msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-02 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530
-#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11420
-#: access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11888
-#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:12007
-#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11970 access/transam/xlog.c:12009
+#: access/transam/xlog.c:12052 access/transam/xlogfuncs.c:662
#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3661
-#: replication/logical/snapbuild.c:1874 replication/logical/snapbuild.c:1916
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944 replication/logical/snapbuild.c:1971
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980
#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548
#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535
#: access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1879
-#: replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/logical/snapbuild.c:1949
-#: replication/logical/snapbuild.c:1976 replication/slot.c:1720
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958
+#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720
#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719
-#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1984
+#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3641
-#: replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1845
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854
#: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521
#: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519
#: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1862
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878
#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463
#: utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:11177 access/transam/xlog.c:11215
-#: access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11630 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751
#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564
-#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10665
-#: access/transam/xlog.c:10692 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10694 replication/logical/snapbuild.c:1785
#: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696
#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004
#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8082
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11049
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11051
#: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190
#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595
+#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
-#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1080
-#: storage/ipc/procarray.c:1580 storage/ipc/procarray.c:1587
-#: storage/ipc/procarray.c:2024 storage/ipc/procarray.c:2702
+#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092
+#: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599
+#: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8106
-#: access/transam/xlog.c:11036 access/transam/xlog.c:11153
-#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11408
+#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8107
+#: access/transam/xlog.c:11038 access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11193 access/transam/xlog.c:11410
#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451
#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063
#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1652
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836
#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1795
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804
#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621
#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-#: ../common/jsonapi.c:1118
+#: ../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
-#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11359
+#: access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11361
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:710
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3839 utils/adt/arrayfuncs.c:6473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480
#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712
#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16466 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16512 commands/view.c:86
#: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:771
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11168
-#: access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11170
+#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11613
#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
#: access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663
#: postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1752 replication/slot.c:1575
+#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575
#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415
#: utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132
-#: replication/logical/snapbuild.c:1694 replication/logical/snapbuild.c:2139
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148
#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136
#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229
#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260
#: commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:16162 commands/tablecmds.c:17668
+#: commands/tablecmds.c:16208 commands/tablecmds.c:17723
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist"
-#: access/spgist/spgutils.c:768
+#: access/spgist/spgutils.c:779
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12929 commands/tablecmds.c:16171
+#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12975 commands/tablecmds.c:16217
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2482
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2079
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2170
+#: access/transam/twophase.c:2169
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2176
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2190
+#: access/transam/twophase.c:2189
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2197
+#: access/transam/twophase.c:2196
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2222
+#: access/transam/twophase.c:2221
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2465
+#: access/transam/twophase.c:2464
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2466
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
-#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2475 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12129
+#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12131
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7239
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7500
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7526
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7610 access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7611 access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7618
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8114
+#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8117
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
-#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8437
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8452
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8469
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9182
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9493
+#: access/transam/xlog.c:9494
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9708
+#: access/transam/xlog.c:9709
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10110
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:10202
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10314
-#: access/transam/xlog.c:10344
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10346
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:10506
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
-#: access/transam/xlog.c:10697
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:11360
+#: access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:11362
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11369
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:11371
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:11370
+#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:11372
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10817
+#: access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:11159
-#: access/transam/xlog.c:11197
+#: access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlog.c:11161
+#: access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10855
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlog.c:11565
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11567
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:11056 replication/basebackup.c:1429
+#: access/transam/xlog.c:11058 replication/basebackup.c:1429
#: utils/adt/misc.c:371
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:11109 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11111 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:11160 access/transam/xlog.c:11198
+#: access/transam/xlog.c:11162 access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11387
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11414
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11511
-#: access/transam/xlog.c:11902 access/transam/xlog.c:11908
-#: access/transam/xlog.c:11956 access/transam/xlog.c:12029
+#: access/transam/xlog.c:11500 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11910
+#: access/transam/xlog.c:11958 access/transam/xlog.c:12031
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11515 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11517 replication/basebackup.c:1277
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11516 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11518 replication/basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11683
+#: access/transam/xlog.c:11685
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11695
+#: access/transam/xlog.c:11697
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11699
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11704
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11708
+#: access/transam/xlog.c:11710
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11763
+#: access/transam/xlog.c:11765
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11941
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11944
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11957
+#: access/transam/xlog.c:11959
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:11961
+#: access/transam/xlog.c:11963
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12071
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:12118
+#: access/transam/xlog.c:12120
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12119
+#: access/transam/xlog.c:12121
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12128 access/transam/xlog.c:12140
-#: access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12142
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12141
+#: access/transam/xlog.c:12143
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:12151
+#: access/transam/xlog.c:12153
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12286 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12290 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12292 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:12847
+#: access/transam/xlog.c:12849
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:12953
+#: access/transam/xlog.c:12955
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12966
+#: access/transam/xlog.c:12968
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12975
+#: access/transam/xlog.c:12977
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756
#: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776
#: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572
-#: commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747
-#: commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765
-#: commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573
+#: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748
+#: commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766
+#: commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026
#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295
#: commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115
#: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135
#: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162
-#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7290
+#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7336
#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366
#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:527 catalog/objectaddress.c:1427
#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710
-#: commands/tablecmds.c:6753 commands/tablecmds.c:6909
-#: commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7033
-#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:7215
-#: commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7368
-#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7486
-#: commands/tablecmds.c:7641 commands/tablecmds.c:7723
-#: commands/tablecmds.c:7816 commands/tablecmds.c:7975
-#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11528
-#: commands/tablecmds.c:11688 commands/tablecmds.c:12772 commands/trigger.c:884
+#: commands/tablecmds.c:6799 commands/tablecmds.c:6955
+#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7687 commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8021
+#: commands/tablecmds.c:11393 commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11734 commands/tablecmds.c:12818 commands/trigger.c:884
#: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335
#: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16135 utils/adt/acl.c:2059
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16181 utils/adt/acl.c:2059
#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
#: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808
-#: commands/sequence.c:1872
+#: commands/sequence.c:1869
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:514
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: catalog/catalog.c:519 parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:543
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
-#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1255
-#: commands/tablecmds.c:13391 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/tablecmds.c:13437 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783
#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1898
+#: catalog/dependency.c:1900
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2170 commands/tablecmds.c:2770
-#: commands/tablecmds.c:6350
+#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6643
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6689
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3569
+#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2418
+#: catalog/heap.c:2425
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2689
+#: catalog/heap.c:2696
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2859 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:8325
+#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2866
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2877
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2997
+#: catalog/heap.c:3004
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2999
+#: catalog/heap.c:3006
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3005
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3006
+#: catalog/heap.c:3013
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:3061
+#: catalog/heap.c:3068
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3089 rewrite/rewriteHandler.c:1238
+#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3094 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
+#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877
#: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3141
+#: catalog/heap.c:3148
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3439
+#: catalog/heap.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3440
+#: catalog/heap.c:3447
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3445
+#: catalog/heap.c:3452
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3446
+#: catalog/heap.c:3453
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3448
+#: catalog/heap.c:3455
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1931
+#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1283
+#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2227
+#: catalog/index.c:2228
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:2967
+#: catalog/index.c:2968
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s« seriell"
-#: catalog/index.c:2972
+#: catalog/index.c:2973
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angefordertem %d parallelen Arbeitsprozess"
msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s« mit angeforderten %d parallelen Arbeitsprozessen"
-#: catalog/index.c:3606
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3617 commands/indexcmds.c:3127
+#: catalog/index.c:3618 commands/indexcmds.c:3127
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3739
+#: catalog/index.c:3740
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3821 commands/indexcmds.c:3148
+#: catalog/index.c:3822 commands/indexcmds.c:3148
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:3876
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5153
+#: commands/trigger.c:5155
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1201
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:5744
-#: commands/tablecmds.c:11464
+#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:11510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:16140 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:16186 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:16145
+#: commands/tablecmds.c:16191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5786 commands/tablecmds.c:16150
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136
#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4435
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670
#: commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758
#: commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863
#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5756
-#: commands/tablecmds.c:16005
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:15091
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13274 commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15101
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:2201 commands/tablecmds.c:2820
-#: commands/tablecmds.c:3207 parser/parse_relation.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821
+#: commands/tablecmds.c:3220 parser/parse_relation.c:3566
#: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2227 commands/trigger.c:893
+#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
#: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3128
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3140
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277
#: utils/adt/ruleutils.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3291
-#: commands/tablecmds.c:3449 commands/tablecmds.c:3502
-#: commands/tablecmds.c:15464 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3304
+#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:15510 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1205
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:106
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:147
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/functioncmds.c:240
+#: commands/functioncmds.c:241
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:246
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:252
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:291
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt."
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: commands/functioncmds.c:334
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/functioncmds.c:373
+#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:388
+#: commands/functioncmds.c:389
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
-#: commands/functioncmds.c:403
+#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:427
+#: commands/functioncmds.c:428
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770
+#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:675
+#: commands/functioncmds.c:676
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:687
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
-#: commands/functioncmds.c:802
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:812
+#: commands/functioncmds.c:813
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052
#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:1083
+#: commands/functioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1523
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1573
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1627
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1685
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1697
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1840
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1932
+#: commands/functioncmds.c:1933
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1983
+#: commands/functioncmds.c:1984
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2084
+#: commands/functioncmds.c:2085
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2196
+#: commands/functioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:745 commands/tablecmds.c:13537
-#: commands/tablecmds.c:13651
+#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:13583
+#: commands/tablecmds.c:13697
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16473 commands/typecmds.c:771
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16519 commands/typecmds.c:771
#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
#: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16498
-#: commands/tablecmds.c:16504 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16544
+#: commands/tablecmds.c:16550 commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5747 commands/trigger.c:303
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5793 commands/trigger.c:303
#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:2019
-#: commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:5726
-#: commands/tablecmds.c:8603 commands/tablecmds.c:16061
-#: commands/tablecmds.c:16096 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
+#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:3114 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:8649 commands/tablecmds.c:16107
+#: commands/tablecmds.c:16142 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279
#: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2604 utils/adt/xml.c:2774
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12919
-#: commands/tablecmds.c:15484
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12965
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17711
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17766
#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12758
-#: commands/tablecmds.c:15264
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12804
+#: commands/tablecmds.c:15310
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/tablecmds.c:631
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:661
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14122
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:874
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:970
+#: commands/tablecmds.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1120
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1290
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
-#: commands/tablecmds.c:1679
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:1681
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1749
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2056
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:14019
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14065
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2447
+#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447
#: parser/parse_utilcmd.c:2589
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2309
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:13998
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2328 commands/tablecmds.c:14006
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2383
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2392 commands/tablecmds.c:2415
-#: commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:2694
+#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416
+#: commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695
#: parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034
#: parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109
#: parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2401
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2403 commands/tablecmds.c:2676
-#: commands/tablecmds.c:6277
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:2430
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2515 commands/tablecmds.c:2570
-#: commands/tablecmds.c:11562 parser/parse_utilcmd.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571
+#: commands/tablecmds.c:11608 parser/parse_utilcmd.c:1297
#: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2516 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2650
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2662
+#: commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2692
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
-#: commands/tablecmds.c:2722
+#: commands/tablecmds.c:2723
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
-#: commands/tablecmds.c:2726
+#: commands/tablecmds.c:2727
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:2731
+#: commands/tablecmds.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
-#: commands/tablecmds.c:2840
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
-#: commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:2893
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3089
+#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3183
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3215
+#: commands/tablecmds.c:3228
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3230
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3382
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3389
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3687
+#: commands/tablecmds.c:3700
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3696
+#: commands/tablecmds.c:3709
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4332 commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:3735
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht ändern"
+
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5084
+#: commands/tablecmds.c:5128
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5134
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5100
+#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:5389
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:5393
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5561
+#: commands/tablecmds.c:5607
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5597 partitioning/partbounds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:5643 partitioning/partbounds.c:3225
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5603
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5750 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:5796 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5759
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch partitionierter Index"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index, partitionierter Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5768
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5774
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5777
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5780
+#: commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index"
-#: commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6055
+#: commands/tablecmds.c:6101
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6111
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:6113
+#: commands/tablecmds.c:6159
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:6159
+#: commands/tablecmds.c:6205
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6240
+#: commands/tablecmds.c:6286
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:14249
+#: commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:14295
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:14256
+#: commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:14302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6289
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:6382
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6658
+#: commands/tablecmds.c:6704
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:6724 commands/tablecmds.c:11201
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:7042
-#: commands/tablecmds.c:8042 commands/tablecmds.c:11202
+#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:11248
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:6968
-#: commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7224
-#: commands/tablecmds.c:7318 commands/tablecmds.c:7377
-#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7661
-#: commands/tablecmds.c:7731 commands/tablecmds.c:7824
-#: commands/tablecmds.c:11356 commands/tablecmds.c:12781
+#: commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:7014
+#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7270
+#: commands/tablecmds.c:7364 commands/tablecmds.c:7423
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:11402 commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6768 commands/tablecmds.c:7116
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6816
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:6839
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7039 commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7086
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "die vorhandenen Constraints für Spalte »%s.%s« reichen aus, um zu beweisen, dass sie keine NULL-Werte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:7118
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7123
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7235
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7247
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7324 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7443
+#: commands/tablecmds.c:7489
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7508
+#: commands/tablecmds.c:7554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7670
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7675
+#: commands/tablecmds.c:7721
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7882
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7918
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8004
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8017
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8222
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8247
+#: commands/tablecmds.c:8293
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8581
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8587
+#: commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:8636
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:9002
+#: commands/tablecmds.c:8643 commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8666
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8627
+#: commands/tablecmds.c:8673
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8633
+#: commands/tablecmds.c:8679
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8637
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:8703 commands/tablecmds.c:8709
+#: commands/tablecmds.c:8749 commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:8725
+#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:8878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8834
+#: commands/tablecmds.c:8880
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9197 commands/tablecmds.c:9610
+#: commands/tablecmds.c:9243 commands/tablecmds.c:9656
#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9987 commands/tablecmds.c:10268
-#: commands/tablecmds.c:11158 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:11204 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:9994
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10032
+#: commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10081
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10037
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10354
+#: commands/tablecmds.c:10400
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10454
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:10699
+#: commands/tablecmds.c:10745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10704
+#: commands/tablecmds.c:10750
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:10792
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:11160
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:11164
+#: commands/tablecmds.c:11210
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:11340
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11376
+#: commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:11426
+#: commands/tablecmds.c:11472
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11429
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:11433
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11436
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:11535
+#: commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11563
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11699
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11737
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:11788
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11820
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11821
+#: commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11888
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11843 commands/tablecmds.c:11862
-#: commands/tablecmds.c:11880
+#: commands/tablecmds.c:11889 commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:11861
+#: commands/tablecmds.c:11907
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11879
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12889 commands/tablecmds.c:12901
+#: commands/tablecmds.c:12935 commands/tablecmds.c:12947
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12891 commands/tablecmds.c:12903
+#: commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:12949
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:12917
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12931 commands/tablecmds.c:16172
+#: commands/tablecmds.c:12977 commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12940
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13280
+#: commands/tablecmds.c:13326
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13390 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:13436 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:13530
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13546
+#: commands/tablecmds.c:13592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13720
+#: commands/tablecmds.c:13766
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13732
+#: commands/tablecmds.c:13778
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:13870
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:13840
+#: commands/tablecmds.c:13886
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:13957
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13962 commands/tablecmds.c:14518
+#: commands/tablecmds.c:14008 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13967
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14013
+#: commands/tablecmds.c:14059
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14026
+#: commands/tablecmds.c:14072
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14048 commands/tablecmds.c:16814
+#: commands/tablecmds.c:14094 commands/tablecmds.c:16860
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14049 commands/tablecmds.c:16815
+#: commands/tablecmds.c:14095 commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:14062
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14064
+#: commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:14267
+#: commands/tablecmds.c:14313
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14276
+#: commands/tablecmds.c:14322
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:14326
+#: commands/tablecmds.c:14372
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:14354
+#: commands/tablecmds.c:14400
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14442
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14450
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14461
+#: commands/tablecmds.c:14507
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14496
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14585
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14591
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14865
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:14895
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14860
+#: commands/tablecmds.c:14906
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14883
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14935
+#: commands/tablecmds.c:14981
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15109
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15115
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15167
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15144
+#: commands/tablecmds.c:15190
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:15151
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:15344
+#: commands/tablecmds.c:15390
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:15368
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:15370
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:15415
