.c:4856 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4872 sql_help.c:4943 sql_help.c:5093
-#: sql_help.c:5099 sql_help.c:5102 sql_help.c:5106 sql_help.c:5110
-#: sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4002 sql_help.c:4603 sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4616 sql_help.c:4620 sql_help.c:4628
+#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4886 sql_help.c:4958 sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5115 sql_help.c:5119 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5131
 msgid "alias"
 msgstr "псевдоним"
 
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:4575 sql_help.c:4617 sql_help.c:4619
-#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4625 sql_help.c:4626 sql_help.c:4627
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4874 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4882 sql_help.c:4883 sql_help.c:4884
-#: sql_help.c:4950 sql_help.c:5078 sql_help.c:5120 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5128 sql_help.c:5129 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4588 sql_help.c:4630 sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4846 sql_help.c:4888 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 sql_help.c:4897 sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4965 sql_help.c:5091 sql_help.c:5133 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5141 sql_help.c:5142 sql_help.c:5143
 msgid "from_item"
 msgstr "источник_данных"
 
-#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3796 sql_help.c:4138 sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3802 sql_help.c:4151 sql_help.c:4967
 msgid "cursor_name"
 msgstr "имя_курсора"
 
-#: sql_help.c:3314 sql_help.c:4002 sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4008 sql_help.c:4100 sql_help.c:4968
 msgid "output_expression"
 msgstr "выражение_результата"
 
-#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4003 sql_help.c:4574 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4954 sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:4009 sql_help.c:4101 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4845 sql_help.c:4969 sql_help.c:5090
 msgid "output_name"
 msgstr "имя_результата"
 
-#: sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:3336
 msgid "code"
 msgstr "внедрённый_код"
 
-#: sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3741
 msgid "parameter"
 msgstr "параметр"
 
-#: sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4176
 msgid "statement"
 msgstr "оператор"
 
-#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:4150
 msgid "direction"
 msgstr "направление"
 
-#: sql_help.c:3797 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4152
 msgid "where direction can be one of:"
 msgstr "где допустимое направление:"
 
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801
-#: sql_help.c:3802 sql_help.c:4140 sql_help.c:4141 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4584 sql_help.c:4586
-#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 sql_help.c:4841 sql_help.c:4843
-#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5020 sql_help.c:5087 sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4153 sql_help.c:4154 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4157 sql_help.c:4597 sql_help.c:4599
+#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 sql_help.c:4855 sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5033 sql_help.c:5100 sql_help.c:5102
 msgid "count"
 msgstr "число"
 
-#: sql_help.c:3905 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:4374
 msgid "sequence_name"
 msgstr "имя_последовательности"
 
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4392
 msgid "arg_name"
 msgstr "имя_аргумента"
 
-#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4393
 msgid "arg_type"
 msgstr "тип_аргумента"
 
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400
 msgid "loid"
 msgstr "код_БО"
 
-#: sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3968
 msgid "remote_schema"
 msgstr "удалённая_схема"
 
-#: sql_help.c:3965
+#: sql_help.c:3971
 msgid "local_schema"
 msgstr "локальная_схема"
 
-#: sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:4006
 msgid "conflict_target"
 msgstr "объект_конфликта"
 
-#: sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4007
 msgid "conflict_action"
 msgstr "действие_при_конфликте"
 
-#: sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:4010
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
 
-#: sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:4011
 msgid "index_column_name"
 msgstr "имя_столбца_индекса"
 
-#: sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4012
 msgid "index_expression"
 msgstr "выражение_индекса"
 
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4015
 msgid "index_predicate"
 msgstr "предикат_индекса"
 
-#: sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4017
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
 
-#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4124 sql_help.c:4964
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "вложенный_SELECT"
 
-#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4152 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4165 sql_help.c:4940
 msgid "channel"
 msgstr "канал"
 
-#: sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4054
 msgid "lockmode"
 msgstr "режим_блокировки"
 
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:4055
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
 
-#: sql_help.c:4087
+#: sql_help.c:4095
 msgid "target_table_name"
 msgstr "имя_целевой_таблицы"
 
-#: sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4096
 msgid "target_alias"
 msgstr "псевдоним_назначения"
 
-#: sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4097
 msgid "data_source"
 msgstr "источник_данных"
 
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4633 sql_help.c:4891 sql_help.c:5136
 msgid "join_condition"
 msgstr "условие_соединения"
 
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4099
 msgid "when_clause"
 msgstr "предложение_when"
 
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4102
 msgid "where data_source is:"
 msgstr "где источник_данных:"
 
-#: sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:4103
 msgid "source_table_name"
 msgstr "имя_исходной_таблицы"
 
-#: sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:4104
 msgid "source_query"
 msgstr "исходный_запрос"
 
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:4105
 msgid "source_alias"
 msgstr "псевдоним_источника"
 
-#: sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:4106
 msgid "and when_clause is:"
 msgstr "и предложение_when:"
 
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4111
 msgid "merge_update"
 msgstr "merge_update"
 
-#: sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4112
 msgid "merge_delete"
 msgstr "merge_delete"
 
-#: sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:4114
 msgid "merge_insert"
 msgstr "merge_insert"
 
-#: sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:4115
 msgid "and merge_insert is:"
 msgstr "и merge_insert:"
 
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4118
 msgid "and merge_update is:"
 msgstr "и merge_update:"
 
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4125
 msgid "and merge_delete is:"
 msgstr "и merge_delete:"
 
-#: sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4166
 msgid "payload"
 msgstr "сообщение_нагрузка"
 
-#: sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4193
 msgid "old_role"
 msgstr "старая_роль"
 
-#: sql_help.c:4181
+#: sql_help.c:4194
 msgid "new_role"
 msgstr "новая_роль"
 
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4442 sql_help.c:4450
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "имя_точки_сохранения"
 
-#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4635 sql_help.c:4834 sql_help.c:4892
-#: sql_help.c:5080 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4648 sql_help.c:4848 sql_help.c:4906
+#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5151
 msgid "grouping_element"
 msgstr "элемент_группирования"
 
-#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4682 sql_help.c:4836 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4696 sql_help.c:4850 sql_help.c:5095
 msgid "window_name"
 msgstr "имя_окна"
 
-#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4683 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4697 sql_help.c:4851 sql_help.c:5096
 msgid "window_definition"
 msgstr "определение_окна"
 
-#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4595 sql_help.c:4639 sql_help.c:4684
-#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4852 sql_help.c:4896 sql_help.c:5084
-#: sql_help.c:5098 sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4608 sql_help.c:4652 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4866 sql_help.c:4910 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5155
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4845 sql_help.c:5091
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103
+msgid "from_reference"
+msgstr "ссылка_FROM"
+
+#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "где допустимый источник_данных:"
 
-#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4604
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4848 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857
-#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4873 sql_help.c:5094 sql_help.c:5100
-#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5107 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4862 sql_help.c:4868 sql_help.c:4871
+#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4887 sql_help.c:5107 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5120 sql_help.c:5132
 msgid "column_alias"
 msgstr "псевдоним_столбца"
 
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4849 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4863 sql_help.c:5108
 msgid "sampling_method"
 msgstr "метод_выборки"
 
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4851 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4865 sql_help.c:5110
 msgid "seed"
 msgstr "начальное_число"
 
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4637 sql_help.c:4855 sql_help.c:4894
-#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4650 sql_help.c:4869 sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5153
 msgid "with_query_name"
 msgstr "имя_запроса_WITH"
 
-#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4611 sql_help.c:4614 sql_help.c:4865
-#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4871 sql_help.c:5111 sql_help.c:5114
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4624 sql_help.c:4627 sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4885 sql_help.c:5124 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5130
 msgid "column_definition"
 msgstr "определение_столбца"
 
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4624 sql_help.c:4875 sql_help.c:4881
-#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4637 sql_help.c:4889 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5140
 msgid "join_type"
 msgstr "тип_соединения"
 
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4892 sql_help.c:5137
 msgid "join_column"
 msgstr "столбец_соединения"
 
-#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4879 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4893 sql_help.c:5138
 msgid "join_using_alias"
 msgstr "псевдоним_использования_соединения"
 
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
 
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "и запрос_WITH:"
 
-#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4897 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4911 sql_help.c:5156
 msgid "values"
 msgstr "значения"
 
-#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4898 sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4912 sql_help.c:5157
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4899 sql_help.c:5145
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4913 sql_help.c:5158
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4900 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4902 sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5162
 msgid "search_seq_col_name"
 msgstr "имя_столбца_послед_поиска"
 
-#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4904 sql_help.c:5150
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164
 msgid "cycle_mark_col_name"
 msgstr "имя_столбца_пометки_цикла"
 
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4905 sql_help.c:5151
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
 msgid "cycle_mark_value"
 msgstr "значение_пометки_цикла"
 
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4906 sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
 msgid "cycle_mark_default"
 msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию"
 
-#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4907 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
 msgid "cycle_path_col_name"
 msgstr "имя_столбца_пути_цикла"
 
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:4691
 msgid "new_table"
 msgstr "новая_таблица"
 
-#: sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4762
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "код_снимка"
 
-#: sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:5029
 msgid "sort_expression"
 msgstr "выражение_сортировки"
 
-#: sql_help.c:5160 sql_help.c:6144
+#: sql_help.c:5174 sql_help.c:6158
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "прервать текущую транзакцию"
 
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5180
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "изменить определение агрегатной функции"
 
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5186
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "изменить определение правила сортировки"
 
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5192
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "изменить определение преобразования"
 
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5198
 msgid "change a database"
 msgstr "изменить атрибуты базы данных"
 
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5204
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "определить права доступа по умолчанию"
 
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5210
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "изменить определение домена"
 
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5216
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "изменить определение событийного триггера"
 
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5222
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "изменить определение расширения"
 
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5228
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
 
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5234
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
 
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5240
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "изменить определение функции"
 
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5246
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "изменить имя роли или членство"
 
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5252
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "изменить определение индекса"
 
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5258
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "изменить определение процедурного языка"
 
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5264
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "изменить определение большого объекта"
 
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5270
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "изменить определение материализованного представления"
 
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5276
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "изменить определение оператора"
 
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5282
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "изменить определение класса операторов"
 
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5288
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "изменить определение семейства операторов"
 
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5294
 msgid "change the definition of a row-level security policy"
 msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк"
 
-#: sql_help.c:5286
+#: sql_help.c:5300
 msgid "change the definition of a procedure"
 msgstr "изменить определение процедуры"
 
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5306
 msgid "change the definition of a publication"
 msgstr "изменить определение публикации"
 
-#: sql_help.c:5298 sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5312 sql_help.c:5414
 msgid "change a database role"
 msgstr "изменить роль пользователя БД"
 
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5318
 msgid "change the definition of a routine"
 msgstr "изменить определение подпрограммы"
 
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5324
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "изменить определение правила"
 
-#: sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5330
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "изменить определение схемы"
 
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5336
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "изменить определение генератора последовательности"
 
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5342
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "изменить определение стороннего сервера"
 
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5348
 msgid "change the definition of an extended statistics object"
 msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики"
 
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5354
 msgid "change the definition of a subscription"
 msgstr "изменить определение подписки"
 
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5360
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
 
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5366
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "изменить определение таблицы"
 
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5372
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "изменить определение табличного пространства"
 
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5378
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5384
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5390
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5396
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5402
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "изменить определение триггера"
 
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5408
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "изменить определение типа"
 
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5420
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "изменить сопоставление пользователей"
 
-#: sql_help.c:5412
+#: sql_help.c:5426
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "изменить определение представления"
 
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5432
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "собрать статистику о базе данных"
 
-#: sql_help.c:5424 sql_help.c:6222
+#: sql_help.c:5438 sql_help.c:6236
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "начать транзакцию"
 
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5444
 msgid "invoke a procedure"
 msgstr "вызвать процедуру"
 
-#: sql_help.c:5436
+#: sql_help.c:5450
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
 msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи"
 
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5456
 msgid "close a cursor"
 msgstr "закрыть курсор"
 
-#: sql_help.c:5448
+#: sql_help.c:5462
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
 
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5468
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
 
-#: sql_help.c:5460 sql_help.c:6018
+#: sql_help.c:5474 sql_help.c:6032
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
 
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5480
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
 
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5486
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
 
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5492
 msgid "define a new access method"
 msgstr "создать новый метод доступа"
 
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5498
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "создать агрегатную функцию"
 
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5504
 msgid "define a new cast"
 msgstr "создать приведение типов"
 
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5510
 msgid "define a new collation"
 msgstr "создать правило сортировки"
 
-#: sql_help.c:5502
+#: sql_help.c:5516
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "создать преобразование кодировки"
 
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5522
 msgid "create a new database"
 msgstr "создать базу данных"
 
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5528
 msgid "define a new domain"
 msgstr "создать домен"
 
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5534
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "создать событийный триггер"
 
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5540
 msgid "install an extension"
 msgstr "установить расширение"
 
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5546
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "создать обёртку сторонних данных"
 
-#: sql_help.c:5538
+#: sql_help.c:5552
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "создать стороннюю таблицу"
 
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5558
 msgid "define a new function"
 msgstr "создать функцию"
 