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:15483
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:15630
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16155
+#: commands/tablecmds.c:16201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:16187
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:16342
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:16304
+#: commands/tablecmds.c:16350
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16315 commands/tablecmds.c:16405
+#: commands/tablecmds.c:16361 commands/tablecmds.c:16451
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16316 commands/tablecmds.c:16406 commands/trigger.c:649
+#: commands/tablecmds.c:16362 commands/tablecmds.c:16452 commands/trigger.c:649
#: rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16434
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:16435
+#: commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:16444
+#: commands/tablecmds.c:16490
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:16465
+#: commands/tablecmds.c:16511
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:16500
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:16506
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:16651
+#: commands/tablecmds.c:16697
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:16655 partitioning/partbounds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:16701 partitioning/partbounds.c:3119
#: partitioning/partbounds.c:3170
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:16754
+#: commands/tablecmds.c:16800
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:16760
+#: commands/tablecmds.c:16806
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16776
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16790
+#: commands/tablecmds.c:16836
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16824
+#: commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16832
+#: commands/tablecmds.c:16878
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16840
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:16847
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:16867
+#: commands/tablecmds.c:16913
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:16870
+#: commands/tablecmds.c:16916
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:16882
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:16884 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:16930 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:17063
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17066
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:17745 commands/tablecmds.c:17765
-#: commands/tablecmds.c:17785 commands/tablecmds.c:17804
-#: commands/tablecmds.c:17846
+#: commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17840 commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17901
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17748
+#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:17768
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17788
+#: commands/tablecmds.c:17843
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:17807
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:17849
+#: commands/tablecmds.c:17904
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1521
+#: executor/nodeModifyTable.c:1590
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962
-#: executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512
-#: executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1522
+#: executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227
-#: executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528
-#: executor/nodeModifyTable.c:1746
+#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235
+#: executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1538
+#: executor/nodeModifyTable.c:1756
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068
-#: executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076
+#: executor/nodeModifyTable.c:1608 executor/nodeModifyTable.c:1780
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
-#: commands/trigger.c:4155
+#: commands/trigger.c:4159
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5204
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5227
+#: commands/trigger.c:5229
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#: executor/execExpr.c:2690 executor/execExpr.c:2696
#: executor/execExprInterp.c:2760 utils/adt/arrayfuncs.c:263
#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3395 utils/adt/arrayfuncs.c:5357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5874
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5881
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3283 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5966 utils/adt/arrayfuncs.c:6307
-#: utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97
-#: utils/adt/arrayutils.c:104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033
-#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:110
-#: executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:122
+#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3027
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3030
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3030
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3856
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3865
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3035
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3861
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3038
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3870
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3038
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3864
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3043
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3869
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3046
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3878
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3046
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3881
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3675 utils/adt/arrayfuncs.c:4195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 utils/adt/rowtypes.c:1182
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2400
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:147
+#: executor/nodeModifyTable.c:155
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035
+#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1360
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1361
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1725
+#: executor/nodeModifyTable.c:1735
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1726
+#: executor/nodeModifyTable.c:1736
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2690
+#: executor/spi.c:2701
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:284
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:304
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:338
+#: libpq/be-secure-openssl.c:350
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:395
+#: libpq/be-secure-openssl.c:407
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:403
+#: libpq/be-secure-openssl.c:415
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:411
+#: libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:467
+#: libpq/be-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:471 libpq/be-secure-openssl.c:524
+#: libpq/be-secure-openssl.c:483 libpq/be-secure-openssl.c:536
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:510
+#: libpq/be-secure-openssl.c:522
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:513
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:529 libpq/be-secure-openssl.c:660
-#: libpq/be-secure-openssl.c:730
+#: libpq/be-secure-openssl.c:541 libpq/be-secure-openssl.c:672
+#: libpq/be-secure-openssl.c:742
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:571
+#: libpq/be-secure-openssl.c:583
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:649 libpq/be-secure-openssl.c:714
+#: libpq/be-secure-openssl.c:661 libpq/be-secure-openssl.c:726
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:891
+#: libpq/be-secure-openssl.c:903
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:903
+#: libpq/be-secure-openssl.c:915
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:913
+#: libpq/be-secure-openssl.c:925
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:922
+#: libpq/be-secure-openssl.c:934
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1108
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1123
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1132
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1144
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1160
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1177
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:681
+#: optimizer/util/plancat.c:683
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
-#: optimizer/util/plancat.c:698
+#: optimizer/util/plancat.c:700
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
-#: optimizer/util/plancat.c:748
+#: optimizer/util/plancat.c:750
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
-#: optimizer/util/plancat.c:853
+#: optimizer/util/plancat.c:860
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:693
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:699
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:705
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:711
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:790
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:273
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:447
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:449
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:596
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:603
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1381 replication/logical/snapbuild.c:1488
-#: replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497
+#: replication/logical/snapbuild.c:2054
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1383
+#: replication/logical/snapbuild.c:1387
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1448
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441 replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1472
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1490
+#: replication/logical/snapbuild.c:1499
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1887
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1902
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2047
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2119
+#: replication/logical/snapbuild.c:2128
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3607
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3616
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 rewrite/rewriteHandler.c:3863
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3987
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3999
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4076
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "%s failed: %m"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3126
+#: storage/ipc/procarray.c:3138
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3158 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3165 storage/ipc/signalfuncs.c:152
+#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4228
-#: storage/lmgr/lock.c:4293 storage/lmgr/lock.c:4643
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855 storage/lmgr/lock.c:4262
+#: storage/lmgr/lock.c:4327 storage/lmgr/lock.c:4677
#: storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504
#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109
#: utils/hash/dynahash.c:1067
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1161
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1168
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1176
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1175
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1193
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1201
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1195
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1208
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1216
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1210
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822
-#: storage/lmgr/lock.c:4229 storage/lmgr/lock.c:4294 storage/lmgr/lock.c:4644
+#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2856
+#: storage/lmgr/lock.c:4263 storage/lmgr/lock.c:4328 storage/lmgr/lock.c:4678
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461
+#: storage/lmgr/lock.c:3311 storage/lmgr/lock.c:3379 storage/lmgr/lock.c:3495
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
#: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053
#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180
#: utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318
-#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430
+#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445
#: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097
#: utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2963 utils/adt/arrayfuncs.c:2978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2925
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2970 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3391
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2893 utils/adt/arrayfuncs.c:5856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5882 utils/adt/arrayfuncs.c:5893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 utils/adt/arrayfuncs.c:2363
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2968
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2975
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:3002
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3556
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:3822
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4178
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4185
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4000 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4007 utils/adt/rangetypes.c:1254
#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4093
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4100
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5277
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5353
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5360
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5380 utils/adt/arrayfuncs.c:5386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5387 utils/adt/arrayfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5754 utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5857 utils/adt/arrayfuncs.c:5883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862 utils/adt/arrayfuncs.c:5888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5894
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6172
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6449
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593
-#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021
-#: utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867 utils/adt/numeric.c:6893
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600
+#: utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036
+#: utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125
+#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "money ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721
-#: utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978
+#: utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200
+#: utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382
+#: utils/adt/timestamp.c:3312
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2220
+#: utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298
#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
#: utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416
-#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2242
-#: utils/adt/xml.c:2249 utils/adt/xml.c:2269 utils/adt/xml.c:2276
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204
#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414
#: utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424
#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
-#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505
+#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520
#: utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:826
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:832
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:841
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046
+#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:1044
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1055
+#: utils/adt/numeric.c:1062
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1387
+#: utils/adt/numeric.c:1402
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1407
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1402
+#: utils/adt/numeric.c:1417
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507
-#: utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402
-#: utils/adt/numeric.c:9475
+#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522
+#: utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418
+#: utils/adt/numeric.c:9492
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:3427
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3497
+#: utils/adt/numeric.c:3512
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:3557
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "kann Unendlich nicht in numeric umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:6591
+#: utils/adt/numeric.c:6606
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:6592
+#: utils/adt/numeric.c:6607
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:574
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:579
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:607
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:876
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery ist zu groß"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1946
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1949
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1952
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1955
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1958
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1961
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1964
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2221
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2243 utils/adt/xml.c:2270
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2686
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:2778
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück"
-#: utils/adt/xml.c:4030
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:4031
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:4055
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:4107
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:4114
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/xml.c:4465
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/xml.c:4494
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4525
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4675
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1872
+#: utils/error/elog.c:1888
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1885
+#: utils/error/elog.c:1901
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:3207 utils/error/elog.c:3315
+#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2900 utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:3318
-#: utils/error/elog.c:3321
+#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334
+#: utils/error/elog.c:3337
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:2920
+#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2927
+#: utils/error/elog.c:2943
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2934
+#: utils/error/elog.c:2950
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2951
+#: utils/error/elog.c:2967
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2958
+#: utils/error/elog.c:2974
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2965
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:2995
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3384
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3372
+#: utils/error/elog.c:3388
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3375
+#: utils/error/elog.c:3391
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3378
+#: utils/error/elog.c:3394
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3381
+#: utils/error/elog.c:3397
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3384
+#: utils/error/elog.c:3400
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3387
+#: utils/error/elog.c:3403
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3390
+#: utils/error/elog.c:3406
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "not recorded"
msgstr "no registrado"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3499 commands/extension.c:3444 utils/adt/genfile.c:125
+#: ../common/controldata_utils.c:78 ../common/controldata_utils.c:83
+#: commands/copy.c:3503 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3528
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11414
-#: access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11882
-#: access/transam/xlog.c:11962 access/transam/xlog.c:12001
-#: access/transam/xlog.c:12044 access/transam/xlogfuncs.c:662
-#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3454 libpq/hba.c:499
+#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11970 access/transam/xlog.c:12009
+#: access/transam/xlog.c:12052 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3661
-#: replication/logical/snapbuild.c:1862 replication/logical/snapbuild.c:1904
-#: replication/logical/snapbuild.c:1932 replication/logical/snapbuild.c:1959
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980
#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548
#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3533
-#: access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1867
-#: replication/logical/snapbuild.c:1909 replication/logical/snapbuild.c:1937
-#: replication/logical/snapbuild.c:1964 replication/slot.c:1720
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
+#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958
+#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720
#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
+#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127
+#: ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1346
-#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3397
-#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3573
-#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742
-#: access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3399
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3575
+#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4744
+#: access/transam/xlog.c:5668 access/transam/xlogfuncs.c:687
#: commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719
-#: replication/logical/snapbuild.c:1771 replication/logical/snapbuild.c:1972
+#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:165
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "discordancia en orden de bytes"
-#: ../common/controldata_utils.c:137
+#: ../common/controldata_utils.c:167
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n"
"directorio de datos."
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233
#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3439
-#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3681
-#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869
-#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3441
+#: access/transam/xlog.c:3485 access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlogutils.c:807
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
#: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3641
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/logical/snapbuild.c:1833
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854
#: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521
#: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519
-#: storage/smgr/md.c:514 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1858
-#: utils/init/miscinit.c:1321 utils/init/miscinit.c:1455
-#: utils/init/miscinit.c:1532 utils/misc/guc.c:8292 utils/misc/guc.c:8324
+#: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878
+#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463
+#: utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11209
-#: access/transam/xlog.c:11622 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11630 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275
#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
#: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3562
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10659
-#: access/transam/xlog.c:10686 replication/logical/snapbuild.c:1764
+#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10694 replication/logical/snapbuild.c:1785
#: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696
-#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:960 storage/smgr/md.c:1001
-#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8075
+#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004
+#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8082
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11043
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11051
#: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714
#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1404
-#: access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1478
-#: libpq/auth.c:1546 libpq/auth.c:2076 libpq/be-secure-gssapi.c:520
+#: access/transam/xlog.c:6547 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520
#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963
-#: postmaster/postmaster.c:2550 postmaster/postmaster.c:4187
-#: postmaster/postmaster.c:5638 postmaster/postmaster.c:5998
+#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190
+#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595
+#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
-#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1079
-#: storage/ipc/procarray.c:1580 storage/ipc/procarray.c:1587
-#: storage/ipc/procarray.c:2024 storage/ipc/procarray.c:2702
+#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092
+#: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599
+#: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4858
-#: utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8053
-#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
+#: utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8060
+#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:702
+#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:233
#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
+#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8100
-#: access/transam/xlog.c:11030 access/transam/xlog.c:11147
-#: access/transam/xlog.c:11185 access/transam/xlog.c:11402
+#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8107
+#: access/transam/xlog.c:11038 access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11193 access/transam/xlog.c:11410
#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3509 commands/extension.c:3433
+#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451
#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897
#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1640
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836
#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:729
-#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1509
+#: commands/tablespace.c:739 postmaster/postmaster.c:1512
#: storage/file/fd.c:2693 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:260
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1783
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804
#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621
#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
-#: ../common/jsonapi.c:1118
+#: ../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Los nombres de «fork» válidos son «main», «fsm», «vm» e «init»."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:2507
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1507 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2014
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2013
msgid "user does not exist"
msgstr "usuario no existe"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo verificar el token de proceso: código de error %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:210
+#: access/brin/brin.c:211
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada"
-#: access/brin/brin.c:876 access/brin/brin.c:980 access/gin/ginfast.c:1038
-#: access/transam/xlog.c:10795 access/transam/xlog.c:11353
+#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11361
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "recovery is in progress"
msgstr "la recuperación está en proceso"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:981
+#: access/brin/brin.c:963 access/brin/brin.c:1073
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/brin/brin.c:885 access/brin/brin.c:989
+#: access/brin/brin.c:971 access/brin/brin.c:1081
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "número de bloque fuera de rango: %s"
-#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1015
+#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1107
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "«%s» no es un índice BRIN"
-#: access/brin/brin.c:945 access/brin/brin.c:1031
+#: access/brin/brin.c:1031 access/brin/brin.c:1123
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
+#: access/brin/brin.c:1040 access/brin/brin.c:1139 access/gin/ginfast.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "el índice «%s» no es válido"
+
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1438 access/spgist/spgdoinsert.c:1962
+#: access/gist/gist.c:1458 access/spgist/spgdoinsert.c:1962
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2230
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
-#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
+#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12078
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12093
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
-msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
+msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no están soportadas"
#: access/common/reloptions.c:1447
#, c-format
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzca maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1039
+#: access/gin/ginfast.c:1043
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "La lista de pendientes GIN no puede limpiarse durante la recuperación."
-#: access/gin/ginfast.c:1046
+#: access/gin/ginfast.c:1050
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "«%s» no es un índice GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1057
+#: access/gin/ginfast.c:1061
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745
+#: access/gin/ginget.c:272 access/nbtree/nbtinsert.c:745
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480
#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:709
-#: catalog/heap.c:715 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16444 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712
+#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16512 commands/view.c:86
#: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:764
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:2971 access/heap/heapam.c:5834
+#: access/heap/heapam.c:2976 access/heap/heapam.c:5841
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3112
+#: access/heap/heapam.c:3117
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4476 access/heap/heapam.c:4514
-#: access/heap/heapam.c:4780 access/heap/heapam_handler.c:455
+#: access/heap/heapam.c:4483 access/heap/heapam.c:4521
+#: access/heap/heapam.c:4787 access/heap/heapam_handler.c:455
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3497
-#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11162
-#: access/transam/xlog.c:11200 access/transam/xlog.c:11605
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11170
+#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3378 access/transam/xlog.c:3553
-#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4660
-#: postmaster/postmaster.c:4670 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555
+#: access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663
+#: postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/slot.c:1575
+#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575
#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1396 utils/init/miscinit.c:1407
-#: utils/init/miscinit.c:1415 utils/misc/guc.c:8036 utils/misc/guc.c:8067
-#: utils/misc/guc.c:9997 utils/misc/guc.c:10011 utils/time/snapmgr.c:1363
+#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074
+#: utils/misc/guc.c:10012 utils/misc/guc.c:10026 utils/time/snapmgr.c:1363
#: utils/time/snapmgr.c:1370
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132
-#: replication/logical/snapbuild.c:1682 replication/logical/snapbuild.c:2127
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148
#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136
#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
-#: storage/smgr/md.c:355 storage/smgr/md.c:405 storage/sync/sync.c:229
+#: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229
#: utils/time/snapmgr.c:1703
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3639
-#: commands/indexcmds.c:3657
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3632
+#: commands/indexcmds.c:3650
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2647 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:16142 commands/tablecmds.c:17642
+#: access/index/genam.c:581 access/index/indexam.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "no se puede acceder al índice «%s» mientras está siendo reindexado"
+
+#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:16208 commands/tablecmds.c:17723
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
-#: access/index/indexam.c:970
+#: access/index/indexam.c:975
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "clase de operadores «%s» no tiene opciones"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión 9.3 o anteriores, antes de actualizar. Ejecute REINDEX por favor."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "el tamaño de fila de índice %1$zu excede el máximo %3$zu para btree versión %2$u para el índice «%4$s»"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "La tupla de índice hace referencia a la tupla (%u,%u) en la relación «%s»."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2689
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "falta una función de soporte para los tipos %3$s y %4$s en la familia de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
-#: access/spgist/spgutils.c:147
+#: access/spgist/spgutils.c:145
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "método «compress» debe estar definido cuando el tipo hoja es distinto del tipo de entrada"
-#: access/spgist/spgutils.c:761
+#: access/spgist/spgutils.c:779
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12912 commands/tablecmds.c:16151
+#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12975 commands/tablecmds.c:16217
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no puede ser vacío."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12002
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12017
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transacción «%s» ya está siendo utilizado"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2450
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2482
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2451
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo «%s»"
-#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL."
msgstr[0] "%u archivo de estado de dos fases fue escrito para transacción de larga duración"
msgstr[1] "%u archivos de estado de dos fases fueron escritos para transacciones de larga duración"
-#: access/transam/twophase.c:2079
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "recuperando transacción preparada %u desde memoria compartida"
-#: access/transam/twophase.c:2170
+#: access/transam/twophase.c:2169
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de dos fases para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2176
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "eliminando de memoria estado de dos fases obsoleto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2190
+#: access/transam/twophase.c:2189
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "eliminando archivo futuro de estado de dos fases para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2197
+#: access/transam/twophase.c:2196
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "eliminando estado de dos fases futuro de memoria para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2222
+#: access/transam/twophase.c:2221
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "archivo de estado de dos fases corrupto para transacción %u"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "estado de dos fases en memoria corrupto para transacción %u"
+#: access/transam/twophase.c:2464
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "no se pudo recobrar archivo de estado de dos fases para transacción %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:2466
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "El archivo de estado en dos fases ha sido encontrado en el registro de WAL %X/%X, pero esta transacción ya ha sido restaurada desde disco."
+
+#: access/transam/twophase.c:2475 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2578
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2852
+#: access/transam/xlog.c:2854
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3441 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818
+#: access/transam/xlog.c:3443 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818
#, c-format
msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
msgstr "Se sabe que esto falla ocasionalmente durante la recuperación desde archivo, donde es inocuo."
-#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802
+#: access/transam/xlog.c:3971 access/transam/xlogutils.c:802
#: replication/walsender.c:2546
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4214
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "reciclado archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "eliminando archivo de WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4244
+#: access/transam/xlog.c:4246
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4288 access/transam/xlog.c:4298
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2208
+#: access/transam/xlog.c:4307 commands/dbcommands.c:2278
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4581
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4636
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "no se pudo generar un token de autorización secreto"
-#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
-#: utils/init/miscinit.c:1553
+#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4804
+#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905
+#: utils/init/miscinit.c:1561
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
-#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4796
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4800
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4805
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4832
+#: access/transam/xlog.c:4839 access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4829
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4836
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4843
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856
-#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870
-#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884
-#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4893 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4855
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4899
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4906
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d byte"
msgstr[1] "El tamaño del segmento de WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero el archivo de control especifica %d bytes"
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«min_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4931
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "«max_wal_size» debe ser al menos el doble de «wal_segment_size»"
-#: access/transam/xlog.c:5362
+#: access/transam/xlog.c:5364
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo WAL de boostrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5372
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5378
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo WAL de bootstrap: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5439
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "el uso del archivo de configuración de recuperación «%s» no está soportado"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
-#: access/transam/xlog.c:5519
+#: access/transam/xlog.c:5521
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "no se especifica primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_wal con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "debe especificarse restore_command cuando el modo standby no está activo"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5568
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:5688
+#: access/transam/xlog.c:5690
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "recuperación completa"
-#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:5756 access/transam/xlog.c:6034
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5777
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "deteniendo recuperación antes de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5875
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5946
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "deteniendo recuperación después de la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6071
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausando al final de la recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/xlog.c:6072
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para promover."
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "la recuperación está en pausa"
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6076
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar."
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6320
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6321
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6332
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "el archivo de control contiene una ubicación no válida de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6432
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6434
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6440
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "el archivo de control contiene un estado no válido del clúster"
-#: access/transam/xlog.c:6501
+#: access/transam/xlog.c:6503
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entrando al modo standby"
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6510
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6514
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6518
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "comenzando el proceso de recuperación punto-en-el-tiempo a la ubicación (LSN) de WAL «%X/%X»"
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6523
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6524
+#: access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "comenzando proceso de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716
+#: access/transam/xlog.c:6585 access/transam/xlog.c:6718
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "no se pudo encontrar la ubicación de redo referida por el registro de punto de control"
# Purposefully deviate from quoting convention here, since argument is a shell command.
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:6611
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"Si no está restaurando de un respaldo, intente eliminar el archivo \"%s/backup_label\".\n"
"Tenga cuidado: eliminar \"%s/backup_label\" resultará en un clúster corrupto si está restaurando de un respaldo."
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6610
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6639 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675
+#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6677
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12123
+#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12131
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6730
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
-#: access/transam/xlog.c:6766
+#: access/transam/xlog.c:6768
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:6770
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6786
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6815
+#: access/transam/xlog.c:6817
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:6909
+#: access/transam/xlog.c:6911
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6922
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
-#: access/transam/xlog.c:6960
+#: access/transam/xlog.c:6962
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6966
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
-#: access/transam/xlog.c:7011
+#: access/transam/xlog.c:7013
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
-#: access/transam/xlog.c:7012
+#: access/transam/xlog.c:7014
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7105
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicializando para hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7236
+#: access/transam/xlog.c:7239
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo comienza en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7460
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo listo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7503
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "no se requiere redo"
-#: access/transam/xlog.c:7524
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "la recuperación terminó antes de alcanzar el punto configurado como destino de recuperación"
-#: access/transam/xlog.c:7608 access/transam/xlog.c:7612
+#: access/transam/xlog.c:7611 access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:7609
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:7616
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
-#: access/transam/xlog.c:7651
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "elemento de directorio «%s» inesperado encontrado en %s"
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8117
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Todas las entradas de directorios en pg_tblspc/ deberían ser enlaces simbólicos."
-#: access/transam/xlog.c:8111
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Elimine esos directorios, o configure allow_in_place_tablespaces a ON transitoriamente para permitir que la recuperación termine."
-#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8405
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8427
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8431
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8442
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8446
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8459
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8463
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
-#: access/transam/xlog.c:8474
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8478
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
-#: access/transam/xlog.c:8658
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "apagando"
-#: access/transam/xlog.c:8965
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "omitiendo checkpoint porque el sistema está inactivo"
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9182
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "hay actividad de WAL mientras el sistema se está apagando"
-#: access/transam/xlog.c:9487
+#: access/transam/xlog.c:9494
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "omitiendo el restartpoint, la recuperación ya ha terminado"
-#: access/transam/xlog.c:9510
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "omitiendo el restartpoint, ya fue llevado a cabo en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9700
+#: access/transam/xlog.c:9707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "restartpoint de recuperación en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9702
+#: access/transam/xlog.c:9709
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Última transacción completada al tiempo de registro %s."
-#: access/transam/xlog.c:9950
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10095
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10104
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:10196
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
-#: access/transam/xlog.c:10252 access/transam/xlog.c:10308
-#: access/transam/xlog.c:10338
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10346
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
-#: access/transam/xlog.c:10498
+#: access/transam/xlog.c:10506
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "se omitió con éxito contrecord no encontrado en %X/%X, sobrescrito en %s"
-#: access/transam/xlog.c:10691
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10697
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) archivo «%s»: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlog.c:11354
+#: access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:11362
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
-#: access/transam/xlog.c:10805 access/transam/xlog.c:11363
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:11371
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:10806 access/transam/xlog.c:11364
+#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:11372
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
-#: access/transam/xlog.c:10811
+#: access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10848 access/transam/xlog.c:11153
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlog.c:11161
+#: access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ya hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:10849
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:10947 access/transam/xlog.c:11559
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11567
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11050 replication/basebackup.c:1429
+#: access/transam/xlog.c:11058 replication/basebackup.c:1429
#: utils/adt/misc.c:371
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
-#: access/transam/xlog.c:11103 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11111 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
-#: access/transam/xlog.c:11154 access/transam/xlog.c:11192
+#: access/transam/xlog.c:11162 access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
-#: access/transam/xlog.c:11379
+#: access/transam/xlog.c:11387
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11406
+#: access/transam/xlog.c:11414
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "no hay un respaldo en curso"
-#: access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11505
-#: access/transam/xlog.c:11896 access/transam/xlog.c:11902
-#: access/transam/xlog.c:11950 access/transam/xlog.c:12023
+#: access/transam/xlog.c:11500 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11910
+#: access/transam/xlog.c:11958 access/transam/xlog.c:12031
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11509 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11517 replication/basebackup.c:1277
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11510 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11518 replication/basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
-#: access/transam/xlog.c:11557
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
-#: access/transam/xlog.c:11677
+#: access/transam/xlog.c:11685
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "respaldo base completo, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
-#: access/transam/xlog.c:11689
+#: access/transam/xlog.c:11697
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "todavía en espera de que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
-#: access/transam/xlog.c:11691
+#: access/transam/xlog.c:11699
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad. Puede cancelar este respaldo con confianza, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11698
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
-#: access/transam/xlog.c:11702
+#: access/transam/xlog.c:11710
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
-#: access/transam/xlog.c:11757
+#: access/transam/xlog.c:11765
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
-#: access/transam/xlog.c:11933
+#: access/transam/xlog.c:11941
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "tiempo de respaldo %s en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11938
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "etiqueta de respaldo %s en archivo «%s»"
-#: access/transam/xlog.c:11951
+#: access/transam/xlog.c:11959
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "El ID de timeline interpretado es %u, pero se esperaba %u."
-#: access/transam/xlog.c:11955
+#: access/transam/xlog.c:11963
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "línea de tiempo %u en archivo «%s»"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12063
+#: access/transam/xlog.c:12071
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "redo WAL en %X/%X para %s"
-#: access/transam/xlog.c:12112
+#: access/transam/xlog.c:12120
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:12113
+#: access/transam/xlog.c:12121
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12122 access/transam/xlog.c:12134
-#: access/transam/xlog.c:12144
+#: access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12142
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:12135
+#: access/transam/xlog.c:12143
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
-#: access/transam/xlog.c:12145
+#: access/transam/xlog.c:12153
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12278 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12286 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
# XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12292 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12827
+#: access/transam/xlog.c:12849
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "se recibió una petición de apagado para el proceso receptor de wal"
-#: access/transam/xlog.c:12933
+#: access/transam/xlog.c:12955
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:12946
+#: access/transam/xlog.c:12968
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12955
+#: access/transam/xlog.c:12977
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
-#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944
-#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:716
-#: executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1055
+#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1965
+#: commands/extension.c:2073 commands/extension.c:2358 commands/prepare.c:716
+#: executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1056
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1086
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3301
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:216
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9698
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9712
#: utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336
-#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948
-#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:720
+#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1969
+#: commands/extension.c:2077 commands/extension.c:2362 commands/prepare.c:720
#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2674 replication/logical/launcher.c:1090
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490
#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3305
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
-#: utils/misc/guc.c:9702 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:9716 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:169
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m"
msgid "server did not promote within %d seconds"
msgstr "el servidor no promovió en %d segundos"
-#: access/transam/xlogreader.c:354
+#: access/transam/xlogreader.c:323
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:362
+#: access/transam/xlogreader.c:331
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733
+#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:429
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:478
+#: access/transam/xlogreader.c:442
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:491
+#: access/transam/xlogreader.c:455
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:741
+#: access/transam/xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:755 access/transam/xlogreader.c:772
+#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:809
+#: access/transam/xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:846
+#: access/transam/xlogreader.c:834
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:860 access/transam/xlogreader.c:901
+#: access/transam/xlogreader.c:848 access/transam/xlogreader.c:889
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:875
+#: access/transam/xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:883
+#: access/transam/xlogreader.c:871
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:889
+#: access/transam/xlogreader.c:877
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: access/transam/xlogreader.c:920
+#: access/transam/xlogreader.c:908
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:945
+#: access/transam/xlogreader.c:933
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1285
+#: access/transam/xlogreader.c:1273
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1308
+#: access/transam/xlogreader.c:1296
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1315
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1351
+#: access/transam/xlogreader.c:1339
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1367
+#: access/transam/xlogreader.c:1355
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1382
+#: access/transam/xlogreader.c:1370
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1397
+#: access/transam/xlogreader.c:1385
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1413
+#: access/transam/xlogreader.c:1401
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: access/transam/xlogreader.c:1425
+#: access/transam/xlogreader.c:1413
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1514
+#: access/transam/xlogreader.c:1502
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1603
+#: access/transam/xlogreader.c:1591
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203
#: commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221
#: commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239
-#: commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1503
-#: commands/dbcommands.c:1512 commands/dbcommands.c:1521
-#: commands/dbcommands.c:1530 commands/extension.c:1735
-#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
-#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572
-#: commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747
-#: commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765
-#: commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025
+#: commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1529
+#: commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1547
+#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756
+#: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776
+#: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573
+#: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748
+#: commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766
+#: commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026
#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295
#: commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115
#: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135
#: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162
-#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7287
+#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7336
#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366
#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5091 commands/sequence.c:1710
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6906
-#: commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:7030
-#: commands/tablecmds.c:7100 commands/tablecmds.c:7212
-#: commands/tablecmds.c:7306 commands/tablecmds.c:7365
-#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:7483
-#: commands/tablecmds.c:7638 commands/tablecmds.c:7720
-#: commands/tablecmds.c:7813 commands/tablecmds.c:7968
-#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11511
-#: commands/tablecmds.c:11671 commands/tablecmds.c:12755 commands/trigger.c:884
-#: parser/analyze.c:2331 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1035
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:527 catalog/objectaddress.c:1427
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710
+#: commands/tablecmds.c:6799 commands/tablecmds.c:6955
+#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7687 commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8021
+#: commands/tablecmds.c:11393 commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11734 commands/tablecmds.c:12818 commands/trigger.c:884
+#: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335
#: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2543
+#: utils/adt/ruleutils.c:2541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16115 utils/adt/acl.c:2059
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16181 utils/adt/acl.c:2059
#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
#: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808
-#: commands/sequence.c:1872
+#: commands/sequence.c:1869
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:4423 catalog/aclchk.c:4762 utils/cache/typcache.c:378
-#: utils/cache/typcache.c:432
+#: catalog/aclchk.c:4423 catalog/aclchk.c:4762 utils/cache/typcache.c:383
+#: utils/cache/typcache.c:437
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el tipo con OID %u"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la publicación con OID %u"
-#: catalog/aclchk.c:5300 commands/subscriptioncmds.c:1116
+#: catalog/aclchk.c:5300 commands/subscriptioncmds.c:1117
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "no existe la suscripción con OID %u"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "debe ser superusuario para invocar pg_nextoid()"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:514
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() sólo puede usarse en catálogos de sistema"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: catalog/catalog.c:519 parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "la columna «%s» no es de tipo oid"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:543
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "«el índice %s» no es el índice para la columna «%s»"
-#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
+#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1068
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1070
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
-#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:697
+#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:697
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
-#: catalog/dependency.c:1133
+#: catalog/dependency.c:1140
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "eliminando automáticamente %s"
-#: catalog/dependency.c:1147 catalog/dependency.c:1156
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1163
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s depende de %s"
-#: catalog/dependency.c:1171 catalog/dependency.c:1180
+#: catalog/dependency.c:1178 catalog/dependency.c:1187
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "eliminando además %s"
-#: catalog/dependency.c:1188 catalog/pg_shdepend.c:826
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/pg_shdepend.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
-#: catalog/dependency.c:1200
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
-#: catalog/dependency.c:1222 commands/tablecmds.c:1259
-#: commands/tablecmds.c:13374 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
+#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/tablecmds.c:13437 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1354 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11004
-#: utils/misc/guc.c:11038 utils/misc/guc.c:11072 utils/misc/guc.c:11115
-#: utils/misc/guc.c:11157
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783
+#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019
+#: utils/misc/guc.c:11053 utils/misc/guc.c:11087 utils/misc/guc.c:11130
+#: utils/misc/guc.c:11172
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
+#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1218
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
-#: catalog/dependency.c:1208
+#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1217
+#: catalog/dependency.c:1224
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
-#: catalog/dependency.c:1891
+#: catalog/dependency.c:1900
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2174 commands/tablecmds.c:2774
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6640
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6689
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:616
+#: catalog/heap.c:619
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:621
+#: catalog/heap.c:624
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:652
+#: catalog/heap.c:655
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:707
+#: catalog/heap.c:710
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:713 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:866 commands/tablecmds.c:3573
+#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786
+#: catalog/heap.c:1181 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786
#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
#: commands/typecmds.c:1127 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:2126
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1179
+#: catalog/heap.c:1182
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1211
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2415
+#: catalog/heap.c:2425
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»"
-#: catalog/heap.c:2685
+#: catalog/heap.c:2696
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2855 catalog/index.c:880 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:8318
+#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2862
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2883
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2888
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:3004
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna"
-#: catalog/heap.c:2995
+#: catalog/heap.c:3006
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada."
-#: catalog/heap.c:3001
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "no se puede usar una variable de fila completa (whole-row) en una expresión de generación de columna"
-#: catalog/heap.c:3002
+#: catalog/heap.c:3013
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Esto causaría que la columna generada dependa de su propio valor."
-#: catalog/heap.c:3055
+#: catalog/heap.c:3068
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
-#: catalog/heap.c:3083 rewrite/rewriteHandler.c:1236
+#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:3088 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
-#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:868
-#: parser/parse_target.c:878 rewrite/rewriteHandler.c:1241
+#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
+#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:3135
+#: catalog/heap.c:3148
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:3433
+#: catalog/heap.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:3434
+#: catalog/heap.c:3447
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3439
+#: catalog/heap.c:3452
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:3440
+#: catalog/heap.c:3453
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:3442
+#: catalog/heap.c:3455
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2142
+#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2142
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
-#: catalog/index.c:238
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
-#: catalog/index.c:255
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL"
-#: catalog/index.c:765 catalog/index.c:1930
+#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:805
+#: catalog/index.c:806
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»"
-#: catalog/index.c:820
+#: catalog/index.c:821
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:829 catalog/index.c:1282
+#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma concurrente"
-#: catalog/index.c:838
+#: catalog/index.c:839
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:858 commands/createas.c:264 commands/sequence.c:162
+#: catalog/index.c:859 commands/createas.c:264 commands/sequence.c:162
#: parser/parse_utilcmd.c:219
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: catalog/index.c:908
+#: catalog/index.c:909
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:2226
+#: catalog/index.c:2228
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:2957
+#: catalog/index.c:2968
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» en forma serial"
-#: catalog/index.c:2962
+#: catalog/index.c:2973
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudante paralelo"
msgstr[1] "construyendo índice «%s» en la tabla «%s» solicitando %d ayudantes paralelos"
-#: catalog/index.c:3595
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3606 commands/indexcmds.c:3134
+#: catalog/index.c:3618 commands/indexcmds.c:3127
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
-#: catalog/index.c:3728
+#: catalog/index.c:3740
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3810 commands/indexcmds.c:3155
+#: catalog/index.c:3822 commands/indexcmds.c:3148
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX de tablas particionadas no está implementado aún, omitiendo «%s»"
-#: catalog/index.c:3865
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5122
+#: commands/trigger.c:5155
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3031 commands/extension.c:1519
-#: commands/extension.c:1525
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3031 commands/extension.c:1540
+#: commands/extension.c:1546
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1194
+#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1200
#: utils/cache/ts_cache.c:617
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2844 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1234
+#: catalog/namespace.c:2844 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1248
#: gram.y:14983 gram.y:16452
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:348
-#: commands/tablecmds.c:1204
+#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
+#: commands/tablecmds.c:1201
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:3647
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3702
+#: catalog/namespace.c:3706
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la conversión «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3966
+#: catalog/namespace.c:3970
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3982
+#: catalog/namespace.c:3986
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
-#: catalog/namespace.c:3988
+#: catalog/namespace.c:3992
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:4289 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11189 utils/misc/guc.c:11267
+#: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11204 utils/misc/guc.c:11282
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2018 commands/tablecmds.c:5748
-#: commands/tablecmds.c:11447
+#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:11510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5787 commands/tablecmds.c:16120 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:16186 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:16125
+#: commands/tablecmds.c:16191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5790 commands/tablecmds.c:16130
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136
#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4435
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670
#: commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758
#: commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863
#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
-#: catalog/pg_depend.c:176 commands/extension.c:3332
+#: catalog/pg_depend.c:176 commands/extension.c:3350
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
-#: catalog/pg_depend.c:183 catalog/pg_depend.c:234 commands/extension.c:3372
+#: catalog/pg_depend.c:183 catalog/pg_depend.c:234 commands/extension.c:3390
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria"
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:294
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe el esquema «%s»"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1455
+#: catalog/pg_proc.c:955 executor/functions.c:1456
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:648
-#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1084
+#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1085
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la suscripción «%s»"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5760
-#: commands/tablecmds.c:15985
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13211 commands/tablecmds.c:15074
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13274 commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15084
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "debe ser superusuario para importar ordenamientos del sistema"
-#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3484
+#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3488
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "no se encontraron locales de sistema utilizables"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:842 commands/dbcommands.c:1038
-#: commands/dbcommands.c:1151 commands/dbcommands.c:1341
-#: commands/dbcommands.c:1589 commands/dbcommands.c:1703
-#: commands/dbcommands.c:2143 utils/init/postinit.c:877
-#: utils/init/postinit.c:982 utils/init/postinit.c:999
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:853 commands/dbcommands.c:1064
+#: commands/dbcommands.c:1177 commands/dbcommands.c:1367
+#: commands/dbcommands.c:1615 commands/dbcommands.c:1737
+#: commands/dbcommands.c:2177 utils/init/postinit.c:877
+#: utils/init/postinit.c:983 utils/init/postinit.c:1009
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos «%s»"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
-#: commands/copy.c:1295 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1537
+#: commands/copy.c:1295 commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1563
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indica al proceso servidor PostgreSQL escribir a un archivo. Puede desear usar facilidades del lado del cliente, como \\copy de psql."