-#: sql_help.c:5550 sql_help.c:5610 sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5564 sql_help.c:5624 sql_help.c:5726
 msgid "define a new database role"
 msgstr "создать роль пользователя БД"
 
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5570
 msgid "define a new index"
 msgstr "создать индекс"
 
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5576
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "создать процедурный язык"
 
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5582
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "создать материализованное представление"
 
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5588
 msgid "define a new operator"
 msgstr "создать оператор"
 
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5594
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "создать класс операторов"
 
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5600
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "создать семейство операторов"
 
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5606
 msgid "define a new row-level security policy for a table"
 msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы"
 
-#: sql_help.c:5598
+#: sql_help.c:5612
 msgid "define a new procedure"
 msgstr "создать процедуру"
 
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5618
 msgid "define a new publication"
 msgstr "создать публикацию"
 
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5630
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "создать правило перезаписи"
 
-#: sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5636
 msgid "define a new schema"
 msgstr "создать схему"
 
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5642
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "создать генератор последовательностей"
 
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5648
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "создать сторонний сервер"
 
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5654
 msgid "define extended statistics"
 msgstr "создать расширенную статистику"
 
-#: sql_help.c:5646
+#: sql_help.c:5660
 msgid "define a new subscription"
 msgstr "создать подписку"
 
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5666
 msgid "define a new table"
 msgstr "создать таблицу"
 
-#: sql_help.c:5658 sql_help.c:6180
+#: sql_help.c:5672 sql_help.c:6194
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
 
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5678
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "создать табличное пространство"
 
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5684
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5690
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "создать словарь текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5696
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "создать анализатор текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5702
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "создать шаблон текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5708
 msgid "define a new transform"
 msgstr "создать преобразование"
 
-#: sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5714
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "создать триггер"
 
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5720
 msgid "define a new data type"
 msgstr "создать тип данных"
 
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5732
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
 
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5738
 msgid "define a new view"
 msgstr "создать представление"
 
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5744
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "освободить подготовленный оператор"
 
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5750
 msgid "define a cursor"
 msgstr "создать курсор"
 
-#: sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:5756
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "удалить записи таблицы"
 
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5762
 msgid "discard session state"
 msgstr "очистить состояние сеанса"
 
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5768
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "выполнить анонимный блок кода"
 
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5774
 msgid "remove an access method"
 msgstr "удалить метод доступа"
 
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5780
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "удалить агрегатную функцию"
 
-#: sql_help.c:5772
+#: sql_help.c:5786
 msgid "remove a cast"
 msgstr "удалить приведение типа"
 
-#: sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5792
 msgid "remove a collation"
 msgstr "удалить правило сортировки"
 
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5798
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "удалить преобразование"
 
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5804
 msgid "remove a database"
 msgstr "удалить базу данных"
 
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5810
 msgid "remove a domain"
 msgstr "удалить домен"
 
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5816
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "удалить событийный триггер"
 
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5822
 msgid "remove an extension"
 msgstr "удалить расширение"
 
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5828
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
 
-#: sql_help.c:5820
+#: sql_help.c:5834
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "удалить стороннюю таблицу"
 
-#: sql_help.c:5826
+#: sql_help.c:5840
 msgid "remove a function"
 msgstr "удалить функцию"
 
-#: sql_help.c:5832 sql_help.c:5898 sql_help.c:6000
+#: sql_help.c:5846 sql_help.c:5912 sql_help.c:6014
 msgid "remove a database role"
 msgstr "удалить роль пользователя БД"
 
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5852
 msgid "remove an index"
 msgstr "удалить индекс"
 
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5858
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "удалить процедурный язык"
 
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5864
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "удалить материализованное представление"
 
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5870
 msgid "remove an operator"
 msgstr "удалить оператор"
 
-#: sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5876
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "удалить класс операторов"
 
-#: sql_help.c:5868
+#: sql_help.c:5882
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "удалить семейство операторов"
 
-#: sql_help.c:5874
+#: sql_help.c:5888
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
 
-#: sql_help.c:5880
+#: sql_help.c:5894
 msgid "remove a row-level security policy from a table"
 msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк"
 
-#: sql_help.c:5886
+#: sql_help.c:5900
 msgid "remove a procedure"
 msgstr "удалить процедуру"
 
-#: sql_help.c:5892
+#: sql_help.c:5906
 msgid "remove a publication"
 msgstr "удалить публикацию"
 
-#: sql_help.c:5904
+#: sql_help.c:5918
 msgid "remove a routine"
 msgstr "удалить подпрограмму"
 
-#: sql_help.c:5910
+#: sql_help.c:5924
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "удалить правило перезаписи"
 
-#: sql_help.c:5916
+#: sql_help.c:5930
 msgid "remove a schema"
 msgstr "удалить схему"
 
-#: sql_help.c:5922
+#: sql_help.c:5936
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "удалить последовательность"
 
-#: sql_help.c:5928
+#: sql_help.c:5942
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "удалить описание стороннего сервера"
 
-#: sql_help.c:5934
+#: sql_help.c:5948
 msgid "remove extended statistics"
 msgstr "удалить расширенную статистику"
 
-#: sql_help.c:5940
+#: sql_help.c:5954
 msgid "remove a subscription"
 msgstr "удалить подписку"
 
-#: sql_help.c:5946
+#: sql_help.c:5960
 msgid "remove a table"
 msgstr "удалить таблицу"
 
-#: sql_help.c:5952
+#: sql_help.c:5966
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "удалить табличное пространство"
 
-#: sql_help.c:5958
+#: sql_help.c:5972
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5964
+#: sql_help.c:5978
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "удалить словарь текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5970
+#: sql_help.c:5984
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5976
+#: sql_help.c:5990
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
 
-#: sql_help.c:5982
+#: sql_help.c:5996
 msgid "remove a transform"
 msgstr "удалить преобразование"
 
-#: sql_help.c:5988
+#: sql_help.c:6002
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "удалить триггер"
 
-#: sql_help.c:5994
+#: sql_help.c:6008
 msgid "remove a data type"
 msgstr "удалить тип данных"
 
-#: sql_help.c:6006
+#: sql_help.c:6020
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
 
-#: sql_help.c:6012
+#: sql_help.c:6026
 msgid "remove a view"
 msgstr "удалить представление"
 
-#: sql_help.c:6024
+#: sql_help.c:6038
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "выполнить подготовленный оператор"
 
-#: sql_help.c:6030
+#: sql_help.c:6044
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "показать план выполнения оператора"
 
-#: sql_help.c:6036
+#: sql_help.c:6050
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "получить результат запроса через курсор"
 
-#: sql_help.c:6042
+#: sql_help.c:6056
 msgid "define access privileges"
 msgstr "определить права доступа"
 
-#: sql_help.c:6048
+#: sql_help.c:6062
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
 
-#: sql_help.c:6054
+#: sql_help.c:6068
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "добавить строки в таблицу"
 
-#: sql_help.c:6060
+#: sql_help.c:6074
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "ожидать уведомления"
 
-#: sql_help.c:6066
+#: sql_help.c:6080
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
 
-#: sql_help.c:6072
+#: sql_help.c:6086
 msgid "lock a table"
 msgstr "заблокировать таблицу"
 
-#: sql_help.c:6078
+#: sql_help.c:6092
 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
 msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию"
 
-#: sql_help.c:6084
+#: sql_help.c:6098
 msgid "position a cursor"
 msgstr "установить курсор"
 
-#: sql_help.c:6090
+#: sql_help.c:6104
 msgid "generate a notification"
 msgstr "сгенерировать уведомление"
 
-#: sql_help.c:6096
+#: sql_help.c:6110
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "подготовить оператор для выполнения"
 
-#: sql_help.c:6102
+#: sql_help.c:6116
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
 
-#: sql_help.c:6108
+#: sql_help.c:6122
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
 
-#: sql_help.c:6114
+#: sql_help.c:6128
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
 
-#: sql_help.c:6120
+#: sql_help.c:6134
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "перестроить индексы"
 
-#: sql_help.c:6126
+#: sql_help.c:6140
 msgid "release a previously defined savepoint"
 msgstr "освободить ранее определённую точку сохранения"
 
-#: sql_help.c:6132
+#: sql_help.c:6146
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
 
-#: sql_help.c:6138
+#: sql_help.c:6152
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "удалить права доступа"
 
-#: sql_help.c:6150
+#: sql_help.c:6164
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
 
-#: sql_help.c:6156
+#: sql_help.c:6170
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "откатиться к точке сохранения"
 
-#: sql_help.c:6162
+#: sql_help.c:6176
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
 
-#: sql_help.c:6168
+#: sql_help.c:6182
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
 
-#: sql_help.c:6174 sql_help.c:6228 sql_help.c:6264
+#: sql_help.c:6188 sql_help.c:6242 sql_help.c:6278
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
 
-#: sql_help.c:6186
+#: sql_help.c:6200
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "изменить параметр выполнения"
 
-#: sql_help.c:6192
+#: sql_help.c:6206
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
 
-#: sql_help.c:6198
+#: sql_help.c:6212
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
 
-#: sql_help.c:6204
+#: sql_help.c:6218
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -6741,31 +6811,31 @@ msgstr ""
 "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
 "пользователя в текущем сеансе"
 
-#: sql_help.c:6210
+#: sql_help.c:6224
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "задать свойства текущей транзакции"
 
-#: sql_help.c:6216
+#: sql_help.c:6230
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "показать значение параметра выполнения"
 
-#: sql_help.c:6234
+#: sql_help.c:6248
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
 
-#: sql_help.c:6240
+#: sql_help.c:6254
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
 
-#: sql_help.c:6246
+#: sql_help.c:6260
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "изменить строки таблицы"
 
-#: sql_help.c:6252
+#: sql_help.c:6266
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
 
-#: sql_help.c:6258
+#: sql_help.c:6272
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "получить набор строк"
 
@@ -6808,7 +6878,7 @@ msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован"
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл"
 
-#: tab-complete.c:6078
+#: tab-complete.c:6216
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -6844,6 +6914,25 @@ msgstr ""
 "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
 "Допустимые значения: %s."
 
+#~ msgid "ICU Locale"
+#~ msgstr "локаль ICU"
+
+#~ msgid "local socket"
+#~ msgstr "локальный сокет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\watch [[i=]СЕК] [c=N] повторять запрос через заданное число секунд, "
+#~ "не\n"
+#~ "                         более N раз\n"
+
+#~ msgid "constraint"
+#~ msgstr "ограничение"
+
+#~ msgid "where constraint is:"
+#~ msgstr "где ограничение:"
+
 #, c-format
 #~ msgid "could not identify current directory: %m"
 #~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
index c65f1e8e0faeaadd125e2659aa6d5427d4035bd0..1582cf94510a1166a1260712e50842f8e59e467c 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "      --lc-ctype=LOCALE         paramètre LC_CTYPE pour la base de donn
 #: createdb.c:307
 #, c-format
 msgid "      --builtin-locale=LOCALE  builtin locale setting for the database\n"
-msgstr "      --builtin-locale=LOCALE       paramètre de la locale native pour la base de données\n"
+msgstr "      --builtin-locale=LOCALE   paramètre de la locale native pour la base de données\n"
 
 #: createdb.c:308
 #, c-format
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "      --icu-locale=LOCALE       paramètre de la locale ICU pour la base
 #: createdb.c:309
 #, c-format
 msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
-msgstr "      --icu-rules=RÈGLES       configuration des règles ICU pour la base de données\n"
+msgstr "      --icu-rules=RÈGLES        configuration des règles ICU pour la base de données\n"
 
 #: createdb.c:310
 #, c-format
@@ -1341,251 +1341,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et RÔLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr "  %s [OPTION]... NOMLANGAGE [BASE]\n"
-
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -E, --encrypted                chiffre le mot de passe stocké\n"
-
-#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr "  -N, --unencrypted              ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
-
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -d, --dbname=BASE           base de données à partir de laquelle\n"
-#~ "                                 supprimer le langage\n"
-
-#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-#~ msgstr "  -d, --dbname=BASE           base sur laquelle installer le langage\n"
-
-#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -l, --list                     affiche la liste des langages déjà\n"
-#~ "                                 installés\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s : %s"
-
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
-#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-
-#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-
-#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-
-#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
-#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
-
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas exclure des schémas dans toutes les bases de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
-#~ msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les schémas spécifiques dans toutes les bases de données"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-
-#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "fatal : "
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
-#~ msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
-#~ msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
-
-#, c-format
-#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
-#~ msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
-
-#, c-format
-#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-#~ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
-
-#, c-format
-#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée"
-
-#, c-format
-#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-#~ msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée"
-
-#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
-
-#, c-format
-#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
-#~ msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
-
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-
-#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
-#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
index 5ae3272f511470341753427e976e69d0365aeefb..fbab441b3e26608ea76c121eb21f401386779943 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004.
 # Oleg Bartunov , 2004.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -50,6 +50,48 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
@@ -64,11 +106,11 @@ msgstr "пользователь не существует"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: "
 
@@ -96,6 +138,11 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
 
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
+
 #: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
 #, c-format
 msgid "too many jobs for this platform: %d"
@@ -129,19 +176,28 @@ msgstr[2] "(%lu строк)"
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#: ../../fe_utils/print.c:3188
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds "
+"maximum %lld.\n"
+msgstr ""
+"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума "
+"%lld.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#: ../../fe_utils/print.c:3272
 #, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
+"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
@@ -156,36 +212,44 @@ msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "Выполнялся запрос: %s"
 
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
+"\"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"имя базы данных содержит символ новой строки или перевода каретки: \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168
 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299
+#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297
+#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно"
 
-#: clusterdb.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
-msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах"
-
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:214
 #, c-format
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: clusterdb.c:218
+#: clusterdb.c:217
 #, c-format
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
@@ -195,7 +259,7 @@ msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:264
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -204,19 +268,19 @@ msgstr ""
 "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156
+#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -225,50 +289,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: clusterdb.c:268
+#: clusterdb.c:278
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 кластеризовать все базы\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:279
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД       имя базы данных для кластеризации\n"
 
-#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:281
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               не выводить никакие сообщения\n"
 
-#: clusterdb.c:272
+#: clusterdb.c:282
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=ТАБЛИЦА       кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:283
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,39 +341,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ИМЯ            имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+"  -h, --host=ИМЯ            компьютер с сервером баз данных или каталог "
+"сокетов\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189
+#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ           порт сервера баз данных\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190
+#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         не запрашивать пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192
+#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            запросить пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193
+#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=ИМЯ_БД   сменить опорную базу данных\n"
 
-#: clusterdb.c:283
+#: clusterdb.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,8 +383,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -328,8 +393,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196
+#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
@@ -364,22 +429,22 @@ msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
 
-#: createdb.c:170
+#: createdb.c:175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
 
-#: createdb.c:250
+#: createdb.c:260
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
 
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:279
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
 
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -388,76 +453,82 @@ msgstr ""
 "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:299
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
 
 # well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:301
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
 "данных\n"
 
-#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo                   отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:303
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА     кодировка базы данных\n"
 
-#: createdb.c:294
+#: createdb.c:304
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=ЛОКАЛЬ          локаль для базы данных\n"
 
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:305
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=ЛОКАЛЬ      параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
 
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:306
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=ЛОКАЛЬ        параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
 
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"      --builtin-locale=LOCALE  builtin locale setting for the database\n"
+msgstr "      --builtin-locale=ЛОКАЛЬ  имя встроенной локали для базы данных\n"
+
+#: createdb.c:308
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
 msgstr "      --icu-locale=ЛОКАЛЬ      локаль ICU для базы данных\n"
 
-#: createdb.c:298
+#: createdb.c:309
 #, c-format
 msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
 msgstr ""
 "      --icu-rules=ПРАВИЛА      настройка правил сортировки ICU для базы "
 "данных\n"
 
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:310
 #, c-format
 msgid ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                               locale provider for the database's default "
 "collation\n"
 msgstr ""
-"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
 "                               провайдер локали для основного правила "
 "сортировки БД\n"
 
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:312
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr ""
 "  -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ         пользователь-владелец новой базы данных\n"
 
-#: createdb.c:302
+#: createdb.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or "
@@ -466,55 +537,56 @@ msgstr ""
 "  -S, --strategy=STRATEGY      стратегия создания базы данных: wal_log или "
 "file_copy\n"
 
-#: createdb.c:303
+#: createdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=ШАБЛОН        исходная база данных для копирования\n"
 
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
+#: createdb.c:315 reindexdb.c:883
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                показать версию и выйти\n"
 
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:316 reindexdb.c:884
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   показать эту справку и выйти\n"
 
-#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
+#: createdb.c:318 reindexdb.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ИМЯ               имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+"  -h, --host=ИМЯ               компьютер с сервером баз данных или каталог "
+"сокетов\n"
 
-#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
+#: createdb.c:319 reindexdb.c:887
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ              порт сервера баз данных\n"
 
-#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
+#: createdb.c:320 reindexdb.c:888
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ           имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
-#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
+#: createdb.c:321 reindexdb.c:889
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            не запрашивать пароль\n"
 
-#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
+#: createdb.c:322 reindexdb.c:890
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password               запросить пароль\n"
 
-#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
+#: createdb.c:323 reindexdb.c:891
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=ИМЯ_БД      сменить опорную базу данных\n"
 
-#: createdb.c:313
+#: createdb.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -907,7 +979,8 @@ msgstr "  -?, --help               показать эту справку и в
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+"  -h, --host=ИМЯ           компьютер с сервером баз данных или каталог "
+"сокетов\n"
 
 #: pg_isready.c:237
 #, c-format
@@ -929,105 +1002,59 @@ msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
-#: reindexdb.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
-msgstr ""
-"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно"
-
-#: reindexdb.c:211
-#, c-format
-msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно"
-
-#: reindexdb.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
-msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах"
-
-#: reindexdb.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
-msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах"
-
-#: reindexdb.c:217
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
-msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах"
-
-#: reindexdb.c:227
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно"
-
-#: reindexdb.c:229
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
-"одновременно"
-
-#: reindexdb.c:231
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
-msgstr ""
-"нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
-"одновременно"
-
-#: reindexdb.c:234
+#: reindexdb.c:210
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
 msgstr ""
 "нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных "
 "каталогов"
 
-#: reindexdb.c:260
+#: reindexdb.c:215
 #, c-format
-msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
-msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr ""
+"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно"
 
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539
-#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572
-#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584
+#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529
+#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562
+#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s"
 
-#: reindexdb.c:561
+#: reindexdb.c:584
 #, c-format
 msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:565
+#: reindexdb.c:588
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:569
+#: reindexdb.c:592
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:596
 #, c-format
 msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:600
 #, c-format
 msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:732
+#: reindexdb.c:824
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:749
+#: reindexdb.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1036,29 +1063,29 @@ msgstr ""
 "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:753
+#: reindexdb.c:871
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                    переиндексировать все базы данных\n"
 
-#: reindexdb.c:754
+#: reindexdb.c:872
 #, c-format
 msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
 msgstr ""
 "      --concurrently           переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
 
-#: reindexdb.c:755
+#: reindexdb.c:873
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД              имя базы для переиндексации\n"
 
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:875
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
 msgstr ""
 "  -i, --index=ИНДЕКС           пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
 
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to "
@@ -1067,24 +1094,24 @@ msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО             запускать для переиндексации заданное число\n"
 "                               заданий\n"
 
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:877
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  не выводить сообщения\n"
 
-#: reindexdb.c:760
+#: reindexdb.c:878
 #, c-format
 msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
 msgstr ""
 "  -s, --system                 переиндексировать только системные каталоги\n"
 
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:879
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -S, --schema=СХЕМА           переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
 
-#: reindexdb.c:762
+#: reindexdb.c:880
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
 msgstr ""
@@ -1092,19 +1119,19 @@ msgstr ""
 "таблицу(ы)\n"
 
 # well-spelled: ПРОСТР
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:881
 #, c-format
 msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
 msgstr ""
 "      --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
 "                               перестраиваться индексы\n"
 
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:882
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1113,43 +1140,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324
-#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342
+#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325
+#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\""
 
-#: vacuumdb.c:345
+#: vacuumdb.c:346
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
 msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\""
 
-#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\""
 
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:432
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно"
 
-#: vacuumdb.c:434
-#, c-format
-msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
-msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах"
-
-#: vacuumdb.c:438
-#, c-format
-msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
-msgstr "нельзя очистить только указанную схему(ы) во всех базах"
-
-#: vacuumdb.c:442
-#, c-format
-msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
-msgstr "нельзя исключить указанную схему(ы) во всех базах"
-
-#: vacuumdb.c:446
+#: vacuumdb.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
@@ -1157,57 +1169,57 @@ msgstr ""
 "нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и одну конкретную таблицу "
 "одновременно"
 
-#: vacuumdb.c:450
+#: vacuumdb.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
 msgstr ""
 "нельзя очистить конкретную таблицу(ы) и исключить схему(ы) одновременно"
 
-#: vacuumdb.c:454
+#: vacuumdb.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
 msgstr ""
 "нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и исключить схему(ы) одновременно"
 
-#: vacuumdb.c:467
+#: vacuumdb.c:457
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: vacuumdb.c:512
+#: vacuumdb.c:502
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
 
-#: vacuumdb.c:513
+#: vacuumdb.c:503
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
 
-#: vacuumdb.c:514
+#: vacuumdb.c:504
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
 
-#: vacuumdb.c:593
+#: vacuumdb.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:596
+#: vacuumdb.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:1144
+#: vacuumdb.c:1135
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:1147
+#: vacuumdb.c:1138
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:1155
+#: vacuumdb.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1216,12 +1228,12 @@ msgstr ""
 "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:1159
+#: vacuumdb.c:1150
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       очистить все базы данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:1160
+#: vacuumdb.c:1151
 #, c-format
 msgid "      --buffer-usage-limit=SIZE   size of ring buffer used for vacuum\n"
 msgstr ""
@@ -1229,18 +1241,18 @@ msgstr ""
 "при\n"
 "                                  очистке\n"
 
-#: vacuumdb.c:1161
+#: vacuumdb.c:1152
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД             очистить указанную базу данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:1162
+#: vacuumdb.c:1153
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr ""
 "      --disable-page-skipping     исключить все варианты пропуска страниц\n"
 
-#: vacuumdb.c:1163
+#: vacuumdb.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -1248,19 +1260,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: vacuumdb.c:1164
+#: vacuumdb.c:1155
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      произвести полную очистку\n"
 
-#: vacuumdb.c:1165
+#: vacuumdb.c:1156
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                    заморозить информацию о транзакциях в "
 "строках\n"
 
-#: vacuumdb.c:1166
+#: vacuumdb.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to "
@@ -1270,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "указывающие\n"
 "                                  на мёртвые кортежи\n"
 
-#: vacuumdb.c:1167
+#: vacuumdb.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -1279,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО                запускать для очистки заданное число "
 "заданий\n"
 
-#: vacuumdb.c:1168
+#: vacuumdb.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to "
@@ -1288,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "      --min-mxid-age=ВОЗРАСТ      минимальный возраст мультитранзакций для\n"
 "                                  таблиц, подлежащих очистке\n"
 
-#: vacuumdb.c:1169
+#: vacuumdb.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to "
@@ -1298,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "таблиц,\n"
 "                                  подлежащих очистке\n"
 
-#: vacuumdb.c:1170
+#: vacuumdb.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to "
@@ -1307,12 +1319,12 @@ msgstr ""
 "      --no-index-cleanup          не удалять элементы индекса, указывающие\n"
 "                                  на мёртвые кортежи\n"
 
-#: vacuumdb.c:1171
+#: vacuumdb.c:1162
 #, c-format
 msgid "      --no-process-main           skip the main relation\n"
 msgstr "      --no-process-main           пропускать основное отношение\n"
 
-#: vacuumdb.c:1172
+#: vacuumdb.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the "
@@ -1321,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "      --no-process-toast          пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
 "                                  с очищаемой таблицей\n"
 
-#: vacuumdb.c:1173
+#: vacuumdb.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of "
@@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "      --no-truncate               не отсекать пустые страницы в конце "
 "таблицы\n"
 
-#: vacuumdb.c:1174
+#: vacuumdb.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n, --schema=SCHEMA             vacuum tables in the specified schema(s) "
@@ -1339,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --schema=СХЕМА              очищать таблицы только в указанной "
 "схеме(ах)\n"
 
-#: vacuumdb.c:1175
+#: vacuumdb.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --exclude-schema=SCHEMA     do not vacuum tables in the specified "
@@ -1347,7 +1359,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=СХЕМА      не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n"
 
-#: vacuumdb.c:1176
+#: vacuumdb.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
@@ -1357,12 +1369,12 @@ msgstr ""
 "                                  по возможности использовать для очистки\n"
 "                                  заданное число фоновых процессов\n"
 
-#: vacuumdb.c:1177
+#: vacuumdb.c:1168
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     не выводить сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:1178
+#: vacuumdb.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately "
@@ -1371,29 +1383,29 @@ msgstr ""
 "      --skip-locked               пропускать отношения, которые не удаётся\n"
 "                                  заблокировать немедленно\n"
 
-#: vacuumdb.c:1179
+#: vacuumdb.c:1170
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]'   очистить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: vacuumdb.c:1180
+#: vacuumdb.c:1171
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:1181
+#: vacuumdb.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   показать версию и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:1182
+#: vacuumdb.c:1173
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   обновить статистику оптимизатора\n"
 
-#: vacuumdb.c:1183
+#: vacuumdb.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
@@ -1402,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              только обновить статистику оптимизатора,\n"
 "                                  не очищать БД\n"
 
-#: vacuumdb.c:1184
+#: vacuumdb.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
@@ -1414,12 +1426,12 @@ msgstr ""
 "                                  (в несколько проходов для большей "
 "скорости), без очистки\n"
 
-#: vacuumdb.c:1186
+#: vacuumdb.c:1177
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      показать эту справку и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:1194
+#: vacuumdb.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1428,6 +1440,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги "
+#~ "одновременно"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
+#~ "одновременно"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
+#~ "одновременно"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
+#~ msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя очистить только указанную схему(ы) во всех базах"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+#~ msgstr "нельзя исключить указанную схему(ы) во всех базах"
+
 #, c-format
 #~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 #~ msgstr ""
@@ -1457,9 +1527,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
 #~ msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1"
 