-#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3515
+#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "«%s» es un directorio"
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "no se puede ejecutar COPY FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
-#: commands/copy.c:3502
+#: commands/copy.c:3506
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM indica al proceso servidor de PostgreSQL leer un archivo. Puede desear usar una facilidad del lado del cliente como \\copy de psql."
-#: commands/copy.c:3530
+#: commands/copy.c:3534
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "la signatura del archivo COPY no es reconocido"
-#: commands/copy.c:3535
+#: commands/copy.c:3539
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
-#: commands/copy.c:3539
+#: commands/copy.c:3543
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "encabezado de archivo COPY no válido (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3544
+#: commands/copy.c:3548
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
-#: commands/copy.c:3550
+#: commands/copy.c:3554
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
-#: commands/copy.c:3557
+#: commands/copy.c:3561
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
-#: commands/copy.c:3675 commands/copy.c:4348 commands/copy.c:4578
+#: commands/copy.c:3679 commands/copy.c:4352 commands/copy.c:4582
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
-#: commands/copy.c:3689
+#: commands/copy.c:3693
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:3772
+#: commands/copy.c:3776
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
-#: commands/copy.c:3779
+#: commands/copy.c:3783
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
-#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
+#: commands/copy.c:4103 commands/copy.c:4120
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
-#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
+#: commands/copy.c:4106 commands/copy.c:4123
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:4103 commands/copy.c:4120
+#: commands/copy.c:4107 commands/copy.c:4124
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
-#: commands/copy.c:4132
+#: commands/copy.c:4136
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
-#: commands/copy.c:4133
+#: commands/copy.c:4137
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
-#: commands/copy.c:4135
+#: commands/copy.c:4139
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:4136
+#: commands/copy.c:4140
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
-#: commands/copy.c:4182 commands/copy.c:4218
+#: commands/copy.c:4186 commands/copy.c:4222
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
-#: commands/copy.c:4191 commands/copy.c:4207
+#: commands/copy.c:4195 commands/copy.c:4211
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
-#: commands/copy.c:4662
+#: commands/copy.c:4666
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
-#: commands/copy.c:4739 commands/copy.c:4758
+#: commands/copy.c:4743 commands/copy.c:4762
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
-#: commands/copy.c:4748
+#: commands/copy.c:4752
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "el tamaño de campo no es válido"
-#: commands/copy.c:4771
+#: commands/copy.c:4775
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
-#: commands/copy.c:5079
+#: commands/copy.c:5083
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
-#: commands/copy.c:5081
+#: commands/copy.c:5085
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
-#: commands/copy.c:5096 commands/indexcmds.c:1789 commands/statscmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:2824
-#: commands/tablecmds.c:3211 parser/parse_relation.c:3557
-#: parser/parse_relation.c:3577 utils/adt/tsvector_op.c:2683
+#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821
+#: commands/tablecmds.c:3220 parser/parse_relation.c:3566
+#: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:5103 commands/tablecmds.c:2231 commands/trigger.c:893
-#: parser/parse_target.c:1051 parser/parse_target.c:1062
+#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
+#: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
-#: commands/dbcommands.c:315 commands/dbcommands.c:1570 commands/user.c:275
+#: commands/dbcommands.c:315 commands/dbcommands.c:1596 commands/user.c:275
#: commands/user.c:691
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:369
+#: commands/dbcommands.c:367
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "no se puede usar base de datos «%s» no válida como patrón"
+
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:1625
+#: utils/init/postinit.c:992
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Use DROP DATABASE para eliminar una base de datos no válida."
+
+#: commands/dbcommands.c:379
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para copiar la base de datos «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:385
+#: commands/dbcommands.c:395
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
-#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:401 commands/dbcommands.c:406
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:416
+#: commands/dbcommands.c:426
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "la nueva codificación (%s) es incompatible con la codificación de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:419
+#: commands/dbcommands.c:429
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use la misma codificación que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:424
+#: commands/dbcommands.c:434
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "la nueva «collation» (%s) es incompatible con la «collation» de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:426
+#: commands/dbcommands.c:436
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use la misma «collation» que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:431
+#: commands/dbcommands.c:441
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "el nuevo LC_CTYPE (%s) es incompatible con el LC_CTYPE de la base de datos patrón (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:433
+#: commands/dbcommands.c:443
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Use el mismo LC_CTYPE que en la base de datos patrón, o bien use template0 como patrón."
-#: commands/dbcommands.c:455 commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:465 commands/dbcommands.c:1223
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "no puede usarse pg_global como tablespace por omisión"
-#: commands/dbcommands.c:481
+#: commands/dbcommands.c:491
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:483
+#: commands/dbcommands.c:493
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en este tablespace."
-#: commands/dbcommands.c:513 commands/dbcommands.c:1067
+#: commands/dbcommands.c:523 commands/dbcommands.c:1093
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
-#: commands/dbcommands.c:527
+#: commands/dbcommands.c:537
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:770 commands/dbcommands.c:785
+#: commands/dbcommands.c:780 commands/dbcommands.c:795
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codificación «%s» no coincide con la configuración regional «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:773
+#: commands/dbcommands.c:783
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_CTYPE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:788
+#: commands/dbcommands.c:798
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "El parámetro LC_COLLATE escogido requiere la codificación «%s»."
-#: commands/dbcommands.c:849
+#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la base de datos «%s», omitiendo"
-#: commands/dbcommands.c:873
+#: commands/dbcommands.c:884
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
-#: commands/dbcommands.c:879
+#: commands/dbcommands.c:890
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:892
+#: commands/dbcommands.c:903
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "la base de datos «%s» está en uso por un slot de replicación activo"
-#: commands/dbcommands.c:894
+#: commands/dbcommands.c:905
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Hay %d slot activo."
msgstr[1] "Hay %d slots activos."
-#: commands/dbcommands.c:908
+#: commands/dbcommands.c:919
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por suscripciones de replicación lógica"
-#: commands/dbcommands.c:910
+#: commands/dbcommands.c:921
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Hay %d suscripción."
msgstr[1] "Hay %d suscripciones."
-#: commands/dbcommands.c:931 commands/dbcommands.c:1089
-#: commands/dbcommands.c:1219
+#: commands/dbcommands.c:942 commands/dbcommands.c:1115
+#: commands/dbcommands.c:1245
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
-#: commands/dbcommands.c:1049
+#: commands/dbcommands.c:1075
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre a la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:1078
+#: commands/dbcommands.c:1104
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1175
+#: commands/dbcommands.c:1201
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "no se puede cambiar el tablespace de la base de datos activa"
-#: commands/dbcommands.c:1278
+#: commands/dbcommands.c:1304
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "algunas relaciones de la base de datos «%s» ya están en el tablespace «%s»"
-#: commands/dbcommands.c:1280
+#: commands/dbcommands.c:1306
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos antes de ejecutar esta orden."
-#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1981
-#: commands/dbcommands.c:2244 commands/dbcommands.c:2330
+#: commands/dbcommands.c:1431 commands/dbcommands.c:2015
+#: commands/dbcommands.c:2314 commands/dbcommands.c:2400
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/dbcommands.c:1487
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "opción de DROP DATABASE «%s» no reconocida"
-#: commands/dbcommands.c:1551
+#: commands/dbcommands.c:1577
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
-#: commands/dbcommands.c:1607
+#: commands/dbcommands.c:1624
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "no se puede alterar la base de datos no válida «%s»"
+
+#: commands/dbcommands.c:1641
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual"
-#: commands/dbcommands.c:1743
+#: commands/dbcommands.c:1777
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la base de datos"
-#: commands/dbcommands.c:2087
+#: commands/dbcommands.c:2121
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Hay otras %d sesiones y %d transacciones preparadas usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:2090
+#: commands/dbcommands.c:2124
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Hay %d otra sesión usando la base de datos."
msgstr[1] "Hay otras %d sesiones usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:2095 storage/ipc/procarray.c:3128
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3140
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Hay %d otra transacción preparada usando la base de datos."
msgstr[1] "Hay otras %d transacciones preparadas usando la base de datos."
-#: commands/dbcommands.c:2201
+#: commands/dbcommands.c:2271
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "directorio «%s» faltante"
-#: commands/dbcommands.c:2260 commands/tablespace.c:188
+#: commands/dbcommands.c:2330 commands/tablespace.c:188
#: commands/tablespace.c:634
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276
-#: utils/adt/ruleutils.c:2641
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277
+#: utils/adt/ruleutils.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3295
-#: commands/tablecmds.c:3453 commands/tablecmds.c:3506
-#: commands/tablecmds.c:15447 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3304
+#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:15510 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1209
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3031
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la extensión «%s»"
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
-#: commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1002
+#, c-format
+msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
+msgstr "carácter no válido en dueño de extensión: no debe contener ninguno de «%s»"
+
+#: commands/extension.c:1026
+#, c-format
+msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
+msgstr "carácter no válido en esquema de extensión «%s»: no debe contener ninguno de «%s»"
+
+#: commands/extension.c:1221
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
+#: commands/extension.c:1429 commands/extension.c:3092
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
-#: commands/extension.c:1445
+#: commands/extension.c:1466
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» no tiene script de instalación ni ruta de actualización para la versión «%s»"
-#: commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1500
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
-#: commands/extension.c:1639
+#: commands/extension.c:1660
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»"
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "instalando la extensión requerida «%s»"
-#: commands/extension.c:1667
+#: commands/extension.c:1688
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
-#: commands/extension.c:1670
+#: commands/extension.c:1691
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas."
-#: commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1726
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la extensión «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/extension.c:1712
+#: commands/extension.c:1733
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "la extensión «%s» ya existe"
-#: commands/extension.c:1723
+#: commands/extension.c:1744
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:1896
+#: commands/extension.c:1917
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
-#: commands/extension.c:2457
+#: commands/extension.c:2478
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s sólo puede invocarse desde un script SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2469
+#: commands/extension.c:2490
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
-#: commands/extension.c:2474
+#: commands/extension.c:2495
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2849
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
-#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
+#: commands/extension.c:2890 commands/extension.c:2950
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2934
+#: commands/extension.c:2952
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
-#: commands/extension.c:2993
+#: commands/extension.c:3011
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
-#: commands/extension.c:3085
+#: commands/extension.c:3103
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
-#: commands/extension.c:3344
+#: commands/extension.c:3362
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
-#: commands/extension.c:3438
+#: commands/extension.c:3456
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:106
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:147
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
-#: commands/functioncmds.c:240
+#: commands/functioncmds.c:241
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:246
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:252
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "no existe el tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:291
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "los procedimientos no pueden tener argumentos OUT"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "Argumentos INOUT están permitidos."
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: commands/functioncmds.c:334
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: commands/functioncmds.c:373
+#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez"
-#: commands/functioncmds.c:388
+#: commands/functioncmds.c:389
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:403
+#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro"
-#: commands/functioncmds.c:427
+#: commands/functioncmds.c:428
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770
+#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento"
-#: commands/functioncmds.c:675
+#: commands/functioncmds.c:676
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:687
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte"
-#: commands/functioncmds.c:802
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
-#: commands/functioncmds.c:812
+#: commands/functioncmds.c:813
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052
#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos."
-#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»"
-#: commands/functioncmds.c:1083
+#: commands/functioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
-#: commands/functioncmds.c:1523
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "la función de conversión debe ser una función normal"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
-#: commands/functioncmds.c:1573
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1627
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
-#: commands/functioncmds.c:1685
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la función de transformación no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "la función de transformación debe ser una función normal"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1697
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
-#: commands/functioncmds.c:1840
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe"
-#: commands/functioncmds.c:1932
+#: commands/functioncmds.c:1933
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe"
-#: commands/functioncmds.c:1983
+#: commands/functioncmds.c:1984
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "no se ha especificado código"
-#: commands/functioncmds.c:2084
+#: commands/functioncmds.c:2085
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/functioncmds.c:2196
+#: commands/functioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
-#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:749 commands/tablecmds.c:13520
-#: commands/tablecmds.c:13634
+#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:13583
+#: commands/tablecmds.c:13697
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "No se pueden usar restricciones %s cuando las llaves de particionamiento incluyen expresiones."
-#: commands/indexcmds.c:1018
+#: commands/indexcmds.c:1021
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "las restricciones unique en tablas particionadas deben incluir todas las columnas de particionamiento"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1022
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "La restricción %s en la tabla «%s» no incluye la columna «%s» que es parte de la llave de particionamiento."
-#: commands/indexcmds.c:1038 commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1041 commands/indexcmds.c:1060
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/indexcmds.c:1082
+#: commands/indexcmds.c:1085
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1253 tcop/utility.c:1510
+#: commands/indexcmds.c:1256 tcop/utility.c:1510
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear un índice único en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:1255 tcop/utility.c:1512
+#: commands/indexcmds.c:1258 tcop/utility.c:1512
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "La tabla «%s» contiene particiones que son tablas foráneas."
-#: commands/indexcmds.c:1706
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1784 parser/parse_utilcmd.c:2485
+#: commands/indexcmds.c:1777 parser/parse_utilcmd.c:2485
#: parser/parse_utilcmd.c:2620
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
-#: commands/indexcmds.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1821
+#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:1821
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "las expresiones no están soportadas en columnas incluidas"
-#: commands/indexcmds.c:1849
+#: commands/indexcmds.c:1842
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1864
+#: commands/indexcmds.c:1857
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "la columna incluida no permite un ordenamiento (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1868
+#: commands/indexcmds.c:1861
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "la columna incluida no permite una clase de operadores"
-#: commands/indexcmds.c:1872
+#: commands/indexcmds.c:1865
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "la columna incluida no permite las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1876
+#: commands/indexcmds.c:1869
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1917
+#: commands/indexcmds.c:1910
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1925 commands/tablecmds.c:16451 commands/typecmds.c:771
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16519 commands/typecmds.c:771
#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
#: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: commands/indexcmds.c:1990
+#: commands/indexcmds.c:1983
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "el operador %s no es conmutativo"
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
-#: commands/indexcmds.c:2018
+#: commands/indexcmds.c:2011
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:2021
+#: commands/indexcmds.c:2014
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
-#: commands/indexcmds.c:2056
+#: commands/indexcmds.c:2049
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2061
+#: commands/indexcmds.c:2054
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2107 commands/tablecmds.c:16476
-#: commands/tablecmds.c:16482 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16544
+#: commands/tablecmds.c:16550 commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:2109
+#: commands/indexcmds.c:2102
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
-#: commands/indexcmds.c:2138 commands/indexcmds.c:2146
+#: commands/indexcmds.c:2131 commands/indexcmds.c:2139
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
-#: commands/indexcmds.c:2160 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:2153 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:2250
+#: commands/indexcmds.c:2243
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
-#: commands/indexcmds.c:2699
+#: commands/indexcmds.c:2692
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:2710
+#: commands/indexcmds.c:2703
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar"
-#: commands/indexcmds.c:2749 commands/indexcmds.c:3030
-#: commands/indexcmds.c:3123
+#: commands/indexcmds.c:2742 commands/indexcmds.c:3023
+#: commands/indexcmds.c:3116
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:2772
+#: commands/indexcmds.c:2765
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
-#: commands/indexcmds.c:2863
+#: commands/indexcmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos"
-#: commands/indexcmds.c:2915 commands/indexcmds.c:3655
+#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:3648
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
-#: commands/indexcmds.c:3045 commands/indexcmds.c:3091
+#: commands/indexcmds.c:3038 commands/indexcmds.c:3084
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
-#: commands/indexcmds.c:3051
+#: commands/indexcmds.c:3044
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo"
-#: commands/indexcmds.c:3162
+#: commands/indexcmds.c:3155
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente"
-#: commands/indexcmds.c:3637 commands/indexcmds.c:3648
+#: commands/indexcmds.c:3630 commands/indexcmds.c:3641
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
-#: commands/indexcmds.c:3680
+#: commands/indexcmds.c:3673
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX no está implementado aún para tablas particionadas"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5751 commands/trigger.c:303
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:951
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5793 commands/trigger.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:2023
-#: commands/tablecmds.c:3105 commands/tablecmds.c:5730
-#: commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:16041
-#: commands/tablecmds.c:16076 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
-#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:278
-#: rewrite/rewriteDefine.c:956 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:3114 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:8649 commands/tablecmds.c:16107
+#: commands/tablecmds.c:16142 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
+#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279
+#: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
msgstr "no se puede crear un cursor WITH HOLD dentro de una operación restringida por seguridad"
#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "El dueño de una publicación FOR ALL TABLES debe ser un superusuario."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:108 commands/schemacmds.c:310
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:311
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
-#: commands/schemacmds.c:130
+#: commands/schemacmds.c:133
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "el esquema «%s» ya existe, omitiendo"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12902
-#: commands/tablecmds.c:15467
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12965
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7617
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
#: commands/subscriptioncmds.c:445 commands/subscriptioncmds.c:534
-#: replication/logical/tablesync.c:861 replication/logical/worker.c:2167
+#: replication/logical/tablesync.c:871 replication/logical/worker.c:2167
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:993 commands/subscriptioncmds.c:1008
-#: replication/logical/tablesync.c:910 replication/logical/tablesync.c:932
+#: commands/subscriptioncmds.c:993 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: replication/logical/tablesync.c:920 replication/logical/tablesync.c:942
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "El error fue: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:995
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "Use %s para desactivar la suscripción, y luego use %s para disociarla del slot."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1006
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1011
+#: commands/subscriptioncmds.c:1012
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1048
+#: commands/subscriptioncmds.c:1049
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1050
+#: commands/subscriptioncmds.c:1051
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1165
+#: commands/subscriptioncmds.c:1166
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17685
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17766
#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12741
-#: commands/tablecmds.c:15247
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12804
+#: commands/tablecmds.c:15310
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
-#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/tablecmds.c:631
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:661
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:878
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:974
+#: commands/tablecmds.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "«%s» no está particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1068
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
-#: commands/tablecmds.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1126
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos."