-#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
-#~ msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s"
-
 #~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
 #~ msgstr ""
 #~ "степень параллельности для очистки должна задаваться неотрицательным целым"
index e976d5cb0ef7f1ee0d4e99247a46f84c268c22d5..8bdd59b1f2ebdf0a66ec815e26b81258be9a35ba 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: connect.c:237
 msgid "empty message text"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
 #: error.c:75
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unsigned int : « %s » sur la ligne %d"
 
 #. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
 #: error.c:82
index 16560ed8d3b6cba031a00e3e1565f56d699f7a12..91b23dbc9fc073eb42b442db15b2a64f35bf53d1 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: connect.c:243
+#: connect.c:221
 msgid "empty message text"
 msgstr "пустое сообщение"
 
-#: connect.c:410 connect.c:675
+#: connect.c:386 connect.c:645
 msgid ""
 msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
 
-#: descriptor.c:876 misc.c:119
+#: descriptor.c:866 misc.c:88
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
 
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно"
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:2188 execute.c:2195
+#: execute.c:2186 execute.c:2193
 msgid ""
 msgstr "<>"
 
index c61ebaa0eb7c38286d3236cdabe8bfb170ea3af0..6d841e85359fd295f3f9a9d7d9fc543d0967a12c 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "commentaire /* non terminé"
 #: pgc.l:545
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
+msgstr "chaîne bit littéral non terminée"
 
 #: pgc.l:553
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée"
+msgstr "chaîne hexadécimale littérale non terminée"
 
 #: pgc.l:628
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
-msgstr "chaîne bit litéral invalide"
+msgstr "chaîne bit littéral invalide"
 
 #: pgc.l:633
 #, c-format
@@ -727,41 +727,3 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à .\n"
-
-#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
-
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
-
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-
-#~ msgid "declared name %s is already defined"
-#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
-
-#, c-format
-#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-
-#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-#~ msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
index b72b5cd79eadc79758224e218cdfbc9db8c0e105..1a207ca70f2fc725f42553c193b0b88162ae52ac 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for ecpg
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) 
 
 #: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %m\n"
 
 #: ecpg.c:274
 #, c-format
@@ -236,131 +236,131 @@ msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:527
+#: pgc.l:542
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "незавершённый комментарий /*"
 
-#: pgc.l:544
+#: pgc.l:559
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "оборванная битовая строка"
 
-#: pgc.l:552
+#: pgc.l:567
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
 
-#: pgc.l:627
+#: pgc.l:642
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "неверная битовая строка"
 
-#: pgc.l:632
+#: pgc.l:647
 #, c-format
 msgid "invalid hexadecimal string literal"
 msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
 
-#: pgc.l:650
+#: pgc.l:665
 #, c-format
 msgid "unhandled previous state in xqs\n"
 msgstr ""
 "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
 "апострофа\n"
 
-#: pgc.l:676 pgc.l:785
+#: pgc.l:691 pgc.l:800
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
-#: pgc.l:727
+#: pgc.l:742
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "незавершённая строка с $"
 
-#: pgc.l:745 pgc.l:765
+#: pgc.l:760 pgc.l:780
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#: pgc.l:776
+#: pgc.l:791
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#: pgc.l:945
+#: pgc.l:960
 #, c-format
 msgid "trailing junk after parameter"
 msgstr "мусорное содержимое после параметра"
 
-#: pgc.l:997 pgc.l:1000 pgc.l:1003 pgc.l:1006 pgc.l:1009 pgc.l:1012
+#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
 #, c-format
 msgid "trailing junk after numeric literal"
 msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
 
-#: pgc.l:1135
+#: pgc.l:1141
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
 
-#: pgc.l:1234
+#: pgc.l:1240
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1252 pgc.l:1265 pgc.l:1281 pgc.l:1294
+#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1310 pgc.l:1321 pgc.l:1336 pgc.l:1358
+#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1312 pgc.l:1323 pgc.l:1516
+#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1338 pgc.l:1360
+#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1383 pgc.l:1397
+#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1458
+#: pgc.l:1464
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1467
+#: pgc.l:1473
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1505
+#: pgc.l:1511
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1560
+#: pgc.l:1566
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
 msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
 
-#: pgc.l:1712
+#: pgc.l:1718
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
 "пропускается\n"
 
-#: pgc.l:1735
+#: pgc.l:1741
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
 
-#: preproc.y:552 preproc.y:18385
+#: preproc.y:552 preproc.y:19034
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "тип \"%s\" уже определён"
 
-#: preproc.y:577 preproc.y:19020 preproc.y:19342 variable.c:625
+#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
@@ -409,90 +409,90 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами 
 msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
 msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
 
-#: preproc.y:1792
+#: preproc.y:1831
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2042
+#: preproc.y:2081
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2082
+#: preproc.y:2121
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2137
+#: preproc.y:2176
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2159
+#: preproc.y:2198
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2168
+#: preproc.y:2207
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2175
+#: preproc.y:2214
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2300 preproc.y:2587 preproc.y:4246 preproc.y:4910 preproc.y:5780
-#: preproc.y:6080 preproc.y:12199
+#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
+#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
 
-#: preproc.y:2845
+#: preproc.y:2884
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL не реализовано"
 
-#: preproc.y:3529
+#: preproc.y:3596
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
 
-#: preproc.y:10296 preproc.y:17882
+#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
 #, c-format
 msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
 msgstr ""
 "в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
 
-#: preproc.y:10303 preproc.y:17892
+#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr ""
 "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
 
-#: preproc.y:10305 preproc.y:17894
+#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
 
-#: preproc.y:10779
+#: preproc.y:10927
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
 
-#: preproc.y:17574 preproc.y:17581
+#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
 
-#: preproc.y:17617
+#: preproc.y:18238
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:17629
+#: preproc.y:18250
 #, c-format
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -501,89 +501,89 @@ msgstr ""
 "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
 "\"postgresql\""
 
-#: preproc.y:17632
+#: preproc.y:18253
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:17637
+#: preproc.y:18258
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
 
-#: preproc.y:17663
+#: preproc.y:18284
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:17666
+#: preproc.y:18287
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "неверный тип подключения: %s"
 
-#: preproc.y:17675
+#: preproc.y:18296
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:17750 preproc.y:17768
+#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "неверный тип данных"
 
-#: preproc.y:17779 preproc.y:17796
+#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "неполный оператор"
 
-#: preproc.y:17782 preproc.y:17799
+#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
 
-#: preproc.y:17844
+#: preproc.y:18465
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" is already declared"
 msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
 
-#: preproc.y:18133
+#: preproc.y:18754
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
 
-#: preproc.y:18204
+#: preproc.y:18853
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "определение интервала здесь не допускается"
 
-#: preproc.y:18360 preproc.y:18412
+#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
 
-#: preproc.y:18535
+#: preproc.y:19184
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "указатели на varchar не реализованы"
 
-#: preproc.y:18986
+#: preproc.y:19635
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
 
-#: preproc.y:19300
+#: preproc.y:19949
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
 
-#: preproc.y:19487
+#: preproc.y:20136
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:19528
+#: preproc.y:20177
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
index 15f44d46a53e44b502cee7b1623a0f765560f60e..11e9e2096533a0e8c1b395b25e07e6183b6838a7 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
 #, c-format
@@ -1535,271 +1535,3 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n"
-#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n"
-
-#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
-#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-#~ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
-
-#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-
-#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-#~ msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-
-#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-#~ msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "SSL error: %s\n"
-#~ msgstr "erreur SSL : %s\n"
-
-#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-#~ msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
-
-#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
-
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n"
-#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)  : %d\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
-
-#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
-
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
-#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
-#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create SSL context: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
-#~ "mot de passe\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
-#~ "définition du service"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
-
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
-
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
-
-#~ msgid "failed to generate nonce\n"
-#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
-
-#~ msgid "failed to generate random salt"
-#~ msgstr "a échoué à générer le sel aléatoire"
-
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-
-#~ msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-#~ msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé pas la confidentialité\n"
-
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-
-#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n"
-
-#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
-
-#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
-#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
-
-#~ msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-#~ msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité\n"
-
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
-#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
-#~ "ou inférieur\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
-#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
-#~ msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
-#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
-
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
-#~ "de la ligne (message « T »)\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
-
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#~ msgstr ""
-#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
-#~ "« I »)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-#~ msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-#~ msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
index d1032596ecae823338b618b37fb1998a297c036a..731fda17e4be83764ecc577ba171f007aff24770 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Serguei A. Mokhov , 2001-2004.
 # Oleg Bartunov , 2005.
 # Andrey Sudnik , 2010.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
 # Maxim Yablokov , 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:49+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,128 +21,129 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s"
 msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
 
-#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
 
-#: fe-auth-scram.c:227
+#: fe-auth-scram.c:223
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)"
 
-#: fe-auth-scram.c:232
+#: fe-auth-scram.c:228
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)"
 
-#: fe-auth-scram.c:275
+#: fe-auth-scram.c:272
 #, c-format
 msgid "could not verify server signature: %s"
 msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:281
+#: fe-auth-scram.c:278
 #, c-format
 msgid "incorrect server signature"
 msgstr "некорректная сигнатура сервера"
 
-#: fe-auth-scram.c:290
+#: fe-auth-scram.c:287
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM exchange state"
 msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM"
 
-#: fe-auth-scram.c:317
+#: fe-auth-scram.c:311
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")"
 
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
 msgstr ""
 "неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")"
 
-#: fe-auth-scram.c:366
+#: fe-auth-scram.c:360
 #, c-format
 msgid "could not generate nonce"
 msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
 
-#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
-#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
-#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
-#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
-#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
-#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
-#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
-#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
-#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
-#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
-#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
-#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
-#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
-#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271
+#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
+#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
+#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4775
+#: fe-connect.c:5087 fe-connect.c:5342 fe-connect.c:5460 fe-connect.c:5707
+#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5885 fe-connect.c:6136 fe-connect.c:6163
+#: fe-connect.c:6239 fe-connect.c:6262 fe-connect.c:6286 fe-connect.c:6321
+#: fe-connect.c:6407 fe-connect.c:6415 fe-connect.c:6772 fe-connect.c:6922
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
+#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
+#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
+#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: fe-auth-scram.c:382
+#: fe-auth-scram.c:376
 #, c-format
 msgid "could not encode nonce"
 msgstr "не удалось оформить разовый код"
 
-#: fe-auth-scram.c:570
+#: fe-auth-scram.c:564
 #, c-format
 msgid "could not calculate client proof: %s"
 msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:585
+#: fe-auth-scram.c:579
 #, c-format
 msgid "could not encode client proof"
 msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента"
 
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:631
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
 msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)"
 
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:661
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)"
 
-#: fe-auth-scram.c:680
+#: fe-auth-scram.c:674
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)"
 
-#: fe-auth-scram.c:685
+#: fe-auth-scram.c:679
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)"
 
-#: fe-auth-scram.c:719
+#: fe-auth-scram.c:713
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
 msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:734
+#: fe-auth-scram.c:728
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
 msgstr ""
 "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)"
 
-#: fe-auth-scram.c:751
+#: fe-auth-scram.c:745
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
 msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)"
 
-#: fe-auth-scram.c:923
+#: fe-auth-scram.c:917
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
 
@@ -184,22 +185,22 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI"
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: fe-auth.c:437
+#: fe-auth.c:436
 #, c-format
 msgid "channel binding required, but SSL not in use"
 msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется"
 
-#: fe-auth.c:443
+#: fe-auth.c:442
 #, c-format
 msgid "duplicate SASL authentication request"
 msgstr "повторный запрос аутентификации SASL"
 
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:500
 #, c-format
 msgid "channel binding is required, but client does not support it"
 msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает"
 
-#: fe-auth.c:517
+#: fe-auth.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
@@ -221,12 +222,12 @@ msgstr ""
 "требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод "
 "аутентификации"
 
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:640
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
 msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)"
 
-#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
@@ -235,60 +236,60 @@ msgstr ""
 "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
 "ещё не завершена"
 
-#: fe-auth.c:675
+#: fe-auth.c:673
 #, c-format
 msgid "no client response found after SASL exchange success"
 msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента"
 
-#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not encrypt password: %s"
 msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s"
 
-#: fe-auth.c:773
+#: fe-auth.c:772
 msgid "server requested a cleartext password"
 msgstr "сервер запросил незашифрованный пароль"
 
-#: fe-auth.c:775
+#: fe-auth.c:774
 msgid "server requested a hashed password"
 msgstr "сервер запросил хешированный пароль"
 
-#: fe-auth.c:778
+#: fe-auth.c:777
 msgid "server requested GSSAPI authentication"
 msgstr "сервер запросил аутентификацию GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:780
+#: fe-auth.c:779
 msgid "server requested SSPI authentication"
 msgstr "сервер запросил аутентификацию SSPI"
 
-#: fe-auth.c:784
+#: fe-auth.c:783
 msgid "server requested SASL authentication"
 msgstr "сервер запросил аутентификацию SASL"
 
-#: fe-auth.c:787
+#: fe-auth.c:786
 msgid "server requested an unknown authentication type"
 msgstr "сервер запросил аутентификацию неизвестного типа"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:819
 #, c-format
 msgid "server did not request an SSL certificate"
 msgstr "сервер не запросил сертификат SSL"
 
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:824
 #, c-format
 msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
 msgstr "сервер принял подключение, не проверив сертификат SSL"
 
-#: fe-auth.c:879
+#: fe-auth.c:878
 msgid "server did not complete authentication"
 msgstr "сервер не завершил аутентификацию"
 
-#: fe-auth.c:913
+#: fe-auth.c:912
 #, c-format
 msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
 msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s"
 
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "channel binding required, but server authenticated client without channel "
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки"
 
-#: fe-auth.c:941
+#: fe-auth.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "channel binding required but not supported by server's authentication request"
@@ -304,67 +305,87 @@ msgstr ""
 "требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе "
 "аутентификации, который передал сервер"
 
-#: fe-auth.c:975
+#: fe-auth.c:974
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
 msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается"
 
-#: fe-auth.c:979
+#: fe-auth.c:978
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
 msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается"
 
-#: fe-auth.c:1049
+#: fe-auth.c:1048
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication not supported"
 msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается"
 
-#: fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1079
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication not supported"
 msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается"
 
-#: fe-auth.c:1087
+#: fe-auth.c:1086
 #, c-format
 msgid "Crypt authentication not supported"
 msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается"
 
-#: fe-auth.c:1151
+#: fe-auth.c:1150
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported"
 msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается"
 
-#: fe-auth.c:1197
+#: fe-auth.c:1187
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
 
-#: fe-auth.c:1321
+#: fe-auth.c:1309
 #, c-format
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
 msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW"
 
-#: fe-auth.c:1329
+#: fe-auth.c:1317
 #, c-format
-msgid "password_encryption value too long"
-msgstr "слишком длинное значение password_encryption"
+msgid "\"password_encryption\" value too long"
+msgstr "слишком длинное значение \"password_encryption\""
 
-#: fe-auth.c:1379
+#: fe-auth.c:1367
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1132
+#: fe-cancel.c:76
+#, c-format
+msgid "connection pointer is NULL"
+msgstr "нулевой указатель соединения"
+
+#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "соединение не открыто"
+
+#: fe-cancel.c:193
+#, c-format
+msgid "cancel request is already being sent on this connection"
+msgstr "через это соединение уже передаётся запрос отмены"
+
+#: fe-cancel.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server"
+msgstr "неожиданный ответ сервера"
+
+#: fe-connect.c:1182
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
 msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)"
 
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1262
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
 msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)"
 
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
@@ -372,30 +393,38 @@ msgstr ""
 "отрицательный метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с "
 "неотрицательными методами"
 
-#: fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1400
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
 msgstr ""
 "метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с отрицательными методами"
 
-#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
-#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
+#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "неверное значение %s: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1443
+#: fe-connect.c:1493
 #, c-format
 msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
 msgstr "метод require_auth \"%s\" указан неоднократно"
 
-#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr "значение %s \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL"
 
-#: fe-connect.c:1546
+#: fe-connect.c:1625
+#, c-format
+msgid ""
+"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use "
+"\"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
+msgstr ""
+"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslnegotiation=direct "
+"(используйте режим \"require\", \"verify-ca\" или \"verify-full\")"
+
+#: fe-connect.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-"
@@ -404,42 +433,47 @@ msgstr ""
 "слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslrootcert=system "
 "(используйте режим \"verify-full\")"
 
-#: fe-connect.c:1584
+#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#, c-format
+msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
+msgstr "неверное значение \"%s\": \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1685
 #, c-format
 msgid "invalid SSL protocol version range"
 msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL"
 
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1722
 #, c-format
 msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
 msgstr "значение %s \"%s\" не поддерживается (проверьте версию OpenSSL)"
 
-#: fe-connect.c:1651
+#: fe-connect.c:1752
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI"
 
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:2045
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
 msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s"
 
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2104
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
 
-#: fe-connect.c:2029
+#: fe-connect.c:2130
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
 
-#: fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2135
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
 
-#: fe-connect.c:2057
+#: fe-connect.c:2158
 #, c-format
 msgid ""
 "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
@@ -447,310 +481,309 @@ msgstr ""
 "\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
 "сокет?"
 
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2160
 #, c-format
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr ""
 "\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-соединения?"
 
-#: fe-connect.c:2122
-#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
-msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\""
-
-#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
-#: fe-connect.c:2973
+#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
+#: fe-connect.c:3098
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s"
 msgstr "ошибка в %s(%s): %s"
 
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d"
 msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d"
 
-#: fe-connect.c:2597
+#: fe-connect.c:2650
 #, c-format
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти"
 
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2733
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:2690
+#: fe-connect.c:2747
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s"
 
-#: fe-connect.c:2702
+#: fe-connect.c:2759
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s"
 
-#: fe-connect.c:2713
+#: fe-connect.c:2770
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
 
-#: fe-connect.c:2727
+#: fe-connect.c:2784
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
 msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s"
 
-#: fe-connect.c:2901
+#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4319
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
+msgstr ""
+"затребовано шифрование GSSAPI, но оно не поддерживается для локального сокета"
+
+#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4448
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
+msgstr "шифрование GSSAPI затребовано в отсутствие кеша учётных данных"
+
+#: fe-connect.c:3026
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s"
 msgstr "не удалось создать сокет: %s"
 
-#: fe-connect.c:2932
+#: fe-connect.c:3057
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
 msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s"
 
-#: fe-connect.c:2943
+#: fe-connect.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
 msgstr ""
 "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
 "%s"
 
-#: fe-connect.c:2961
+#: fe-connect.c:3086
 #, c-format
 msgid "keepalives parameter must be an integer"
 msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом"
 
-#: fe-connect.c:3100
+#: fe-connect.c:3225
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s"
 msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s"
 
-#: fe-connect.c:3127
+#: fe-connect.c:3252
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s"
 msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s"
 
-#: fe-connect.c:3165
+#: fe-connect.c:3278
 #, c-format
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
 msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС"
 
-#: fe-connect.c:3167
+#: fe-connect.c:3280
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s"
 msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s"
 
-#: fe-connect.c:3180
+#: fe-connect.c:3293
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr ""
 "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
 "именем \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3331
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
 msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s"
 
-#: fe-connect.c:3233
-#, c-format
-msgid ""
-"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
-"no server support, or using a local socket)"
-msgstr ""
-"затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, "
-"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
-"локальный сокет)"
-
-#: fe-connect.c:3274
+#: fe-connect.c:3380
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
 msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s"
 
-#: fe-connect.c:3303
+#: fe-connect.c:3412
+#, c-format
+msgid "could not send cancel packet: %s"
+msgstr "не удалось отправить пакет отмены: %s"
+
+#: fe-connect.c:3442
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s"
 msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s"
 
-#: fe-connect.c:3378
-#, c-format
+#: fe-connect.c:3509
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
 msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL"
 
-#: fe-connect.c:3404
+#: fe-connect.c:3534
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
 msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c"
 
-#: fe-connect.c:3424
+#: fe-connect.c:3562
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after SSL response"
 msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные"
 
-#: fe-connect.c:3504
-#, c-format
+#: fe-connect.c:3643
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
 msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает"
 
-#: fe-connect.c:3515
+#: fe-connect.c:3647
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
 msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c"
 
-#: fe-connect.c:3533
+#: fe-connect.c:3665
 #, c-format
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
 msgstr ""
 "после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные"
 
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3725
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c"
 msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c"
 
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3876
 #, c-format
 msgid "received invalid authentication request"
 msgstr "получен некорректный запрос аутентификации"
 
-#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#: fe-connect.c:3759 fe-connect.c:3861
 #, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message"
 msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
 
-#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#: fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3832
 #, c-format
 msgid "received invalid error message"
 msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке"
 
-#: fe-connect.c:3865
+#: fe-connect.c:3947
 #, c-format
 msgid "unexpected message from server during startup"
 msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы"
 
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:4038
 #, c-format
 msgid "session is read-only"
 msgstr "сеанс не допускает запись"
 
-#: fe-connect.c:3958
+#: fe-connect.c:4040
 #, c-format
 msgid "session is not read-only"
 msgstr "сеанс допускает запись"
 
-#: fe-connect.c:4011
+#: fe-connect.c:4093
 #, c-format
 msgid "server is in hot standby mode"
 msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва"
 
-#: fe-connect.c:4013
+#: fe-connect.c:4095
 #, c-format
 msgid "server is not in hot standby mode"
 msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва"
 
-#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed"
 msgstr "выполнить \"%s\" не удалось"
 
-#: fe-connect.c:4193
+#: fe-connect.c:4281
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
 msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти"
 
-#: fe-connect.c:5174
+#: fe-connect.c:5100
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://"
 
-#: fe-connect.c:5189
+#: fe-connect.c:5115
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя"
 
-#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5185
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут"
 
-#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#: fe-connect.c:5139 fe-connect.c:5201
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
 msgstr ""
 "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)"
 
-#: fe-connect.c:5225
+#: fe-connect.c:5151
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра"
 
-#: fe-connect.c:5247
+#: fe-connect.c:5173
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
 msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта"
 
-#: fe-connect.c:5284
+#: fe-connect.c:5210
 #, c-format
 msgid "could not create LDAP structure"
 msgstr "не удалось создать структуру LDAP"
 
-#: fe-connect.c:5359
+#: fe-connect.c:5285
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
 msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s"
 
-#: fe-connect.c:5369
+#: fe-connect.c:5295
 #, c-format
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
 msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения"
 
-#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5297 fe-connect.c:5308
 #, c-format
 msgid "no entry found on LDAP lookup"
 msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено"
 
-#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#: fe-connect.c:5318 fe-connect.c:5330
 #, c-format
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
 msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP"
 
-#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#: fe-connect.c:5381 fe-connect.c:5400 fe-connect.c:5924
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
 msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#: fe-connect.c:5471 fe-connect.c:6107 fe-connect.c:6905
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\""
 msgstr "неверный параметр соединения \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:5486 fe-connect.c:5972
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string in connection info string"
 msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки"
 
-#: fe-connect.c:5640
+#: fe-connect.c:5566
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found"
 msgstr "определение службы \"%s\" не найдено"
 
-#: fe-connect.c:5666
+#: fe-connect.c:5592
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found"
 msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден"
 
-#: fe-connect.c:5679
+#: fe-connect.c:5605
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\""
 msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
+#: fe-connect.c:5676 fe-connect.c:5719
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
 msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)"
 
-#: fe-connect.c:5761
+#: fe-connect.c:5687
 #, c-format
 msgid ""
 "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
@@ -758,24 +791,24 @@ msgstr ""
 "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб "
 "\"%s\", строка %d)"
 
-#: fe-connect.c:6500
+#: fe-connect.c:6426
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
 msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6577
+#: fe-connect.c:6503
 #, c-format
 msgid ""
 "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
 "in URI: \"%s\""
 msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6584
+#: fe-connect.c:6510
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
 msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6599
+#: fe-connect.c:6525
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -784,46 +817,46 @@ msgstr ""
 "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
 "\"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6728
+#: fe-connect.c:6654
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6748
+#: fe-connect.c:6674
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6800
+#: fe-connect.c:6726
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
 msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6874
+#: fe-connect.c:6800
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
 msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6884
+#: fe-connect.c:6810
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
 msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:7248
+#: fe-connect.c:7174
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "нулевой указатель соединения\n"
 
-#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
-#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
+#: fe-connect.c:7182 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
 
-#: fe-connect.c:7547
+#: fe-connect.c:7473
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: fe-connect.c:7556
+#: fe-connect.c:7482
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -832,163 +865,173 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
 "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-connect.c:7663
+#: fe-connect.c:7589
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "пароль получен из файла \"%s\""
 
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395
+#: fe-connect.c:7741
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\""
+
+#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:831
+#: fe-exec.c:834
 #, c-format
 msgid "write to server failed"
 msgstr "ошибка при передаче данных серверу"
 
-#: fe-exec.c:871
+#: fe-exec.c:874
 #, c-format
 msgid "no error text available"
 msgstr "текст ошибки отсутствует"
 
-#: fe-exec.c:960
+#: fe-exec.c:963
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: fe-exec.c:1018
+#: fe-exec.c:1021
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
 
-#: fe-exec.c:1030
+#: fe-exec.c:1033
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "переполнение size_t"
 
-#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561
+#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553
 #, c-format
 msgid "command string is a null pointer"
 msgstr "указатель на командную строку нулевой"
 
-#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003
 #, c-format
 msgid "%s not allowed in pipeline mode"
 msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме"
 
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660
+#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652
 #, c-format
 msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
 msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d"
 
-#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655
+#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647
 #, c-format
 msgid "statement name is a null pointer"
 msgstr "указатель на имя оператора нулевой"
 