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1290
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1397
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:1683
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:1681
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente."
-#: commands/tablecmds.c:1753
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:14002
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14065
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2447
+#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447
#: parser/parse_utilcmd.c:2589
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13981
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2332 commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:2386
+#: commands/tablecmds.c:2383
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2394
+#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:2419
-#: commands/tablecmds.c:2668 commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416
+#: commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695
#: parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034
#: parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109
#: parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2405
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:2680
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2433
+#: commands/tablecmds.c:2430
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
-#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2574
-#: commands/tablecmds.c:11545 parser/parse_utilcmd.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571
+#: commands/tablecmds.c:11608 parser/parse_utilcmd.c:1297
#: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2520 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_utilcmd.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2658
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2659
+#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2666
+#: commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2678
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2696
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2724
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna"
-#: commands/tablecmds.c:2726
+#: commands/tablecmds.c:2723
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre."
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2727
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:2735
+#: commands/tablecmds.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad"
-#: commands/tablecmds.c:2844
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:2849
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:2897
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:3093
+#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:3187
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3219
+#: commands/tablecmds.c:3228
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3234
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3691
+#: commands/tablecmds.c:3700
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3700
+#: commands/tablecmds.c:3709
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4336 commands/tablecmds.c:4351
+#: commands/tablecmds.c:3735
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "no se puede alterar tablas temporales de otras sesiones"
+
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5128
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5094
+#: commands/tablecmds.c:5134
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:5104
+#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:5393
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5397
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5607
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5601 partitioning/partbounds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:5643 partitioning/partbounds.c:3225
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5607
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5754 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:5796 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5757
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:5766
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o índice particionado"
-#: commands/tablecmds.c:5769
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice, índice particionado o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5775
+#: commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5781
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:5784
+#: commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "«%s» no es una tabla o índice particionado"
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6045
+#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:6052
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:6059
+#: commands/tablecmds.c:6101
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:6115
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6159
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:6163
+#: commands/tablecmds.c:6205
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:6190
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6241
+#: commands/tablecmds.c:6286
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:14232
+#: commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:14295
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6276 commands/tablecmds.c:14239
+#: commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:14302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6382
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:6570
+#: commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6648
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6655
+#: commands/tablecmds.c:6704
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6721 commands/tablecmds.c:11184
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:7039
-#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:11185
+#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:11248
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6759 commands/tablecmds.c:6965
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7221
-#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7374
-#: commands/tablecmds.c:7492 commands/tablecmds.c:7658
-#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:7821
-#: commands/tablecmds.c:11339 commands/tablecmds.c:12764
+#: commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:7014
+#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7270
+#: commands/tablecmds.c:7364 commands/tablecmds.c:7423
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:11402 commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6765 commands/tablecmds.c:7113
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:6808
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6813
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la columna «%s» se encuentra en un índice utilizado como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:6836
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:7036 commands/tablecmds.c:8494
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7037
+#: commands/tablecmds.c:7086
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7072
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "las restricciones existentes en la columna «%s.%s» son suficientes para demostrar que no contiene nulos"
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:7123
+#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7232
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:7238
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7244
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7387
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7440
+#: commands/tablecmds.c:7489
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION se debe aplicar a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7462
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada"
-#: commands/tablecmds.c:7500
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada"
-#: commands/tablecmds.c:7505
+#: commands/tablecmds.c:7554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:7648
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7667
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/tablecmds.c:7721
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7674
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:7882
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7997
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8010
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:8215
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:8240
+#: commands/tablecmds.c:8293
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8574
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8580
+#: commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8583
+#: commands/tablecmds.c:8636
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:8590 commands/tablecmds.c:8995
+#: commands/tablecmds.c:8643 commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:8613
+#: commands/tablecmds.c:8666
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8673
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:8679
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:8630
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:8696 commands/tablecmds.c:8702
+#: commands/tablecmds.c:8749 commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
-#: commands/tablecmds.c:8718
+#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:8825
+#: commands/tablecmds.c:8878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:8827
+#: commands/tablecmds.c:8880
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:9190 commands/tablecmds.c:9603
+#: commands/tablecmds.c:9243 commands/tablecmds.c:9656
#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:9980 commands/tablecmds.c:10258
-#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:11216
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:11204 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:9987
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10025
+#: commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "no se puede modificar la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10028
+#: commands/tablecmds.c:10081
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» deriva de la restricción «%s» de la relación «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:10030
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "En su lugar, puede modificar la restricción de la cual deriva."
-#: commands/tablecmds.c:10266
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:10344
+#: commands/tablecmds.c:10400
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:10434
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10440
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "las columnas de sistema no pueden usarse en llaves foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10526
+#: commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:10685
+#: commands/tablecmds.c:10745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10690
+#: commands/tablecmds.c:10750
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10778
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11160
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11147
+#: commands/tablecmds.c:11210
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:11323
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11359
+#: commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11409
+#: commands/tablecmds.c:11472
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11518
+#: commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11546
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:11682
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:11720
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11725
+#: commands/tablecmds.c:11788
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11803
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:11804
+#: commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11825
+#: commands/tablecmds.c:11888
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:11826 commands/tablecmds.c:11845
-#: commands/tablecmds.c:11863
+#: commands/tablecmds.c:11889 commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11844
+#: commands/tablecmds.c:11907
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:11862
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:12872 commands/tablecmds.c:12884
+#: commands/tablecmds.c:12935 commands/tablecmds.c:12947
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12874 commands/tablecmds.c:12886
+#: commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:12949
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:12900
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12914 commands/tablecmds.c:16152
+#: commands/tablecmds.c:12977 commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13326
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13340
+#: commands/tablecmds.c:13403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:13373 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:13436 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13529
+#: commands/tablecmds.c:13592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:13703
+#: commands/tablecmds.c:13766
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13715
+#: commands/tablecmds.c:13778
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:13807
+#: commands/tablecmds.c:13870
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:13823
+#: commands/tablecmds.c:13886
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13940
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:13945 commands/tablecmds.c:14501
+#: commands/tablecmds.c:14008 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:13996
+#: commands/tablecmds.c:14059
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:14009
+#: commands/tablecmds.c:14072
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:14031 commands/tablecmds.c:16792
+#: commands/tablecmds.c:14094 commands/tablecmds.c:16860
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:14032 commands/tablecmds.c:16793
+#: commands/tablecmds.c:14095 commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:14045
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:14047
+#: commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:14250
+#: commands/tablecmds.c:14313
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14259
+#: commands/tablecmds.c:14322
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe ser una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:14309
+#: commands/tablecmds.c:14372
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:14337
+#: commands/tablecmds.c:14400
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14425
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14433
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14444
+#: commands/tablecmds.c:14507
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14479
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14568
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14574
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:14865
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:14832
+#: commands/tablecmds.c:14895
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14843
+#: commands/tablecmds.c:14906
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:14852
+#: commands/tablecmds.c:14915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14866
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14918
+#: commands/tablecmds.c:14981
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:15092
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15098
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15104
+#: commands/tablecmds.c:15167
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15190
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:15134
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:15327
+#: commands/tablecmds.c:15390
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:15351
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:15353
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15408
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15466
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:15572
+#: commands/tablecmds.c:15630
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16135
+#: commands/tablecmds.c:16201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:16167
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:16202
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: commands/tablecmds.c:16210
+#: commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/tablecmds.c:16342
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:16284
+#: commands/tablecmds.c:16350
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16295 commands/tablecmds.c:16409
+#: commands/tablecmds.c:16361 commands/tablecmds.c:16451
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16296 commands/tablecmds.c:16410 commands/trigger.c:649
-#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:890
+#: commands/tablecmds.c:16362 commands/tablecmds.c:16452 commands/trigger.c:649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-#: commands/tablecmds.c:16372
-#, c-format
-msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-
-#: commands/tablecmds.c:16392
+#: commands/tablecmds.c:16434
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:16422
+#: commands/tablecmds.c:16481
+#, c-format
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
+
+#: commands/tablecmds.c:16490
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/tablecmds.c:16511
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16478
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:16484
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:16629
+#: commands/tablecmds.c:16697
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición para la tabla \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:16633 partitioning/partbounds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:16701 partitioning/partbounds.c:3119
#: partitioning/partbounds.c:3170
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición por omisión \"%s\" está implícita en las restricciones existentes"
-#: commands/tablecmds.c:16732
+#: commands/tablecmds.c:16800
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:16738
+#: commands/tablecmds.c:16806
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16754
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16768
+#: commands/tablecmds.c:16836
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16802
+#: commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16810
+#: commands/tablecmds.c:16878
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16818
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:16845
+#: commands/tablecmds.c:16913
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16848
+#: commands/tablecmds.c:16916
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:16860
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:16862 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:16930 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
-#: commands/tablecmds.c:17041
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17044
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos."
-#: commands/tablecmds.c:17719 commands/tablecmds.c:17739
-#: commands/tablecmds.c:17759 commands/tablecmds.c:17778
-#: commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17840 commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17901
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17722
+#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
-#: commands/tablecmds.c:17742
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:17762
+#: commands/tablecmds.c:17843
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:17823
+#: commands/tablecmds.c:17904
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»."
-#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1521
+#: executor/nodeModifyTable.c:1590
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962
-#: executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512
-#: executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1522
+#: executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227
-#: executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528
-#: executor/nodeModifyTable.c:1746
+#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235
+#: executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1538
+#: executor/nodeModifyTable.c:1756
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068
-#: executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076
+#: executor/nodeModifyTable.c:1608 executor/nodeModifyTable.c:1780
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
-#: commands/trigger.c:4124
+#: commands/trigger.c:4159
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "no se puede ejecutar un disparador postergado dentro de una operación restringida por seguridad"
-#: commands/trigger.c:5173
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:5196
+#: commands/trigger.c:5229
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
+#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:689
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:195
+#: commands/tsearchcmds.c:201
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "debe ser superusuario para crear analizadores de búsqueda en texto"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:254
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de analizador de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:264
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "el método «start» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:263
+#: commands/tsearchcmds.c:269
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "el método «gettoken» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:274
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "el método «end» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:273
+#: commands/tsearchcmds.c:279
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "el método «lextypes» del analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:396
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "la plantilla de búsquede en texto «%s» no acepta opciones"
-#: commands/tsearchcmds.c:464
+#: commands/tsearchcmds.c:470
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "la plantilla de búsqueda en texto es obligatoria"
-#: commands/tsearchcmds.c:750
+#: commands/tsearchcmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "debe ser superusuario para crear una plantilla de búsqueda en texto"
-#: commands/tsearchcmds.c:792
+#: commands/tsearchcmds.c:798
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de la plantilla de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:802
+#: commands/tsearchcmds.c:808
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "el método «lexize» de la plantilla de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: commands/tsearchcmds.c:1012
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "el parámetro de configuración de búsqueda en texto «%s» no es reconocido"
-#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#: commands/tsearchcmds.c:1019
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "no se puede especificar simultáneamente las opciones PARSER y COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1049
+#: commands/tsearchcmds.c:1055
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto es obligatorio"
-#: commands/tsearchcmds.c:1273
+#: commands/tsearchcmds.c:1309
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el tipo de elemento «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:1500
+#: commands/tsearchcmds.c:1537
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
-#: commands/tsearchcmds.c:1506
+#: commands/tsearchcmds.c:1543
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el mapeo para el tipo de elemento «%s» no existe, omitiendo"
-#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
+#: commands/tsearchcmds.c:1704 commands/tsearchcmds.c:1819
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "el formato de la lista de parámetros no es válido: «%s»"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
-#: commands/vacuum.c:1640
+#: commands/vacuum.c:1658
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
-#: commands/vacuum.c:1641
+#: commands/vacuum.c:1659
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
-#: commands/vacuum.c:1801
+#: commands/vacuum.c:1823
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11229 utils/misc/guc.c:11291
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11244 utils/misc/guc.c:11306
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2434
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2435
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2446
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2447
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
-#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:808
+#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:819
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
#: executor/execExpr.c:2690 executor/execExpr.c:2696
-#: executor/execExprInterp.c:2759 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3346 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825
+#: executor/execExprInterp.c:2760 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5881
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo"
-#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3040
-#: executor/execExprInterp.c:3086
+#: executor/execExprInterp.c:1907 executor/execExprInterp.c:3041
+#: executor/execExprInterp.c:3087
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1986 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:1987 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632
#: utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1936
-#: utils/fmgr/funcapi.c:456
+#: utils/fmgr/funcapi.c:498
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
-#: executor/execExprInterp.c:2524
+#: executor/execExprInterp.c:2525
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
-#: executor/execExprInterp.c:2737
+#: executor/execExprInterp.c:2738
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
-#: executor/execExprInterp.c:2738
+#: executor/execExprInterp.c:2739
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2779 executor/execExprInterp.c:2814
+#: executor/execExprInterp.c:2780 executor/execExprInterp.c:2815
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
-#: executor/execExprInterp.c:2791 utils/adt/array_expanded.c:274
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:935 utils/adt/arrayfuncs.c:1522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3234 utils/adt/arrayfuncs.c:3376
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5917 utils/adt/arrayfuncs.c:6258
-#: utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103
-#: utils/adt/arrayutils.c:110
+#: executor/execExprInterp.c:2792 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3039 executor/execExprInterp.c:3085
+#: executor/execExprInterp.c:3040 executor/execExprInterp.c:3086
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
-#: executor/execExprInterp.c:3199
+#: executor/execExprInterp.c:3204
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-#: executor/execExprInterp.c:3626 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3631 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "el dominio %s no permite valores null"
-#: executor/execExprInterp.c:3641 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3646 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
-#: executor/execExprInterp.c:4011 executor/execExprInterp.c:4028
-#: executor/execExprInterp.c:4127 executor/nodeModifyTable.c:110
-#: executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033
+#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "el tipo de registro de la tabla no coincide con el tipo de registro de la consulta"
-#: executor/execExprInterp.c:4012
+#: executor/execExprInterp.c:4017
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d."
msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4029 executor/nodeModifyTable.c:122
+#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabla tiene tipo %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4128 executor/execSRF.c:967
+#: executor/execExprInterp.c:4133 executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3025
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3851
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3030
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3028
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3854
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3865
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las inserciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF INSERT o una regla incodicional ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3033
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3859
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3038
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3870
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3036
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las actualizaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF UPDATE o una regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3041
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3867
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3046
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3878
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3044
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3870
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3881
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Para posibilitar las eliminaciones en la vista, provea un disparador INSTEAD OF DELETE o una regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1182
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2400
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1440
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
-#: executor/functions.c:1465
+#: executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
-#: executor/functions.c:1568
+#: executor/functions.c:1569
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL"
-#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1739
-#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843
-#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
+#: executor/functions.c:1718 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1769 executor/functions.c:1864
+#: executor/functions.c:1897 executor/functions.c:1911
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1720
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1741
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1771
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1878
+#: executor/functions.c:1899
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1920
+#: executor/functions.c:1941
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "EOF inesperado para la cinta %d: se requerían %zu bytes, se leyeron %zu bytes"
-#: executor/nodeAgg.c:4048 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678
+#: executor/nodeAgg.c:4048 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join"
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:147
+#: executor/nodeModifyTable.c:155
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035
+#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1360
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "especificación ON UPDATE no válida"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1361
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1725
+#: executor/nodeModifyTable.c:1735
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1726
+#: executor/nodeModifyTable.c:1736
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2468
+#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2516
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2690
+#: executor/spi.c:2701
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:465
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
-
-#: jit/llvm/llvmjit.c:730
+#: jit/llvm/llvmjit.c:885
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "tiempo en «inline»: %.3fs, opt: %.3fs, emisión: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: lib/dshash.c:246 utils/mmgr/dsa.c:703 utils/mmgr/dsa.c:725
+#: utils/mmgr/dsa.c:806
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Falla en petición DSA de tamaño %zu."