-#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241
+#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379
 #, c-format
 msgid "no connection to the server"
 msgstr "нет соединения с сервером"
 
-#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249
+#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387
 #, c-format
 msgid "another command is already in progress"
 msgstr "уже выполняется другая команда"
 
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1727
 #, c-format
 msgid "cannot queue commands during COPY"
 msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь"
 
-#: fe-exec.c:1852
+#: fe-exec.c:1846
 #, c-format
 msgid "length must be given for binary parameter"
 msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина"
 
-#: fe-exec.c:2166
+#: fe-exec.c:2205
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d"
 msgstr "неожиданный asyncStatus: %d"
 
-#: fe-exec.c:2322
+#: fe-exec.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
 msgstr ""
 "функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме"
 
-#: fe-exec.c:2339
+#: fe-exec.c:2378
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2355
+#: fe-exec.c:2394
 #, c-format
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
 msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH"
 
-#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902
+#: fe-exec.c:2630
+#, c-format
+msgid "unrecognized message type \"%c\""
+msgstr "нераспознанный тип сообщения \"%c\""
+
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
 #, c-format
 msgid "no COPY in progress"
 msgstr "операция COPY не выполняется"
 
-#: fe-exec.c:2890
+#: fe-exec.c:3010
 #, c-format
 msgid "connection in wrong state"
 msgstr "соединение в неправильном состоянии"
 
-#: fe-exec.c:2933
+#: fe-exec.c:3053
 #, c-format
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
 msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает"
 
-#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990
+#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
 msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты"
 
-#: fe-exec.c:2973
+#: fe-exec.c:3093
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
 msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя"
 
-#: fe-exec.c:2984
+#: fe-exec.c:3104
 #, c-format
 msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
 msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя"
 
-#: fe-exec.c:3175
+#: fe-exec.c:3303
 #, c-format
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
 msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя"
 
-#: fe-exec.c:3284
+#: fe-exec.c:3422
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:3311
+#: fe-exec.c:3449
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
 
-#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402
+#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3417
+#: fe-exec.c:3555
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3728
+#: fe-exec.c:3866
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217
 #, c-format
 msgid "incomplete multibyte character"
 msgstr "неполный многобайтный символ"
@@ -1039,23 +1082,18 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s"
 msgid "query to initialize large object functions did not return data"
 msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные"
 
-#: fe-misc.c:240
+#: fe-misc.c:239
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт"
 
-#: fe-misc.c:273
+#: fe-misc.c:272
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
 
-#: fe-misc.c:573
-#, c-format
-msgid "connection not open"
-msgstr "соединение не открыто"
-
-#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426
+#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
+#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -1066,31 +1104,31 @@ msgstr ""
 "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
 "\tдо или в процессе выполнения запроса."
 
-#: fe-misc.c:818
+#: fe-misc.c:817
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:1003
+#: fe-misc.c:1005
 #, c-format
 msgid "timeout expired"
 msgstr "тайм-аут"
 
-#: fe-misc.c:1047
+#: fe-misc.c:1049
 #, c-format
 msgid "invalid socket"
 msgstr "неверный сокет"
 
-#: fe-misc.c:1069
+#: fe-misc.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %s"
 msgstr "ошибка в %s(): %s"
 
-#: fe-protocol3.c:182
+#: fe-protocol3.c:187
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
 
-#: fe-protocol3.c:380
+#: fe-protocol3.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -1099,117 +1137,117 @@ msgstr ""
 "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
 "строки (сообщение \"T\")"
 
-#: fe-protocol3.c:422
+#: fe-protocol3.c:444
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
 msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\""
 
-#: fe-protocol3.c:445
+#: fe-protocol3.c:467
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
 msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\""
 
-#: fe-protocol3.c:463
+#: fe-protocol3.c:485
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
 msgstr ""
 "потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d"
 
-#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555
+#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
 
-#: fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol3.c:717
 msgid "insufficient data in \"t\" message"
 msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
 
-#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804
+#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:760
+#: fe-protocol3.c:782
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:1015
+#: fe-protocol3.c:1037
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " символ %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1095
+#: fe-protocol3.c:1117
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1098
+#: fe-protocol3.c:1120
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1123
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "ЗАПРОС:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1130
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "КОНТЕКСТ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1139
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "СХЕМА:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1143
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "ТАБЛИЦА:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1125
+#: fe-protocol3.c:1147
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "СТОЛБЕЦ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1151
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "ТИП ДАННЫХ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1133
+#: fe-protocol3.c:1155
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1145
+#: fe-protocol3.c:1167
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1149
+#: fe-protocol3.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1344
+#: fe-protocol3.c:1366
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "СТРОКА %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1418
+#: fe-protocol3.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
@@ -1218,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, "
 "сервер поддерживает версии до %u.%u"
 
-#: fe-protocol3.c:1424
+#: fe-protocol3.c:1446
 #, c-format
 msgid "protocol extension not supported by server: %s"
 msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
@@ -1226,22 +1264,22 @@ msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширени
 msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
 msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1432
+#: fe-protocol3.c:1454
 #, c-format
 msgid "invalid %s message"
 msgstr "неверное сообщение %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1797
+#: fe-protocol3.c:1819
 #, c-format
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
 msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом"
 
-#: fe-protocol3.c:2171
+#: fe-protocol3.c:2193
 #, c-format
 msgid "protocol error: no function result"
 msgstr "ошибка протокола: нет результата функции"
 
-#: fe-protocol3.c:2182
+#: fe-protocol3.c:2204
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x"
 msgstr "ошибка протокола: id=0x%x"
@@ -1334,92 +1372,92 @@ msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
 
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518
+#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)"
 
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "ошибка SSL: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350
+#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
 #, c-format
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
 msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто"
 
-#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
 
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:390
 #, c-format
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
 msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера"
 
-#: fe-secure-openssl.c:418
+#: fe-secure-openssl.c:410
 #, c-format
 msgid "could not find digest for NID %s"
 msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:427
+#: fe-secure-openssl.c:419
 #, c-format
 msgid "could not generate peer certificate hash"
 msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера"
 
-#: fe-secure-openssl.c:510
+#: fe-secure-openssl.c:501
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's name entry is missing"
 msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени"
 
-#: fe-secure-openssl.c:544
+#: fe-secure-openssl.c:535
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's address entry is missing"
 msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса"
 
-#: fe-secure-openssl.c:945
+#: fe-secure-openssl.c:935
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:977
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
 msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL"
 
-#: fe-secure-openssl.c:997
+#: fe-secure-openssl.c:987
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1013
+#: fe-secure-openssl.c:1003
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
 msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1023
+#: fe-secure-openssl.c:1013
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
 msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1061
+#: fe-secure-openssl.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not load system root certificate paths: %s"
 msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1078
+#: fe-secure-openssl.c:1068
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1130
+#: fe-secure-openssl.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1432,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
 "sslmode."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1133
+#: fe-secure-openssl.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1445,62 +1483,67 @@ msgstr ""
 "(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив "
 "sslmode."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1168
+#: fe-secure-openssl.c:1158
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1186
+#: fe-secure-openssl.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1210
+#: fe-secure-openssl.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s"
 msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1242
+#: fe-secure-openssl.c:1232
 #, c-format
 msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
 msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1249
+#, c-format
+msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
+msgstr "не удалось установить расширение SSL ALPN: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1297
+#: fe-secure-openssl.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1312
+#: fe-secure-openssl.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1325
+#: fe-secure-openssl.c:1331
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:1368
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
 msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\""
 
-#: fe-secure-openssl.c:1365
+#: fe-secure-openssl.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1373
+#: fe-secure-openssl.c:1379
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1406
+#: fe-secure-openssl.c:1412
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
@@ -1512,22 +1555,22 @@ msgstr ""
 "текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
 "принадлежит root"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1436
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1446
+#: fe-secure-openssl.c:1452
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
 msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1515
+#: fe-secure-openssl.c:1521
 #, c-format
 msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
 msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1560
+#: fe-secure-openssl.c:1566
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
@@ -1536,32 +1579,44 @@ msgstr ""
 "Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
 "протокола SSL между %s и %s."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1593
+#: fe-secure-openssl.c:1598
+#, c-format
+msgid ""
+"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation "
+"extension"
+msgstr "прямое SSL-соединение было установлено без расширения ALPN"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1610
+#, c-format
+msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
+msgstr "SSL-соединение было установлено с неподдерживаемым протоколом ALPN"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1627
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s"
 msgstr "не удалось получить сертификат: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1699
+#: fe-secure-openssl.c:1734
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1724
+#: fe-secure-openssl.c:1777
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:2014
+#: fe-secure-openssl.c:2076
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
 
-#: fe-secure.c:270
+#: fe-secure.c:248
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s"
 msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s"
 
-#: fe-secure.c:441
+#: fe-secure.c:419
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s"
 msgstr "не удалось передать данные серверу: %s"
index 7563583224e05b46d08e8a95d46ab4562b68acc8..ab1859f557e306669c71d09a2b2e4cc0c7c0b037 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: plperl.c:405
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
@@ -242,27 +242,3 @@ msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
-
-#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-#~ msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
-
-#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
-#~ "référence à un hachage"
-
-#~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
index 75bf0ae67c5c9025397f8dd0277a10bfef4264c5..8b47276a62056f6708f150002a4e5c07916a8a5a 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
 
 #: plperl.c:1204
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
 
 #: plperl.c:1274
 #, c-format
index 2d386e4be06be5a57c71cf73e37000fb032e86b9..f2b93ddb884d07e215d083b07483d93b666c93ce 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-22 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
 #, c-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 #: pl_comp.c:1135
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe"
+msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambig"
 
 #: pl_comp.c:1137
 #, c-format
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la
 #: pl_exec.c:4524
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
-msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO"
+msgstr "EXECUTE n'est pas implémenté pour SELECT ... INTO"
 
 #: pl_exec.c:4525
 #, c-format
@@ -871,148 +871,3 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
-
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
-
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
-
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
-
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
-
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
-
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
-
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
-
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
-
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
-
-#~ msgid "array subscript in assignment must not be null"
-#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
-
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
-
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
-
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
-
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
-
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
-
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
-
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "attend une variable entière"
-
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
-
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
-
-#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
-
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
-
-#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
-
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-
-#~ msgid "subscripted object is not an array"
-#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
-
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
-
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
-
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
-
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
-
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
index befc3125ba003c9de29da0d4971e5ac8817707d2..99ba5ac7e11d46c200b36ef0d6170d3170ba4560 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for plpgsql
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-04 20:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -78,43 +78,58 @@ msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
 
-#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606
-#: pl_exec.c:6624
+#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611
+#: pl_exec.c:6636
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1808
+#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "переменная \"%s\" не существует"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+
+#: pl_comp.c:1775
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857
+#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
 
-#: pl_comp.c:1923
+#: pl_comp.c:1886
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
-#: pl_comp.c:2112
+#: pl_comp.c:2075
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
 
-#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
+#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295
+#: pl_comp.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
+
+#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2524
+#: pl_comp.c:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -122,57 +137,57 @@ msgstr ""
 "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
 "\"%s\""
 
-#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
+#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
 
-#: pl_exec.c:517
+#: pl_exec.c:518
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
 
-#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
+#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024
 msgid "during function entry"
 msgstr "при входе в функцию"
 
-#: pl_exec.c:628
+#: pl_exec.c:629
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
 
-#: pl_exec.c:634
+#: pl_exec.c:635
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
 
-#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
+#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
-#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
+#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
 
-#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
+#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208
 msgid "during function exit"
 msgstr "при выходе из функции"
 
-#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
+#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
 
-#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
+#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
 
-#: pl_exec.c:1054
+#: pl_exec.c:1055
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
 
-#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
+#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
@@ -182,7 +197,7 @@ msgstr ""
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1263
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@@ -190,35 +205,35 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1273
+#: pl_exec.c:1274
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1281
+#: pl_exec.c:1282
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
 
-#: pl_exec.c:1287
+#: pl_exec.c:1288
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "функция PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:1658
+#: pl_exec.c:1659
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
 
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1764
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "при входе в блок операторов"
 
-#: pl_exec.c:1795
+#: pl_exec.c:1796
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "при выходе из блока операторов"
 
-#: pl_exec.c:1833
+#: pl_exec.c:1834
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "при очистке после исключения"
 
@@ -240,199 +255,199 @@ msgstr ""
 "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
 "допускает запись"
 
-#: pl_exec.c:2409
+#: pl_exec.c:2411
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
 
-#: pl_exec.c:2615
+#: pl_exec.c:2617
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "неправильный CASE"
 
-#: pl_exec.c:2616
+#: pl_exec.c:2618
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
 
-#: pl_exec.c:2709
+#: pl_exec.c:2711
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:2725
+#: pl_exec.c:2727
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:2743
+#: pl_exec.c:2745
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
 
-#: pl_exec.c:2749
+#: pl_exec.c:2751
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
 
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688
+#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
 
-#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758
+#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
 
-#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777
+#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "курсору требуются аргументы"
 
-#: pl_exec.c:3016
+#: pl_exec.c:3018
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
 
-#: pl_exec.c:3031
+#: pl_exec.c:3033
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
 
-#: pl_exec.c:3048
+#: pl_exec.c:3050
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:3075
+#: pl_exec.c:3077
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
 
-#: pl_exec.c:3079
+#: pl_exec.c:3081
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
 
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
+#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
 
-#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3350
+#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
 
-#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
+#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
 
-#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
 
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3531
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
 
-#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3414
+#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
 
-#: pl_exec.c:3575
+#: pl_exec.c:3577
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
 
-#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724
+#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
 
-#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
+#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
 
-#: pl_exec.c:3749
+#: pl_exec.c:3751
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
 
-#: pl_exec.c:3843
+#: pl_exec.c:3845
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
 
-#: pl_exec.c:3913
+#: pl_exec.c:3915
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3968
+#: pl_exec.c:3970
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "нарушение истинности"
 
-#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527
+#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
 
-#: pl_exec.c:4344
+#: pl_exec.c:4348
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
 
-#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579
+#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "запрос не вернул строк"
 
-#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750
+#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "запрос вернул несколько строк"
 
-#: pl_exec.c:4414
+#: pl_exec.c:4418
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
 msgstr ""
 "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
 
-#: pl_exec.c:4430
+#: pl_exec.c:4434
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
 
-#: pl_exec.c:4431
+#: pl_exec.c:4435
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:4519
+#: pl_exec.c:4524
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
 
 # skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:4520
+#: pl_exec.c:4525
 #, c-format
 msgid ""
 "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -441,57 +456,57 @@ msgstr ""
 "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
 "AS ..."
 
-#: pl_exec.c:4533
+#: pl_exec.c:4538
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
 
-#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
+#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
+#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 
-#: pl_exec.c:4867
+#: pl_exec.c:4872
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200
+#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:5181
+#: pl_exec.c:5186
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
 
-#: pl_exec.c:5213
+#: pl_exec.c:5218
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
 
-#: pl_exec.c:5264
+#: pl_exec.c:5269
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
 
-#: pl_exec.c:5713
+#: pl_exec.c:5718
 #, c-format
 msgid "query did not return data"
 msgstr "запрос не вернул данные"
 
-#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832
+#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837
 #, c-format
 msgid "query: %s"
 msgstr "запрос: %s"
 
-#: pl_exec.c:5722
+#: pl_exec.c:5727
 #, c-format
 msgid "query returned %d column"
 msgid_plural "query returned %d columns"
@@ -499,17 +514,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
 msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
 msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
 
-#: pl_exec.c:5826
+#: pl_exec.c:5831
 #, c-format
 msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
 msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
 
-#: pl_exec.c:5831
+#: pl_exec.c:5836
 #, c-format
 msgid "query is not a SELECT"
 msgstr "запрос - не SELECT"
 
-#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
+#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -517,35 +532,35 @@ msgstr ""
 "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
 "(%s)"
 
-#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
+#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275
 #, c-format
 msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
 msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
 
 #. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
+#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277
 #, c-format
 msgid "%s check of %s is active."
 msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
 
-#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
+#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
 msgstr ""
 "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
 
-#: pl_exec.c:7656
+#: pl_exec.c:7668
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
 
-#: pl_exec.c:7657
+#: pl_exec.c:7669
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr ""
 "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
 
-#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3473
+#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
@@ -599,11 +614,6 @@ msgstr ""
 "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
 "как NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-
 #: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "повторяющееся объявление"
@@ -613,26 +623,26 @@ msgstr "повторяющееся объявление"
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
 
-#: pl_gram.y:1016
+#: pl_gram.y:1017
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
 
-#: pl_gram.y:1034
+#: pl_gram.y:1035
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
 
-#: pl_gram.y:1132
+#: pl_gram.y:1133
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3589
+#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
 
-#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1571
+#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
@@ -641,229 +651,233 @@ msgstr ""
 "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
 "скалярных переменных"
 
-#: pl_gram.y:1413
+#: pl_gram.y:1414
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
 
-#: pl_gram.y:1420
+#: pl_gram.y:1421
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr ""
 "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
 
-#: pl_gram.y:1510
+#: pl_gram.y:1511
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
 
-#: pl_gram.y:1544
+#: pl_gram.y:1545
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
 
-#: pl_gram.y:1674
+#: pl_gram.y:1675
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr ""
 "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
 "переменных"
 
-#: pl_gram.y:1716
+#: pl_gram.y:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
 "statement"
 msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:1724
+#: pl_gram.y:1725
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1739
+#: pl_gram.y:1740
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
 
-#: pl_gram.y:1740
+#: pl_gram.y:1741
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
 
-#: pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1802 pl_gram.y:1850 pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3124
-#: pl_gram.y:3235 pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149
+#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "неожиданный конец определения функции"
 
-#: pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:1916 pl_gram.y:2041
-#: pl_gram.y:2049 pl_gram.y:2063 pl_gram.y:2158 pl_gram.y:2382 pl_gram.y:2472
-#: pl_gram.y:2631 pl_gram.y:3831 pl_gram.y:3892 pl_gram.y:3965
+#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
+#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
+#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
 
-#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1900 pl_gram.y:2386 pl_gram.y:2388
+#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "неверный код SQLSTATE"
 
-#: pl_gram.y:2106
+#: pl_gram.y:2107
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
 
-#: pl_gram.y:2167
+#: pl_gram.y:2168
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
 
-#: pl_gram.y:2264
+#: pl_gram.y:2265
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
 
-#: pl_gram.y:2270
+#: pl_gram.y:2271
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2602 pl_gram.y:2613
+#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
 
-#: pl_gram.y:2718 pl_gram.y:2728 pl_gram.y:2886
+#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "непарные скобки"
 
-#: pl_gram.y:2732
+#: pl_gram.y:2733
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
 
-#: pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2739
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
 
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2758
 msgid "missing expression"
 msgstr "отсутствует выражение"
 
-#: pl_gram.y:2759
+#: pl_gram.y:2760
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "отсутствует оператор SQL"
 
-#: pl_gram.y:2888
+#: pl_gram.y:2889
+msgid "syntax error, expected \"]\""
+msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалась \"]\""
+
+#: pl_gram.y:2913
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "неполное определение типа данных"
 
-#: pl_gram.y:2911
+#: pl_gram.y:2936
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "отсутствует определение типа данных"
 
-#: pl_gram.y:3046
+#: pl_gram.y:3071
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO указано неоднократно"
 
-#: pl_gram.y:3216
+#: pl_gram.y:3241
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "ожидалось FROM или IN"
 
-#: pl_gram.y:3277
+#: pl_gram.y:3302
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
 
-#: pl_gram.y:3278
+#: pl_gram.y:3303
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3288
+#: pl_gram.y:3313
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
 
-#: pl_gram.y:3293
+#: pl_gram.y:3318
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
 
-#: pl_gram.y:3302
+#: pl_gram.y:3327
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
 
-#: pl_gram.y:3365
+#: pl_gram.y:3390
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
 
-#: pl_gram.y:3531
+#: pl_gram.y:3556
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
 "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
 "элементами"
 
-#: pl_gram.y:3577
+#: pl_gram.y:3602
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "указано слишком много переменных INTO"
 
-#: pl_gram.y:3785
+#: pl_gram.y:3810
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
 msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока"
 
-#: pl_gram.y:3792
+#: pl_gram.y:3817
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3826
+#: pl_gram.y:3851
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
 
-#: pl_gram.y:3840
+#: pl_gram.y:3865
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
 
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3907
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3902
+#: pl_gram.y:3927
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: pl_gram.y:3923
+#: pl_gram.y:3948
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3930
+#: pl_gram.y:3955
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:4016
+#: pl_gram.y:4041
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
 
-#: pl_gram.y:4020
+#: pl_gram.y:4045
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
 
-#: pl_gram.y:4061
+#: pl_gram.y:4086
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "слишком много параметров для RAISE"
 
-#: pl_gram.y:4065
+#: pl_gram.y:4090
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
index 2922a28b09a24e912bc503e3a6dd38fea65320cc..ec9faf0a957b1a7371720f5870bd2a988173fcb9 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-30 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:72
 #, c-format
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet
 #: plpy_typeio.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
-msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
+msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en cstring : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
 
 #: plpy_typeio.c:1157
 #, c-format
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
 #: plpy_typeio.c:1329
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+msgstr "enregistrement littéral invalide : « %s »"
 
 #: plpy_typeio.c:1330
 #, c-format
@@ -469,122 +469,3 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
-
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
-
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
-
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
-
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
-
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
-
-#~ msgid "Python major version mismatch in session"
-#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
-
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
-#~ "Python."
-
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
-#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
-
-#, c-format
-#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-#~ msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
-
-#, c-format
-#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-#~ msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-
-#~ msgid "could not create globals"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
-#~ "arguments du trigger"
-
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
-
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
-#~ "de retour"
-
-#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
-
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-
-#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
-#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
-
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-
-#~ msgid "the message is already specified"
-#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
-
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
-
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-
-#, c-format
-#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-#~ msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
index c8ba4ad1a3413a9577eb695d7f41778c4a9cf740..e88235261826b51a5242a6e441e8636aacad706b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
@@ -111,17 +111,24 @@ msgstr "процедура PL/Python вернула не None"
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
 
-#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
+
+#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
 
-#: plpy_exec.c:370
+#: plpy_exec.c:393
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Ожидалось None или строка."
 
-#: plpy_exec.c:383
+#: plpy_exec.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@@ -129,49 +136,42 @@ msgstr ""
 "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
 "игнорируется"
 
-#: plpy_exec.c:394
+#: plpy_exec.c:417
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:444
+#: plpy_exec.c:468
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
 
-#: plpy_exec.c:448
+#: plpy_exec.c:472
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
 
-#: plpy_exec.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-
-#: plpy_exec.c:677
+#: plpy_exec.c:701
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "при создании возвращаемого значения"
 
-#: plpy_exec.c:928
+#: plpy_exec.c:952
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
 
-#: plpy_exec.c:933
+#: plpy_exec.c:957
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
 
-#: plpy_exec.c:958
+#: plpy_exec.c:982
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
 
-#: plpy_exec.c:965
+#: plpy_exec.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -180,22 +180,22 @@ msgstr ""
 "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
 "обрабатываемой триггером"
 
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:994
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
 
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
 
-#: plpy_exec.c:1033
+#: plpy_exec.c:1057
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "при изменении строки в триггере"
 
-#: plpy_exec.c:1091
+#: plpy_exec.c:1115
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
@@ -284,27 +284,27 @@ msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргум
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "неверный код SQLSTATE"
 
-#: plpy_procedure.c:225
+#: plpy_procedure.c:226
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: plpy_procedure.c:229
+#: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:307
+#: plpy_procedure.c:308
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:395
+#: plpy_procedure.c:396
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:399
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
index 264d4f52f6f4b1a3ca523484155d06043bbf0789..50b34ebe847ddcefe6d63d6bfc9dda30f8ca533f 100644 (file)
@@ -1,43 +1,43 @@
 # LANGUAGE message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR , 2010.
+# Dianjin Wang , 2024
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n"
-"Last-Translator: Jie Zhang .com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-13 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-14 14:12+0800\n"
+"Last-Translator: Dianjin Wang .com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:72
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
-msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划"
+msgstr "plpy.cursor 期望一个查询或一个计划"
 
 #: plpy_cursorobject.c:155
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
-msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数"
+msgstr "plpy.cursor 将一个序列作为它的第二个参数"
 
-#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "无法执行计划"
 
-#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
-msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
+msgstr[0] "期望 %d 参数序列, 但是得到 %d: %s"
 
 #: plpy_cursorobject.c:321
 #, c-format
@@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标"
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "从关闭的游标里获取结果"
 
-#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
-msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中"
+msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个 Python 列表中"
 
 #: plpy_cursorobject.c:482
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标"
 
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -77,221 +77,221 @@ msgstr "不支持集合函数返回模式"
 #: plpy_exec.c:140
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。"
+msgstr "PL/Python 集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值."
 
 #: plpy_exec.c:153
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
-msgstr "æ\89\80è¿\94å\9b\9eç\9a\84对象æ\97 æ³\95迭代"
+msgstr "æ\89\80è¿\94å\9b\9eç\9a\84对象æ\97 æ³\95è¿\9bè¡\8cé\81\8då\8e\86"
 
 #: plpy_exec.c:154
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象."
+msgstr "PL/Python 集合返回函数必须返回一个可遍历的对象."
 
 #: plpy_exec.c:168
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
-msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误"
+msgstr "当从迭代器中获取下一个成员时出现错误"
 
 #: plpy_exec.c:211
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure did not return None"
-msgstr "PL/Python过程没有返回None"
+msgstr "PL/Python 过程没有返回 None"
 
 #: plpy_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
+msgstr "返回类型为 \"void\" 的 PL/Python 函数不返回 None"
 
-#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
+
+#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
 
-#: plpy_exec.c:372
+#: plpy_exec.c:393
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
-msgstr "期望空值或一个字符串"
+msgstr "期望 None 或一个字符串."
 