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:841 libpq/hba.c:1345
+#: libpq/auth.c:840 libpq/hba.c:1345
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
-#: libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:846
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "no se pudo generar una sal MD5 aleatoria"
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:892
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "autentificación SASL no está soportada en el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:926
+#: libpq/auth.c:925
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SASL, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1055
+#: libpq/auth.c:1054
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1068 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:1067 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "no se pudo establecer el ambiente: %m"
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1103
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1163
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-#: libpq/auth.c:1205
+#: libpq/auth.c:1204
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
-#: libpq/auth.c:1346
+#: libpq/auth.c:1345
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-#: libpq/auth.c:1361
+#: libpq/auth.c:1360
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
-#: libpq/auth.c:1386
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-#: libpq/auth.c:1464
+#: libpq/auth.c:1463
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-#: libpq/auth.c:1526
+#: libpq/auth.c:1525
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-#: libpq/auth.c:1645 libpq/auth.c:1664
+#: libpq/auth.c:1644 libpq/auth.c:1663
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "no se pudo traducir el nombre"
-#: libpq/auth.c:1677
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nombre de «realm» demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo"
-#: libpq/auth.c:1873
+#: libpq/auth.c:1872
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1888
+#: libpq/auth.c:1887
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
-#: libpq/auth.c:1900
+#: libpq/auth.c:1899
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident en dirección «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1939
+#: libpq/auth.c:1938
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:1948
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1995
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/auth.c:2000
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2110
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2180
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2192
+#: libpq/auth.c:2191
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2224
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2235
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2349
+#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
-#: libpq/auth.c:2386
+#: libpq/auth.c:2385
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "no se pudo extraer el nombre de dominio de ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "la autentificación LDAP no pudo encontrar registros DNS SRV para «%s»"
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Defina un nombre de servidor LDAP explícitamente."
-#: libpq/auth.c:2448
+#: libpq/auth.c:2447
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2457
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps no está soportado con esta biblioteca LDAP"
-#: libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2475
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
-#: libpq/auth.c:2533
+#: libpq/auth.c:2532
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2604
+#: libpq/auth.c:2603
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "servidor LDAP no especificado, y no hay ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2610
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP no especificado"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
-#: libpq/auth.c:2690
+#: libpq/auth.c:2689
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2733
+#: libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
-#: libpq/auth.c:2734
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
-#: libpq/auth.c:2738
+#: libpq/auth.c:2737
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2738
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2758
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2779
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "no se pudo desconectar (unbind) después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»"
-#: libpq/auth.c:2811
+#: libpq/auth.c:2810
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
-#: libpq/auth.c:2840
+#: libpq/auth.c:2839
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Diagnóstico LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2866
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
-#: libpq/auth.c:2884
+#: libpq/auth.c:2883
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "la validación de certificado (clientcert=verify-full) falló para el usuario «%s»: discordancia de CN"
-#: libpq/auth.c:2985
+#: libpq/auth.c:2984
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:2992
+#: libpq/auth.c:2991
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secreto RADIUS no especificado"
-#: libpq/auth.c:3006
+#: libpq/auth.c:3005
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
-#: libpq/auth.c:3111 libpq/hba.c:1950
+#: libpq/auth.c:3110 libpq/hba.c:1950
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/auth.c:3125
+#: libpq/auth.c:3124
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
-#: libpq/auth.c:3159
+#: libpq/auth.c:3158
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
-#: libpq/auth.c:3185
+#: libpq/auth.c:3184
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3206
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
-#: libpq/auth.c:3217
+#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3250 libpq/auth.c:3276
+#: libpq/auth.c:3249 libpq/auth.c:3275
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS desde %s"
-#: libpq/auth.c:3269
+#: libpq/auth.c:3268
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
-#: libpq/auth.c:3299
+#: libpq/auth.c:3298
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3312 libpq/auth.c:3316
+#: libpq/auth.c:3311 libpq/auth.c:3315
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS desde %s fue enviada desde el port incorrecto: %d"
-#: libpq/auth.c:3325
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es demasiado corta: %d"
-#: libpq/auth.c:3332
+#: libpq/auth.c:3331
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS desde %ss tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
-#: libpq/auth.c:3340
+#: libpq/auth.c:3339
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la respuesta RADIUS desde %s es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
-#: libpq/auth.c:3365
+#: libpq/auth.c:3364
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
-#: libpq/auth.c:3374
+#: libpq/auth.c:3373
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene firma MD5 incorrecta"
-#: libpq/auth.c:3392
+#: libpq/auth.c:3391
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la respuesta RADIUS desde %s tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "mensaje saliente GSSAPI no proveería confidencialidad"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "el servidor intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:284
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:304
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:338
+#: libpq/be-secure-openssl.c:350
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:395
+#: libpq/be-secure-openssl.c:407
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:403
+#: libpq/be-secure-openssl.c:415
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:411
+#: libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:466
+#: libpq/be-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:470 libpq/be-secure-openssl.c:523
+#: libpq/be-secure-openssl.c:483 libpq/be-secure-openssl.c:536
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:509
+#: libpq/be-secure-openssl.c:522
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:512
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:528 libpq/be-secure-openssl.c:659
-#: libpq/be-secure-openssl.c:723
+#: libpq/be-secure-openssl.c:541 libpq/be-secure-openssl.c:672
+#: libpq/be-secure-openssl.c:742
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:570
+#: libpq/be-secure-openssl.c:583
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:648 libpq/be-secure-openssl.c:707
+#: libpq/be-secure-openssl.c:661 libpq/be-secure-openssl.c:726
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:889
+#: libpq/be-secure-openssl.c:903
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:901
+#: libpq/be-secure-openssl.c:915
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:911
+#: libpq/be-secure-openssl.c:925
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:920
+#: libpq/be-secure-openssl.c:934
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:929
+#: libpq/be-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1086
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1108
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1121
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1130
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1144
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1158
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:214
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:369
+#: libpq/pqcomm.c:365
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "la ruta al socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)"
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:386
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:390
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:417
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "no se pudo enlazar a todas las direcciones pedidas: MAXLISTEN (%d) fue excedido"
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:426
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:434
+#: libpq/pqcomm.c:430
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:439
+#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:444
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "la familia de direcciones %d no reconocida"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:470
+#: libpq/pqcomm.c:466
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el socket %s de escucha para la dirección «%s»: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:496
+#: libpq/pqcomm.c:492
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló para la dirección %s «%s»: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:513
+#: libpq/pqcomm.c:509
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló para la dirección %s «%s»: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:529
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo enlazar a la dirección %s «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%s» y reintente."
-#: libpq/pqcomm.c:539
+#: libpq/pqcomm.c:535
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, aguarde unos segundos y reintente."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:568
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escuchar en la dirección %s «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:581
+#: libpq/pqcomm.c:577
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "escuchando en el socket Unix «%s»"
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:587
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "escuchando en la dirección %s «%s», port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:670
+#: libpq/pqcomm.c:666
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el grupo «%s»"
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:676
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:691
+#: libpq/pqcomm.c:687
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:721
+#: libpq/pqcomm.c:717
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:911
+#: libpq/pqcomm.c:907
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "no hay conexión de cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:962 libpq/pqcomm.c:1058
+#: libpq/pqcomm.c:963 libpq/pqcomm.c:1064
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1215 tcop/postgres.c:4186
+#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4187
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
-#: libpq/pqcomm.c:1281
+#: libpq/pqcomm.c:1287
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
-#: libpq/pqcomm.c:1292
+#: libpq/pqcomm.c:1298
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "el largo de mensaje no es válido"
-#: libpq/pqcomm.c:1314 libpq/pqcomm.c:1327
+#: libpq/pqcomm.c:1320 libpq/pqcomm.c:1333
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "mensaje incompleto del cliente"
-#: libpq/pqcomm.c:1460
+#: libpq/pqcomm.c:1466
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1461 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295
#: parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439
#: parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967
-#: utils/fmgr/funcapi.c:528
+#: utils/fmgr/funcapi.c:570
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1921 parser/analyze.c:1632 parser/analyze.c:1848
-#: parser/analyze.c:2675
+#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1680 parser/analyze.c:1896
+#: parser/analyze.c:2723
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2508 optimizer/plan/planner.c:4161
+#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162
-#: optimizer/plan/planner.c:4889 optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/plan/planner.c:2511 optimizer/plan/planner.c:4164
+#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
-#: optimizer/plan/planner.c:4888
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5736
+#: optimizer/plan/planner.c:5738
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5737
+#: optimizer/plan/planner.c:5739
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
-#: optimizer/plan/planner.c:5741
+#: optimizer/plan/planner.c:5743
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
-#: optimizer/plan/planner.c:5742
+#: optimizer/plan/planner.c:5744
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4772
+#: optimizer/util/clauses.c:4842
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "no se puede acceder a tablas temporales o «unlogged» durante la recuperación"
-#: optimizer/util/plancat.c:681
+#: optimizer/util/plancat.c:683
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo"
-#: optimizer/util/plancat.c:698
+#: optimizer/util/plancat.c:700
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado"
-#: optimizer/util/plancat.c:748
+#: optimizer/util/plancat.c:750
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión"
-#: optimizer/util/plancat.c:853
+#: optimizer/util/plancat.c:860
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401
+#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1449
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:904
+#: parser/analyze.c:941
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:922
+#: parser/analyze.c:959
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:926
+#: parser/analyze.c:963
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1605
+#: parser/analyze.c:1258 parser/analyze.c:1653
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1535 parser/analyze.c:2878
+#: parser/analyze.c:1583 parser/analyze.c:2926
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1770
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1771
+#: parser/analyze.c:1819
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: parser/analyze.c:1772
+#: parser/analyze.c:1820
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1838
+#: parser/analyze.c:1886
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:1958
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:1997
+#: parser/analyze.c:2045
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:2386
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: parser/analyze.c:2427
+#: parser/analyze.c:2475
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2446
+#: parser/analyze.c:2494
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2454
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2457
+#: parser/analyze.c:2505
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2465
+#: parser/analyze.c:2513
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2476
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2479
+#: parser/analyze.c:2527
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2545
+#: parser/analyze.c:2593
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: parser/analyze.c:2555
+#: parser/analyze.c:2603
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: parser/analyze.c:2565
+#: parser/analyze.c:2613
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2625
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2682
+#: parser/analyze.c:2730
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2737
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2696
+#: parser/analyze.c:2744
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2703
+#: parser/analyze.c:2751
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2710
+#: parser/analyze.c:2758
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2717
+#: parser/analyze.c:2765
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2809
+#: parser/analyze.c:2857
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2851
+#: parser/analyze.c:2899
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2860
+#: parser/analyze.c:2908
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2869
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2887
+#: parser/analyze.c:2935
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2896
+#: parser/analyze.c:2944
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2916
+#: parser/analyze.c:2964
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
-#: parser/parse_agg.c:222
+#: parser/parse_agg.c:210
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
-#: parser/parse_agg.c:257
+#: parser/parse_agg.c:268
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING debe tener menos de 32 argumentos"
-#: parser/parse_agg.c:360
+#: parser/parse_agg.c:371
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:362
+#: parser/parse_agg.c:373
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:374
+#: parser/parse_agg.c:385
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:376
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
-#: parser/parse_agg.c:381
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:391
+#: parser/parse_agg.c:402
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:410
+#: parser/parse_agg.c:421
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:412
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:417
+#: parser/parse_agg.c:428
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:435
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en GROUPS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en GROUPS de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:460
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:462
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:480
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:487
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:494
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:501
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:508
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:515
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:522
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:529
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de llave de particionaiento"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de generación de columna"
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:539
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de generación de columna"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:545
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:547
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:553
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:555
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1816
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1816
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:581
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s"
-#: parser/parse_agg.c:671
+#: parser/parse_agg.c:682
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
-#: parser/parse_agg.c:749
+#: parser/parse_agg.c:760
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_agg.c:750 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345
+#: parser/parse_agg.c:761 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345
#: parser/parse_func.c:872
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Puede intentar mover la funci[on que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:755
+#: parser/parse_agg.c:766
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:834
+#: parser/parse_agg.c:845
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:841
+#: parser/parse_agg.c:852
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
-#: parser/parse_agg.c:847
+#: parser/parse_agg.c:858
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
-#: parser/parse_agg.c:860
+#: parser/parse_agg.c:871
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_agg.c:892
+#: parser/parse_agg.c:903
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
-#: parser/parse_agg.c:896
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:899
+#: parser/parse_agg.c:910
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
-#: parser/parse_agg.c:902
+#: parser/parse_agg.c:913
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
-#: parser/parse_agg.c:905
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_agg.c:908
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:911
+#: parser/parse_agg.c:922
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_agg.c:914
+#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en borde de partición"
-#: parser/parse_agg.c:917
+#: parser/parse_agg.c:928
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_agg.c:920
+#: parser/parse_agg.c:931
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_agg.c:923
+#: parser/parse_agg.c:934
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_agg.c:926
+#: parser/parse_agg.c:937
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:946 parser/parse_clause.c:1825
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:1825
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/parse_agg.c:980 parser/parse_clause.c:2659
+#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:2659
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la ventana «%s» no existe"
-#: parser/parse_agg.c:1064
+#: parser/parse_agg.c:1075
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1204
+#: parser/parse_agg.c:1215
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
-#: parser/parse_agg.c:1397
+#: parser/parse_agg.c:1408
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
-#: parser/parse_agg.c:1400
+#: parser/parse_agg.c:1411
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
-#: parser/parse_agg.c:1405
+#: parser/parse_agg.c:1416
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
-#: parser/parse_agg.c:1569
+#: parser/parse_agg.c:1580
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado"
#: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085
#: parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118
-#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:966
+#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:980
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
msgstr "los argumentos declarados «anyrange» no son de tipos compatibles"
#: parser/parse_coerce.c:2087 parser/parse_coerce.c:2167
-#: utils/fmgr/funcapi.c:487
+#: utils/fmgr/funcapi.c:529
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "el argumento declarado %s no es un array sino de tipo %s"
msgstr "los argumentos declarados «anycompatiblerange» no son todos parecidos"
#: parser/parse_coerce.c:2120 parser/parse_coerce.c:2201
-#: utils/fmgr/funcapi.c:501
+#: utils/fmgr/funcapi.c:543
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "la consulta recursiva «%s» no tiene la forma término-no-recursivo UNION [ALL] término-recursivo"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:693
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:699
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:705
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:711
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:790
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto"
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3556
-#: parser/parse_relation.c:3576
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3565
+#: parser/parse_relation.c:3585
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "no existe la columna %s.%s"
msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición"
#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799
-#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3496
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3505
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3501
+#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3510
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:3271 parser/parse_relation.c:3281
+#: parser/parse_relation.c:3280 parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
-#: parser/parse_relation.c:3499
+#: parser/parse_relation.c:3508
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3516
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3559
+#: parser/parse_relation.c:3568
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»."
-#: parser/parse_relation.c:3561
+#: parser/parse_relation.c:3570
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
-#: parser/parse_relation.c:3578
+#: parser/parse_relation.c:3587
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»."
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s"
-#: parser/parse_target.c:863
+#: parser/parse_target.c:872
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:873
+#: parser/parse_target.c:882
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
-#: parser/parse_target.c:1294
+#: parser/parse_target.c:1308
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383
-#: utils/cache/typcache.c:437
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:388
+#: utils/cache/typcache.c:442
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2243
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "el índice «%s» no es válido"
-
#: parser/parse_utilcmd.c:2249
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:3057 parser/parse_utilcmd.c:3158
-#: rewrite/rewriteHandler.c:525 rewrite/rewriteManip.c:1021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:527 rewrite/rewriteManip.c:1021
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "las huge pages no están soportadas con la configuración actual de shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 utils/init/miscinit.c:1142
+#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 utils/init/miscinit.c:1150
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en uso"
-#: port/pg_shmem.c:728 port/sysv_shmem.c:728 utils/init/miscinit.c:1144
+#: port/pg_shmem.c:728 port/sysv_shmem.c:728 utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Termine cualquier proceso de servidor asociado al directorio de datos «%s»."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:407
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:443
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
-#: postmaster/autovacuum.c:839
+#: postmaster/autovacuum.c:840
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "lanzador de autovacuum apagándose"
-#: postmaster/autovacuum.c:1477
+#: postmaster/autovacuum.c:1478
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2259
+#: postmaster/autovacuum.c:2290
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: eliminando tabla temporal huérfana «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2488
+#: postmaster/autovacuum.c:2519
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2491
+#: postmaster/autovacuum.c:2522
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:2684
+#: postmaster/autovacuum.c:2715
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "procesando elemento de tarea de la tabla «%s.%s.%s»"
-#: postmaster/autovacuum.c:3288
+#: postmaster/autovacuum.c:3319
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
-#: postmaster/autovacuum.c:3289
+#: postmaster/autovacuum.c:3320
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Active la opción «track_counts»."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3756
+#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3759
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:4570
+#: postmaster/pgstat.c:4571
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4892 postmaster/pgstat.c:5055
+#: postmaster/pgstat.c:4893 postmaster/pgstat.c:5056
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
+#: postmaster/pgstat.c:4966 postmaster/pgstat.c:5101
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4974 postmaster/pgstat.c:5109
+#: postmaster/pgstat.c:4975 postmaster/pgstat.c:5110
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4982 postmaster/pgstat.c:5117
+#: postmaster/pgstat.c:4983 postmaster/pgstat.c:5118
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5214 postmaster/pgstat.c:5431 postmaster/pgstat.c:5585
+#: postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5432 postmaster/pgstat.c:5586
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5236 postmaster/pgstat.c:5257
-#: postmaster/pgstat.c:5268 postmaster/pgstat.c:5290 postmaster/pgstat.c:5305
-#: postmaster/pgstat.c:5368 postmaster/pgstat.c:5443 postmaster/pgstat.c:5463
-#: postmaster/pgstat.c:5481 postmaster/pgstat.c:5497 postmaster/pgstat.c:5515
-#: postmaster/pgstat.c:5531 postmaster/pgstat.c:5597 postmaster/pgstat.c:5609
-#: postmaster/pgstat.c:5621 postmaster/pgstat.c:5632 postmaster/pgstat.c:5657
-#: postmaster/pgstat.c:5679
+#: postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5237 postmaster/pgstat.c:5258
+#: postmaster/pgstat.c:5269 postmaster/pgstat.c:5291 postmaster/pgstat.c:5306
+#: postmaster/pgstat.c:5369 postmaster/pgstat.c:5444 postmaster/pgstat.c:5464
+#: postmaster/pgstat.c:5482 postmaster/pgstat.c:5498 postmaster/pgstat.c:5516
+#: postmaster/pgstat.c:5532 postmaster/pgstat.c:5598 postmaster/pgstat.c:5610
+#: postmaster/pgstat.c:5622 postmaster/pgstat.c:5633 postmaster/pgstat.c:5658
+#: postmaster/pgstat.c:5680
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:5808
+#: postmaster/pgstat.c:5809
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:6138
+#: postmaster/pgstat.c:6139
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1125
+#: postmaster/postmaster.c:1136
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "iniciando %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252
-#: utils/init/miscinit.c:1602
+#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/postmaster.c:1255
+#: utils/init/miscinit.c:1610
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1185
+#: postmaster/postmaster.c:1188
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1194
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1274
+#: postmaster/postmaster.c:1277
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1283
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1292
+#: postmaster/postmaster.c:1295
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1323
+#: postmaster/postmaster.c:1326
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1327
+#: postmaster/postmaster.c:1330
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:215
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1389
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1387
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1488
+#: postmaster/postmaster.c:1491
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1514 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1538
+#: postmaster/postmaster.c:1541
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1718
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:1873
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:1976 postmaster/postmaster.c:2007
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1985 postmaster/postmaster.c:2021
+#: postmaster/postmaster.c:1988 postmaster/postmaster.c:2024
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:2050
+#: postmaster/postmaster.c:2053
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2068
+#: postmaster/postmaster.c:2071
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición SSL"
-#: postmaster/postmaster.c:2069 postmaster/postmaster.c:2113
+#: postmaster/postmaster.c:2072 postmaster/postmaster.c:2116
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Esto podría ser un error en el software cliente o evidencia de un intento de ataque man-in-the-middle."