-#: plpy_exec.c:387
+#: plpy_exec.c:406
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\"  -- 忽略"
+msgstr "在 DELETE 触发器中的 PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\"  -- 忽略"
 
-#: plpy_exec.c:398
+#: plpy_exec.c:417
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
-msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\""
+msgstr "期望 None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY”."
 
-#: plpy_exec.c:443
+#: plpy_exec.c:468
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
-msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败"
+msgstr "当设置参数的同时, 执行 PyList_SetItem() 失败"
 
-#: plpy_exec.c:447
+#: plpy_exec.c:472
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
-msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败"
-
-#: plpy_exec.c:459
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
+msgstr "当设置参数的同时, 执行 PyDict_SetItemString() 失败"
 
-#: plpy_exec.c:676
+#: plpy_exec.c:701
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "同时在创建返回值"
 
-#: plpy_exec.c:910
+#: plpy_exec.c:952
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录"
 
-#: plpy_exec.c:915
+#: plpy_exec.c:957
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
-msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典"
+msgstr "TD[\"new\"] 不是一个字典"
 
-#: plpy_exec.c:942
+#: plpy_exec.c:982
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串"
+msgstr "在顺序位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典键值不是字符串"
 
-#: plpy_exec.c:949
+#: plpy_exec.c:989
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
-msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
+msgstr "在 TD[\"new\"] 中找到的键 \"%s\" 在正在触发的记录中不是作为列而存在"
 
-#: plpy_exec.c:954
+#: plpy_exec.c:994
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
+msgstr "无法设置系统属性 \"%s\""
 
-#: plpy_exec.c:959
+#: plpy_exec.c:999
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "无法设置生成的列 \"%s\""
 
-#: plpy_exec.c:1017
+#: plpy_exec.c:1057
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "同时正在修改触发器记录"
 
-#: plpy_exec.c:1075
+#: plpy_exec.c:1115
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "强行终止一个还未退出的子事务"
 
-#: plpy_main.c:121
+#: plpy_main.c:109
 #, c-format
 msgid "multiple Python libraries are present in session"
-msgstr "会话中存在多个Python库"
+msgstr "会话中存在多个 Python 库"
 
-#: plpy_main.c:122
+#: plpy_main.c:110
 #, c-format
 msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本."
+msgstr "一个会话中只能使用一个 Python 主版本."
 
-#: plpy_main.c:138
+#: plpy_main.c:122
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误"
 
-#: plpy_main.c:161
+#: plpy_main.c:145
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
-msgstr "无法导入模块\"__main__\" "
+msgstr "无法导入 \"__main__\" 模块"
 
-#: plpy_main.c:170
+#: plpy_main.c:154
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "无法初始化全局变量"
 
-#: plpy_main.c:393
+#: plpy_main.c:352
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure \"%s\""
-msgstr "PL/Python过程\"%s\""
+msgstr "PL/Python 过程 \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:355
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python函数\"%s\""
+msgstr "PL/Python 函数\"%s\""
 
-#: plpy_main.c:404
+#: plpy_main.c:363
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
-msgstr "PL/Python匿名代码块"
+msgstr "PL/Python 匿名代码块"
 
-#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185
+#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
-msgstr "无法导入模块\"plpy\" "
+msgstr "无法导入 \"plpy\" 模块"
 
-#: plpy_plpymodule.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:182
 #, c-format
 msgid "could not create the spiexceptions module"
-msgstr "无法创建spiexceptions模块"
+msgstr "无法创建 spiexceptions 模块"
 
-#: plpy_plpymodule.c:208
+#: plpy_plpymodule.c:190
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "无法添加spiexceptions模块 "
+msgstr "无法添加 spiexceptions 模块"
 
-#: plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:257
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
-msgstr "无法产生SPI异常"
+msgstr "无法产生 SPI 异常"
 
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:425
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
-msgstr "无法解析plpy.elog中的参数"
+msgstr "无法解包 plpy.elog 中的参数"
 
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:434
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
-msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
+msgstr "无法解析 plpy.elog 中的错误消息"
 
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:451
 #, c-format
 msgid "argument 'message' given by name and position"
-msgstr "由名称和位置提供的参数'message'"
+msgstr "由名称和位置提供的参数 'message'"
 
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:478
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
-msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数"
+msgstr "对于这个函数,'%s' 是一个无效的关键词参数"
 
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "无效的SQLSTATE代码"
+msgstr "无效的 SQLSTATE 代码"
 
-#: plpy_procedure.c:225
+#: plpy_procedure.c:226
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
+msgstr "触å\8f\91å\99¨å\87½æ\95°å\8fªè\83½ä»¥è§¦å\8f\91å\99¨ç\9a\84å½¢å¼\8f被è°\83ç\94¨"
 
-#: plpy_procedure.c:229
+#: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
-msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
+msgstr "PL/Python 函数不能返回类型 %s"
 
-#: plpy_procedure.c:307
+#: plpy_procedure.c:308
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
-msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
+msgstr "PL/Python 函数不能接受类型 %s"
 
-#: plpy_procedure.c:397
+#: plpy_procedure.c:396
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
+msgstr "无法编译 PL/Python 函数 \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:400
+#: plpy_procedure.c:399
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
-msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块"
+msgstr "无法编译 PL/Python 中的匿名代码块"
 
 #: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
 #, c-format
@@ -301,32 +301,32 @@ msgstr "命令没有产生结果集"
 #: plpy_spi.c:56
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
-msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
+msgstr "plpy.prepare 的第二个参数必须是一个序列"
 
-#: plpy_spi.c:100
+#: plpy_spi.c:98
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
+msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置 %d 的类型名称不是一个字符串"
 
-#: plpy_spi.c:172
+#: plpy_spi.c:170
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
-msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
+msgstr "plpy.execute 期望一个查询或一个计划"
 
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:189
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
-msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
+msgstr "plpy.execute 将一个序列作为它的第二个参数"
 
-#: plpy_spi.c:299
+#: plpy_spi.c:297
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
-msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan 执行失败: %s"
 
-#: plpy_spi.c:341
+#: plpy_spi.c:339
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
-msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
+msgstr "SPI_execute 执行失败: %s"
 
 #: plpy_subxactobject.c:92
 #, c-format
@@ -348,112 +348,114 @@ msgstr "该子事务仍没有进入"
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "没有子事务可以退出"
 
-#: plpy_typeio.c:587
+#: plpy_typeio.c:588
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "无法为十进制构造函数导入模块"
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:592
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "模块中没有小数位属性"
 
-#: plpy_typeio.c:597
+#: plpy_typeio.c:598
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
-msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败"
+msgstr "由 numeric 数值到 Decimal 小数转换失败"
 
-#: plpy_typeio.c:911
+#: plpy_typeio.c:912
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "无法创建Python对象的字节表达式"
+msgstr "无法创建 Python 对象的字节表达式"
 
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式"
+msgstr "无法创建 Python 对象的字符串表达式"
 
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
-msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节"
+msgstr "无法将 Python 对象转换为 cstring: Python 字符串表达式可能包含空字节"
 
-#: plpy_typeio.c:1178
+#: plpy_typeio.c:1157
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个 Python 序列"
 
-#: plpy_typeio.c:1183
+#: plpy_typeio.c:1202
 #, c-format
 msgid "could not determine sequence length for function return value"
 msgstr "无法确定函数返回值的序列长度"
 
-#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194
+#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "数组的大小超过了最大允许值"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
 
-#: plpy_typeio.c:1222
+#: plpy_typeio.c:1227
 #, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列"
-
-#: plpy_typeio.c:1269
-#, c-format
-msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d"
-
-#: plpy_typeio.c:1271
-#, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "数组的维数超过最大允许值 (%d)"
 
-#: plpy_typeio.c:1350
+#: plpy_typeio.c:1329
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1351
+#: plpy_typeio.c:1330
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "缺少一个左括弧"
+msgstr "缺少一个左括弧."
 
-#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553
+#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
 #, c-format
 msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"."
+msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为 Python 元组返回,例如 \"[('foo',)]\"."
 
-#: plpy_typeio.c:1399
+#: plpy_typeio.c:1378
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
-msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
+msgstr "在映射中没有找到键 \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1400
+#: plpy_typeio.c:1379
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
-msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
+msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值 None."
 
-#: plpy_typeio.c:1453
+#: plpy_typeio.c:1432
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
 
-#: plpy_typeio.c:1551
+#: plpy_typeio.c:1530
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
+msgstr "在 Python 对象中不存在属性 \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1554
+#: plpy_typeio.c:1533
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
-msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
+msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值 None 的列后面的带有已命名属性."
 
 #: plpy_util.c:31
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
-msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码"
+msgstr "无法将 Python 中的 Unicode 编码对象转换为 PostgreSQL 服务器字节码"
 
 #: plpy_util.c:37
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
-msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值"
+msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节"
+
+#, c-format
+#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+#~ msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同."
+
+#, c-format
+#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+#~ msgstr "数组的大小超过了最大允许值"
+
+#, c-format
+#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+#~ msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d"
index 1d76a4ffc0adafe596cf66bb8b51c6ceca866742..e7ab5bc05e70e3f6549ac41041223c99064c30c9 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-23 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 16:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: pltcl.c:462
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
@@ -125,25 +125,3 @@ msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
-
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
-
-#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
-
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
-
-#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
-#~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
-
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
index 8d136272242caa99de05e32a1ac453e87a60d5bb..6df9a5897c059de0e241a80f84f9f788dd77f6e7 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pltcl
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -59,17 +59,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
 
-#: pltcl.c:1295
+#: pltcl.c:1031
 #, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "Ñ\80азложиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аемое Ð¸Ð· Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80а значение не удалось: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ\80аÑ\89аемое Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ией значение не удалось: %s"
 
-#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803
+#: pltcl.c:1298
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "разобрать возвращаемое триггером значение не удалось: %s"
+
+#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1377
+#: pltcl.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -78,43 +83,43 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "в функции PL/Tcl \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1547
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1551
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
 
-#: pltcl.c:1583
+#: pltcl.c:1590
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
 
-#: pltcl.c:1695
+#: pltcl.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
 
-#: pltcl.c:3199
+#: pltcl.c:3207
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
 
-#: pltcl.c:3217
+#: pltcl.c:3225
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr ""
 "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
 
-#: pltcl.c:3224
+#: pltcl.c:3232
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
 
-#: pltcl.c:3230
+#: pltcl.c:3238
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
index d9e49a74ce8d6ff227934e3d505afcdd6ab9384d..d7c8cc5cac877954bdf03e416ecb72fc4dca197c 100644 (file)
 # LANGUAGE message translation file for pltcl
 # Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package.
-# FIRST AUTHOR , 2019.
+# Dianjin Wang , 2024
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n"
-"Last-Translator: Jie Zhang .com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-13 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-14 13:50+0800\n"
+"Last-Translator: Dianjin Wang .com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
 
-#: pltcl.c:463
+#: pltcl.c:462
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
-msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次."
+msgstr "PL/Tcl 函数在首次使用 pltcl 时调用一次."
 
-#: pltcl.c:470
+#: pltcl.c:469
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
-msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次."
+msgstr "PL/TclU 函数在首次使用 pltclu 时调用一次."
 
-#: pltcl.c:634
+#: pltcl.c:636
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
-msgstr "函数\"%s\"的语言错误"
+msgstr "函数 \"%s\" 所用语言错误"
 
-#: pltcl.c:645
+#: pltcl.c:647
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
-msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者"
+msgstr "函数 \"%s\" 不能是安全定义者"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:679
+#: pltcl.c:681
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
-msgstr "正在处理%s参数"
+msgstr "正在处理 %s 参数"
 
-#: pltcl.c:833
+#: pltcl.c:834
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数"
+msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用 set-valued 函数"
 
-#: pltcl.c:1006
+#: pltcl.c:839
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "要求物化模式,但是在这种环境下不允许使用"
+
+#: pltcl.c:1012
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
+msgstr "在不接受记录类型的环境中调用返回记录的函数"
+
+#: pltcl.c:1031
+#, c-format
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "无法解析函数返回值: %s"
 
-#: pltcl.c:1290
+#: pltcl.c:1298
 #, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s"
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "无法解析触发器返回值: %s"
 
-#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801
+#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1372
+#: pltcl.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "in PL/Tcl function \"%s\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
+"在 PL/Tcl 函数 \"%s\" 中"
 
-#: pltcl.c:1536
+#: pltcl.c:1547
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
 
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1551
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
-msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
+msgstr "PL/Tcl 函数无法返回类型 %s"
 
-#: pltcl.c:1579
+#: pltcl.c:1590
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
-msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s"
+msgstr "PL/Tcl 函数无法接受类型 %s"
 
-#: pltcl.c:1693
+#: pltcl.c:1702
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
-msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s"
+msgstr "无法创建内部过程 \"%s\":%s"
 
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3207
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素"
 
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3225
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
-msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\""
+msgstr "列名/值列表包含不存在的列名 \"%s\""
 
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3232
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
+msgstr "不能设置系统属性 \"%s\""
 
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3238
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "无法设置生成的列 \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
+#~ msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s"