-#: postmaster/postmaster.c:2094
+#: postmaster/postmaster.c:2097
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2112
+#: postmaster/postmaster.c:2115
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "se recibieron datos no cifrados después de petición de cifrado GSSAPI"
-#: postmaster/postmaster.c:2136
+#: postmaster/postmaster.c:2139
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2200 utils/misc/guc.c:6781 utils/misc/guc.c:6817
-#: utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:11110
-#: utils/misc/guc.c:11151
+#: postmaster/postmaster.c:2203 utils/misc/guc.c:6781 utils/misc/guc.c:6817
+#: utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:8245 utils/misc/guc.c:11125
+#: utils/misc/guc.c:11166
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2203
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2248
+#: postmaster/postmaster.c:2251
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2286
+#: postmaster/postmaster.c:2289
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2350
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2355
+#: postmaster/postmaster.c:2358
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2360
+#: postmaster/postmaster.c:2363
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2365 storage/ipc/procarray.c:314
+#: postmaster/postmaster.c:2368 storage/ipc/procarray.c:314
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2455
+#: postmaster/postmaster.c:2458
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2467
+#: postmaster/postmaster.c:2470
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2723
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2746 postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2749 postmaster/postmaster.c:2753
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s no fue vuelto a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2760
+#: postmaster/postmaster.c:2763
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2819
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2862
+#: postmaster/postmaster.c:2865
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2883
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2907
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:2982
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2997 postmaster/postmaster.c:3033
+#: postmaster/postmaster.c:3000 postmaster/postmaster.c:3036
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3000
+#: postmaster/postmaster.c:3003
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3075
+#: postmaster/postmaster.c:3078
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:3096
+#: postmaster/postmaster.c:3099
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:3150
+#: postmaster/postmaster.c:3153
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3166
+#: postmaster/postmaster.c:3169
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3181
+#: postmaster/postmaster.c:3184
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3196
+#: postmaster/postmaster.c:3199
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3211
+#: postmaster/postmaster.c:3214
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3230
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3241
+#: postmaster/postmaster.c:3244
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3305
+#: postmaster/postmaster.c:3308
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:3389 postmaster/postmaster.c:3409
-#: postmaster/postmaster.c:3416 postmaster/postmaster.c:3434
+#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3491
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3745 postmaster/postmaster.c:3757
-#: postmaster/postmaster.c:3767 postmaster/postmaster.c:3778
+#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:3770 postmaster/postmaster.c:3781
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3754
+#: postmaster/postmaster.c:3757
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3764
+#: postmaster/postmaster.c:3767
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3776
+#: postmaster/postmaster.c:3779
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido"
-#: postmaster/postmaster.c:3991
+#: postmaster/postmaster.c:3994
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
-#: postmaster/postmaster.c:4031
+#: postmaster/postmaster.c:4034
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:4201 postmaster/postmaster.c:5602
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:4204 postmaster/postmaster.c:5605
+#: postmaster/postmaster.c:5992
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
-#: postmaster/postmaster.c:4255
+#: postmaster/postmaster.c:4258
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4297
+#: postmaster/postmaster.c:4300
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4414
+#: postmaster/postmaster.c:4417
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4419
+#: postmaster/postmaster.c:4422
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4689
+#: postmaster/postmaster.c:4692
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4851
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4849
+#: postmaster/postmaster.c:4852
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:5035
+#: postmaster/postmaster.c:5038
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
-#: postmaster/postmaster.c:5167
+#: postmaster/postmaster.c:5170
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Por favor reporte esto a <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5257
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5530
+#: postmaster/postmaster.c:5533
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5534
+#: postmaster/postmaster.c:5537
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5538
+#: postmaster/postmaster.c:5541
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5542
+#: postmaster/postmaster.c:5545
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5546
+#: postmaster/postmaster.c:5549
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5550
+#: postmaster/postmaster.c:5553
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5747 postmaster/postmaster.c:5770
+#: postmaster/postmaster.c:5750 postmaster/postmaster.c:5773
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5754 postmaster/postmaster.c:5777
+#: postmaster/postmaster.c:5757 postmaster/postmaster.c:5780
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:5850
+#: postmaster/postmaster.c:5853
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "iniciando el proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:5862
+#: postmaster/postmaster.c:5865
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5975
+#: postmaster/postmaster.c:5978
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:6310
+#: postmaster/postmaster.c:6313
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6342
+#: postmaster/postmaster.c:6345
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6371
+#: postmaster/postmaster.c:6374
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6378
+#: postmaster/postmaster.c:6381
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6387
+#: postmaster/postmaster.c:6390
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6404
+#: postmaster/postmaster.c:6407
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6413
+#: postmaster/postmaster.c:6416
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6420
+#: postmaster/postmaster.c:6423
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6583
+#: postmaster/postmaster.c:6586
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6625
+#: postmaster/postmaster.c:6628
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:586
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:372
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:590
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:369
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:373
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:448
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:473
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:452
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:532
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se apagaba el flujo COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:541
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:783
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:787
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:575
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:591
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:747
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:804
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:802
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:827
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:876
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo create el slot de replicación «%s»: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:921
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:925
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "respuesta no válida a consulta"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:926
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Se esperaban %d campos, se obtuvieron %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:991
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "la interfaz de consulta requiere una conexión a base de datos"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1026
msgid "empty query"
msgstr "consulta vacía"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:273
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:447
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:449
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Transacciones en flujo comprometiendo después de %X/%X, leyendo WAL desde %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:596
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
# FIXME must quote callback name? Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:603
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
-#: replication/logical/snapbuild.c:643
+#: replication/logical/snapbuild.c:655
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "el snapshot inicial del slot es demasiado grande"
# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:697
+#: replication/logical/snapbuild.c:709
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1369 replication/logical/snapbuild.c:1476
-#: replication/logical/snapbuild.c:2033
+#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497
+#: replication/logical/snapbuild.c:2054
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1371
+#: replication/logical/snapbuild.c:1387
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "No hay transacciones en ejecución."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1427
+#: replication/logical/snapbuild.c:1448
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1429 replication/logical/snapbuild.c:1453
+#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1451
+#: replication/logical/snapbuild.c:1472
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478
+#: replication/logical/snapbuild.c:1499
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
# FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1881
+#: replication/logical/snapbuild.c:1902
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1980
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2035
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2107
+#: replication/logical/snapbuild.c:2128
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado"
-#: replication/logical/tablesync.c:665
+#: replication/logical/tablesync.c:675
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s» del editor (publisher): %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:671
+#: replication/logical/tablesync.c:681
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "la tabla \"%s.%s\" no fue encontrada en el editor (publisher)"
-#: replication/logical/tablesync.c:707
+#: replication/logical/tablesync.c:717
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "no se pudo obtener información de la tabla «%s.%s»: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:794
+#: replication/logical/tablesync.c:804
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "no se pudo iniciar la copia de contenido inicial para de la tabla «%s.%s»: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:909
+#: replication/logical/tablesync.c:919
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "la copia de la tabla no pudo iniciar una transacción en el editor (publisher)"
-#: replication/logical/tablesync.c:931
+#: replication/logical/tablesync.c:941
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:528 storage/smgr/md.c:1330
+#: replication/walsender.c:528 storage/smgr/md.c:1333
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "«%s» ha alcanzado al servidor de origen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1012
+#: rewrite/rewriteDefine.c:114 rewrite/rewriteDefine.c:1018
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:304
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Use triggers en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Use vistas en su lugar."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:340
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:349
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas en SELECT no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "«%s» ya es una vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:436
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:454
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:470
+#: rewrite/rewriteDefine.c:476
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:476
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:488
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas padres"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
+#: rewrite/rewriteDefine.c:494
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:494
+#: rewrite/rewriteDefine.c:500
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:527
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "no se pueden tener múltiples listas RETURNING en una regla"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#: rewrite/rewriteDefine.c:532
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas condicionales"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:530
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listas de RETURNING no están soportadas en reglas que no estén marcadas INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#: rewrite/rewriteDefine.c:550
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "la regla que no es de vista para «%s» no debe llamarse «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene demasiadas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:741
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna diferente de «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:743
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene nombre «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:760
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista de RETURNING tiene un tipo diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
+#: rewrite/rewriteDefine.c:763 rewrite/rewriteDefine.c:787
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "La entrada de destino de SELECT tiene un tipo «%s», pero la columna tiene tipo «%s»."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766 rewrite/rewriteDefine.c:791
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "una entrada de la lista RETURNING tiene tipo %s, pero la columna tiene tipo %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:778
+#: rewrite/rewriteDefine.c:784
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamaño diferente de la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:801
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:796
+#: rewrite/rewriteDefine.c:802
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista de RETURNING tiene muy pocas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1003
+#: rewrite/rewriteDefine.c:895 rewrite/rewriteDefine.c:1009
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1022
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1028
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "no se permite cambiar el nombre de una regla ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:569
+#: rewrite/rewriteHandler.c:571
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla y en la consulta que está siendo reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:598
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "las acciones de reglas INSERT...SELECT no están soportadas para consultas que tengan sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:651
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "no se puede usar RETURNING en múltiples reglas"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:860 rewrite/rewriteHandler.c:872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:862 rewrite/rewriteHandler.c:874
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:861 rewrite/rewriteHandler.c:883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:863 rewrite/rewriteHandler.c:885
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:863
+#: rewrite/rewriteHandler.c:865
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE para controlar manualmente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:882 rewrite/rewriteHandler.c:889
+#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:891
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la columna «%s» sólo puede actualizarse a DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1058 rewrite/rewriteHandler.c:1076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1060 rewrite/rewriteHandler.c:1078
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 rewrite/rewriteHandler.c:3925
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2155
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2473
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2475
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Las columnas «basura» de vistas no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2478
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2480
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que no son columnas de su relación base no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2483
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2486
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2545
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2547
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen DISTINCT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2548
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2550
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen GROUP BY no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2551
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2553
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen HAVING no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2554
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2556
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen UNION, INTERSECT o EXCEPT no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2559
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2560
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2562
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen LIMIT u OFFSET no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2574
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones de agregación no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2575
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2577
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones ventana no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2578
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2580
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que retornan funciones-que-retornan-conjuntos no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2585 rewrite/rewriteHandler.c:2589
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2587 rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2600
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2624
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas que no tienen columnas actualizables no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3101
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede insertar en la columna «%s» de la vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3109
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la columna «%s» vista «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3616
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
# XXX a %s here would be nice ...
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 rewrite/rewriteHandler.c:3861
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3869
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Las vistas con reglas DO INSTEAD condicionales no son automáticamente actualizables."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer INSERT RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3987
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3981
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer UPDATE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD con una cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3988
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3999
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "no se puede hacer DELETE RETURNING a la relación «%s»"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4008
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4065
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4076
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH no puede ser usado en una consulta que está siendo convertida en múltiples consultas a través de reglas"
msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308
-#: storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1582
+#: storage/ipc/latch.c:946 storage/ipc/latch.c:1101 storage/ipc/latch.c:1314
+#: storage/ipc/latch.c:1468 storage/ipc/latch.c:1588
#, c-format
msgid "%s failed: %m"
msgstr "%s falló: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3126
+#: storage/ipc/procarray.c:3138
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por transacciones preparadas"
-#: storage/ipc/procarray.c:3158 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario"
-#: storage/ipc/procarray.c:3165 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4252
-#: storage/lmgr/lock.c:4317 storage/lmgr/lock.c:4667
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855 storage/lmgr/lock.c:4262
+#: storage/lmgr/lock.c:4327 storage/lmgr/lock.c:4677
#: storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504
#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109
#: utils/hash/dynahash.c:1067
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1370
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:103 storage/lmgr/proc.c:1380
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:128
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro de pg_signal_backend"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:188
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "bebe ser superusuario para rotar archivos de log con adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:190 utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Considere usar %s, que es parte del servidor, en su lugar."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:196 storage/ipc/signalfuncs.c:216
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "la rotación no es posible porque la recoleccion de log no está activa"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "tamaño de petición de escritura de objeto grande no válido: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "El proceso %d espera %s en %s; bloqueado por proceso %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1143
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1142
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Proceso %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1151
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "se ha detectado un deadlock"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1155
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1154
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vea el registro del servidor para obtener detalles de las consultas."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se actualizaba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se borraba la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la tupla (%u,%u) de la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "mientras se bloqueaba la versión actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se insertaba la tupla de índice (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la unicidad de la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba la tupla actualizada (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "mientras se verificaba una restricción de exclusión en la tupla (%u,%u) en la relación «%s»"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "página %u de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tupla (%u,%u) de la relación %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1175
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transacción virtual %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1195
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
# XXX is this a good translation?
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1210
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
-#: storage/lmgr/lock.c:4253 storage/lmgr/lock.c:4318 storage/lmgr/lock.c:4668
+#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2856
+#: storage/lmgr/lock.c:4263 storage/lmgr/lock.c:4328 storage/lmgr/lock.c:4678
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485
+#: storage/lmgr/lock.c:3311 storage/lmgr/lock.c:3379 storage/lmgr/lock.c:3495
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1341
+#: storage/lmgr/proc.c:1351
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1352
+#: storage/lmgr/proc.c:1362
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1472
+#: storage/lmgr/proc.c:1482
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1487
+#: storage/lmgr/proc.c:1497
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1496
+#: storage/lmgr/proc.c:1506
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1503
+#: storage/lmgr/proc.c:1513
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1519
+#: storage/lmgr/proc.c:1529
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntero de ítem corrupto: desplazamiento = %u, tamaño = %u"
-#: storage/smgr/md.c:317 storage/smgr/md.c:875
+#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:878
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:446
+#: storage/smgr/md.c:449
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:461
+#: storage/smgr/md.c:464
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:470 storage/smgr/md.c:758
+#: storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:761
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
-#: storage/smgr/md.c:467
+#: storage/smgr/md.c:470
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u"
-#: storage/smgr/md.c:679
+#: storage/smgr/md.c:682
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:695
+#: storage/smgr/md.c:698
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:749
+#: storage/smgr/md.c:752
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
-#: storage/smgr/md.c:754
+#: storage/smgr/md.c:757
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
-#: storage/smgr/md.c:846
+#: storage/smgr/md.c:849
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
-#: storage/smgr/md.c:901
+#: storage/smgr/md.c:904
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
-#: storage/smgr/md.c:996
+#: storage/smgr/md.c:999
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
-#: storage/smgr/md.c:1295
+#: storage/smgr/md.c:1298
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques"
-#: storage/smgr/md.c:1309
+#: storage/smgr/md.c:1312
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
#: tcop/postgres.c:440 tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:463
-#: tcop/postgres.c:475 tcop/postgres.c:4583
+#: tcop/postgres.c:475 tcop/postgres.c:4587
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
-#: tcop/postgres.c:4491
+#: tcop/postgres.c:4495
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4526
+#: tcop/postgres.c:4530
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
-#: tcop/postgres.c:4604
+#: tcop/postgres.c:4608
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4608
+#: tcop/postgres.c:4612
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
-#: tcop/postgres.c:4785
+#: tcop/postgres.c:4789
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "el analizador de búsqueda en texto no soporta creación de encabezados (headline)"
-#: tsearch/wparser_def.c:2585
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parámetro de encabezado (headline) no reconocido: «%s»"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2619
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords debería ser menor que MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2608
+#: tsearch/wparser_def.c:2623
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords debería ser positivo"
-#: tsearch/wparser_def.c:2612
+#: tsearch/wparser_def.c:2627
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord debería ser >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2616
+#: tsearch/wparser_def.c:2631
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments debería ser >= 0"
#: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053
#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180
#: utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318
-#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430
+#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445
#: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097
#: utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "la posición inicial no debe ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "literal de array mal formado: «%s»"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "Un «[» debe introducir dimensiones de array especificadas explícitamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Falta un valor de dimensión de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Falta «%s» luego de las dimensiones de array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2925
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2970 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "El valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "El contenido del array debe empezar con «{»."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Las dimensiones del array especificadas no coinciden con el contenido del array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521
#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin inesperado de la entrada."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carácter «%c» inesperado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento de array inesperado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Carácter «%c» desemparejado."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coincidentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3342
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "opciones de array no válidas"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1320
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:335
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/rangetypes.c:335
#: utils/cache/lsyscache.c:2862
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1497
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:340
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1578 utils/adt/rangetypes.c:340
#: utils/cache/lsyscache.c:2895
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233 utils/adt/arrayfuncs.c:2255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:2542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5807
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5833 utils/adt/arrayfuncs.c:5844
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 utils/adt/arrayfuncs.c:2346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 utils/adt/arrayfuncs.c:2363
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2975
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "subíndice de array fuera de rango"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "no se puede asignar un valor nulo a un elemento de un array de longitud fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2871
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "los subíndices del segmento de array deben especificar ambos bordes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2872
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmento deben ser especificados completamente."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:3002
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3556
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4185
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4007 utils/adt/rangetypes.c:1254
#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4100
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5277
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "el tipo %s no es un array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays nulos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5360
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5387 utils/adt/arrayfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5705 utils/adt/arrayfuncs.c:5745
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5813 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5845
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6400
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6405
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
-#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#: utils/adt/arrayutils.c:134
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d"
-#: utils/adt/arrayutils.c:240
+#: utils/adt/arrayutils.c:234
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "el array de typmod debe ser de tipo cstring[]"
-#: utils/adt/arrayutils.c:245
+#: utils/adt/arrayutils.c:239
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "array de typmod debe ser unidimensional"
-#: utils/adt/arrayutils.c:250
+#: utils/adt/arrayutils.c:244
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593
-#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021
-#: utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867 utils/adt/numeric.c:6893
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600
+#: utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036
+#: utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
-#: utils/adt/xid8funcs.c:347
+#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/xid8funcs.c:355
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125
+#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "money fuera de rango"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721
-#: utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3275
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978
+#: utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200
+#: utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382
+#: utils/adt/timestamp.c:3312
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "división por cero"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "«char» fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:104
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "fecha fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:575
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valor en campo de fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
+#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:581
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4110
#: utils/adt/formatting.c:4142 utils/adt/formatting.c:4222
#: utils/adt/formatting.c:4344 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
-#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
-#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2854 utils/adt/timestamp.c:2875
-#: utils/adt/timestamp.c:2888 utils/adt/timestamp.c:2897
-#: utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2960
-#: utils/adt/timestamp.c:2983 utils/adt/timestamp.c:2996
-#: utils/adt/timestamp.c:3007 utils/adt/timestamp.c:3015
-#: utils/adt/timestamp.c:3675 utils/adt/timestamp.c:3800
-#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3931
-#: utils/adt/timestamp.c:3975 utils/adt/timestamp.c:4078
-#: utils/adt/timestamp.c:4563 utils/adt/timestamp.c:4759
-#: utils/adt/timestamp.c:5086 utils/adt/timestamp.c:5100
-#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5119
-#: utils/adt/timestamp.c:5152 utils/adt/timestamp.c:5239
-#: utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5284
-#: utils/adt/timestamp.c:5353 utils/adt/timestamp.c:5357
-#: utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255
+#: utils/adt/timestamp.c:693 utils/adt/timestamp.c:702
+#: utils/adt/timestamp.c:780 utils/adt/timestamp.c:813
+#: utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2909
+#: utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2920
+#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2980
+#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3014
+#: utils/adt/timestamp.c:3028 utils/adt/timestamp.c:3036
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:3859
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:4034 utils/adt/timestamp.c:4137
+#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4818
+#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5159
+#: utils/adt/timestamp.c:5164 utils/adt/timestamp.c:5178
+#: utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298
+#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
+#: utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuera de rango"
msgid "time out of range"
msgstr "hora fuera de rango"
-#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:590
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3355
-#: utils/adt/timestamp.c:3386
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204
+#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414
+#: utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante"
msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
#: utils/adt/date.c:2856 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
-#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
-#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4161
-#: utils/adt/timestamp.c:5111 utils/adt/timestamp.c:5363
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4220
+#: utils/adt/timestamp.c:5170 utils/adt/timestamp.c:5422
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
-#: utils/adt/date.c:2888 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5394
+#: utils/adt/date.c:2889 utils/adt/timestamp.c:5200 utils/adt/timestamp.c:5453
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
-#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101
+#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntero a Datum no válido"
#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint fuera de rango"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "count debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409
-#: utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5536
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424
+#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
-#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505
+#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520
#: utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1813
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1855
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico o de cadena"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "el operando izquiero del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1597
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "el operando derecho del operador jsonpath %s no es un valor numérico escalar"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1665
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "el operando del operador jsonpath unario %s no es un valor numérico"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1760
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1763
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicarse a un valor numérico"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1800
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1803
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a una cadena"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1894
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "el formato de fecha/hora no se reconoce: «%s»"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1896
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1908
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Use un argumento de patrón fecha/hora para especificar el formato de entrada del dato."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1964
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1976
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede ser aplicado a un objeto"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2147
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2159
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar la variable jsonpath «%s»"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2411
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2423
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "el subíndice de array jsonpath no es un único valor numérico"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2423
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2435
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2600
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2612
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2602
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2614
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario."
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:826
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:832
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:841
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
-#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046
+#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:1044
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1055
+#: utils/adt/numeric.c:1062
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
-#: utils/adt/numeric.c:1387
+#: utils/adt/numeric.c:1402
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1407
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1402
+#: utils/adt/numeric.c:1417
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507
-#: utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402
-#: utils/adt/numeric.c:9475
+#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522
+#: utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418
+#: utils/adt/numeric.c:9492
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "el valor excede el formato numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:3427
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
-#: utils/adt/numeric.c:3497
+#: utils/adt/numeric.c:3512
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:3557
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "no se puede convertir infinito a numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6591
+#: utils/adt/numeric.c:6606
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "desbordamiento de campo numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6592
+#: utils/adt/numeric.c:6607
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018
-#: utils/adt/ruleutils.c:9378 utils/adt/ruleutils.c:9547
+#: utils/adt/ruleutils.c:9384 utils/adt/ruleutils.c:9553
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4854
+#: utils/adt/ruleutils.c:4852
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:108
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:114
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11975
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:435 utils/misc/guc.c:11990
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-#: utils/adt/timestamp.c:372
+#: utils/adt/timestamp.c:373
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:497
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter."
-#: utils/adt/timestamp.c:509
+#: utils/adt/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "huso horario numérico «%s» fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:602 utils/adt/timestamp.c:612
+#: utils/adt/timestamp.c:620
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:721
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:739 utils/adt/timestamp.c:751
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»"
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
-#: utils/adt/timestamp.c:1976 utils/adt/timestamp.c:3053
-#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3063
-#: utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3120
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3147
-#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3161
-#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3199
-#: utils/adt/timestamp.c:3243 utils/adt/timestamp.c:3670
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:936 utils/adt/timestamp.c:1510
+#: utils/adt/timestamp.c:1977 utils/adt/timestamp.c:3085
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3095
+#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3152
+#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3179
+#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193
+#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3355
+#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3854
+#: utils/adt/timestamp.c:4314
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval fuera de rango"
-#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1063 utils/adt/timestamp.c:1096
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
-#: utils/adt/timestamp.c:1078
+#: utils/adt/timestamp.c:1079
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1085
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1466
+#: utils/adt/timestamp.c:1467
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2655
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
-#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4516
-#: utils/adt/timestamp.c:4678 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:3982 utils/adt/timestamp.c:4575
+#: utils/adt/timestamp.c:4737 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4470
-#: utils/adt/timestamp.c:4709
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4529
+#: utils/adt/timestamp.c:4768
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4511
-#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4570
+#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:4955
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4084 utils/adt/timestamp.c:4465
-#: utils/adt/timestamp.c:4905
+#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4964
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#: utils/adt/timestamp.c:4301
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
-#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4999
+#: utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:5058
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
-#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5022
+#: utils/adt/timestamp.c:4323 utils/adt/timestamp.c:5081
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "distancia en operador de frases debe ser un valor entero entre zero y %d inclusive"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "no hay operando en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:574
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "el valor es demasiado grande en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:579
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:607
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:876
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "el tsquery es demasiado grande"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:117
+#: utils/adt/xid8funcs.c:118
#, c-format
msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "el ID de transacción %s está en el futuro"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:548
+#: utils/adt/xid8funcs.c:556
#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "datos externos pg_snapshot no válidos"
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:232
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "característica XML no soportada"
-#: utils/adt/xml.c:223
+#: utils/adt/xml.c:233
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
-#: utils/adt/xml.c:224
+#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:570
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
-#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
+#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "comentario XML no válido"
-#: utils/adt/xml.c:620
+#: utils/adt/xml.c:630
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "no es un documento XML"
-#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
+#: utils/adt/xml.c:789 utils/adt/xml.c:812
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
-#: utils/adt/xml.c:780
+#: utils/adt/xml.c:790
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
-#: utils/adt/xml.c:803
+#: utils/adt/xml.c:813
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
-#: utils/adt/xml.c:882
+#: utils/adt/xml.c:892
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate no está implementado"
-#: utils/adt/xml.c:961
+#: utils/adt/xml.c:971
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
-#: utils/adt/xml.c:962
+#: utils/adt/xml.c:972
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1048
+#: utils/adt/xml.c:1058
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
-#: utils/adt/xml.c:1049
+#: utils/adt/xml.c:1059
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
-#: utils/adt/xml.c:1936
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/adt/xml.c:1939
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Se requiere un espacio."
-#: utils/adt/xml.c:1942
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1945
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
-#: utils/adt/xml.c:1948
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
-#: utils/adt/xml.c:1951
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1954
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
-#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2676
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "consulta no válido"
-#: utils/adt/xml.c:4016
+#: utils/adt/xml.c:2817
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
+msgstr "el portal «%s» no retorna tuplas"
+
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
-#: utils/adt/xml.c:4017
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
-#: utils/adt/xml.c:4041
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expresion XPath vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4093
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
-#: utils/adt/xml.c:4100
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
-#: utils/adt/xml.c:4451
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "el espacio de nombres DEFAULT no está soportado"
-#: utils/adt/xml.c:4480
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "el «path» de filtro de registros no debe ser la cadena vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4511
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "el «path» de filtro de columna no debe ser la cadena vacía"
-#: utils/adt/xml.c:4661
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "la expresión XPath de columna retornó más de un valor"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "falta la función de soporte %3$d para el tipo %4$s de la clase de operadores «%1$s» del método de acceso %2$s"
-#: utils/cache/plancache.c:718
+#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
-#: utils/cache/relcache.c:6200
+#: utils/cache/relcache.c:6201
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6202
+#: utils/cache/relcache.c:6203
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
-#: utils/cache/relcache.c:6524
+#: utils/cache/relcache.c:6525
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "el archivo de mapeo de relaciones «%s» tiene una suma de verificación incorrecta"
-#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461
+#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "ocurrió un error antes de que el procesamiento de errores esté disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1868
+#: utils/error/elog.c:1888
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:1881
+#: utils/error/elog.c:1901
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
-#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423
+#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconocido]"
-#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311
+#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331
msgid "missing error text"
msgstr "falta un texto de mensaje de error"
-#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314
-#: utils/error/elog.c:3317
+#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334
+#: utils/error/elog.c:3337
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " en carácter %d"
-#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALLE: "
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:2943
msgid "HINT: "
msgstr "HINT: "
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:2950
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2937
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2967
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:2974
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:2995
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SENTENCIA: "
-#: utils/error/elog.c:3364
+#: utils/error/elog.c:3384
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3388
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3371
+#: utils/error/elog.c:3391
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3374
+#: utils/error/elog.c:3394
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3377
+#: utils/error/elog.c:3397
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3380
+#: utils/error/elog.c:3400
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3383
+#: utils/error/elog.c:3403
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3386
+#: utils/error/elog.c:3406
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:384
+#: utils/fmgr/funcapi.c:425
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s» declarada retornando tipo %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1652 utils/fmgr/funcapi.c:1684
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1694 utils/fmgr/funcapi.c:1726
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "el número de aliases no coincide con el número de columnas"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1678
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1720
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "no se entregó alias de columna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1702
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1744
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:620 utils/misc/guc.c:7151
+#: utils/init/miscinit.c:620 utils/misc/guc.c:7158
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "demasiadas conexiones para el rol «%s»"
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: utils/init/miscinit.c:804
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el usuario actual"
-#: utils/init/miscinit.c:879
+#: utils/init/miscinit.c:887
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "el OID de rol no es válido: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1034
+#: utils/init/miscinit.c:1042
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1049
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1050
+#: utils/init/miscinit.c:1058
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» está vacío"
-#: utils/init/miscinit.c:1051
+#: utils/init/miscinit.c:1059
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Otro proceso servidor está iniciándose, o el archivo de bloqueo es remanente de una caída durante un inicio anterior."
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1103
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
-#: utils/init/miscinit.c:1099
+#: utils/init/miscinit.c:1107
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:1101
+#: utils/init/miscinit.c:1109
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/init/miscinit.c:1112
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1114
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
-#: utils/init/miscinit.c:1157
+#: utils/init/miscinit.c:1165
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1159
+#: utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
-#: utils/init/miscinit.c:1196 utils/init/miscinit.c:1210
-#: utils/init/miscinit.c:1221
+#: utils/init/miscinit.c:1204 utils/init/miscinit.c:1218
+#: utils/init/miscinit.c:1229
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1332 utils/init/miscinit.c:1474 utils/misc/guc.c:10088
+#: utils/init/miscinit.c:1340 utils/init/miscinit.c:1482 utils/misc/guc.c:10103
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1462
+#: utils/init/miscinit.c:1470
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
-#: utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1542
+#: utils/init/miscinit.c:1534 utils/init/miscinit.c:1550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
-#: utils/init/miscinit.c:1528
+#: utils/init/miscinit.c:1536
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el archivo «%s»."
-#: utils/init/miscinit.c:1544
+#: utils/init/miscinit.c:1552
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
-#: utils/init/miscinit.c:1546
+#: utils/init/miscinit.c:1554
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Puede ser necesario ejecutar initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1554
+#: utils/init/miscinit.c:1562
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %s, que no es compatible con esta versión %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1621
+#: utils/init/miscinit.c:1629
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "biblioteca «%s» cargada"
#: utils/init/postinit.c:406
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
+msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
#: utils/init/postinit.c:751
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "no existe la base de datos %u"
-#: utils/init/postinit.c:983
+#: utils/init/postinit.c:984
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
-#: utils/init/postinit.c:1001
+#: utils/init/postinit.c:991
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "no se puede conectar a la base de datos no válida «%s»"
+
+#: utils/init/postinit.c:1011
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
-#: utils/init/postinit.c:1006
+#: utils/init/postinit.c:1016
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:6986 utils/misc/guc.c:8387
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7772 utils/misc/guc.c:7825
-#: utils/misc/guc.c:7876 utils/misc/guc.c:8209 utils/misc/guc.c:8976
-#: utils/misc/guc.c:9248 utils/misc/guc.c:10921
+#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:7779 utils/misc/guc.c:7832
+#: utils/misc/guc.c:7883 utils/misc/guc.c:8216 utils/misc/guc.c:8983
+#: utils/misc/guc.c:9262 utils/misc/guc.c:10936
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:7007 utils/misc/guc.c:8221
+#: utils/misc/guc.c:7010 utils/misc/guc.c:8228
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7030 utils/misc/guc.c:7228 utils/misc/guc.c:7322
-#: utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7635
+#: utils/misc/guc.c:7033 utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/guc.c:7329
+#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:7543 utils/misc/guc.c:7642
#: guc-file.l:354
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
-#: utils/misc/guc.c:7040
+#: utils/misc/guc.c:7043
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:10937
+#: utils/misc/guc.c:7061 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:10952
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7102
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:7143
+#: utils/misc/guc.c:7150
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7830 utils/misc/guc.c:9255
+#: utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7837 utils/misc/guc.c:9269
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7921
+#: utils/misc/guc.c:7928
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:8169
+#: utils/misc/guc.c:8176
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8254
+#: utils/misc/guc.c:8261
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:8299
+#: utils/misc/guc.c:8306
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8456
+#: utils/misc/guc.c:8463
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:8540
+#: utils/misc/guc.c:8547
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:8673
+#: utils/misc/guc.c:8680
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10476
+#: utils/misc/guc.c:10491
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10544
+#: utils/misc/guc.c:10559
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10636
+#: utils/misc/guc.c:10651
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11033
+#: utils/misc/guc.c:11014 utils/misc/guc.c:11048
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11067
+#: utils/misc/guc.c:11082
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11354
+#: utils/misc/guc.c:11369
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:11366
+#: utils/misc/guc.c:11381
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11379
+#: utils/misc/guc.c:11394
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11391
+#: utils/misc/guc.c:11406
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:11403
+#: utils/misc/guc.c:11418
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
-#: utils/misc/guc.c:11633
+#: utils/misc/guc.c:11648
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11646
+#: utils/misc/guc.c:11661
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11762
+#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "carácter no válido"
-#: utils/misc/guc.c:11822
+#: utils/misc/guc.c:11837
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido."
-#: utils/misc/guc.c:11862
+#: utils/misc/guc.c:11877
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados"
-#: utils/misc/guc.c:11863
+#: utils/misc/guc.c:11878
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido."
-#: utils/misc/guc.c:11871
+#: utils/misc/guc.c:11886
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»."
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "tupla de retorno especificada por la consulta y el tipo retornado por la función no son compatibles"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
+#: utils/misc/pg_controldata.c:63 utils/misc/pg_controldata.c:143
+#: utils/misc/pg_controldata.c:248 utils/misc/pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1341
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "no se pudo adjuntar al segmento de memoria compartida dinámica"
#: gram.y:2710
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
-msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí"
+msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportada aquí"
#: gram.y:2739
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-01 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-20 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Courtois \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11888 access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:12007 access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3661 replication/logical/snapbuild.c:1874 replication/logical/snapbuild.c:1916
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944 replication/logical/snapbuild.c:1971 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11422 access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11890 access/transam/xlog.c:11970 access/transam/xlog.c:12009 access/transam/xlog.c:12052 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3661 replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1879 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/logical/snapbuild.c:1949 replication/logical/snapbuild.c:1976 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 utils/cache/relmapper.c:748
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888 replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553 utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1346 access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3399 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3575 access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:5668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1984 replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719 replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
"est incompatible avec ce répertoire des données."
#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3441 access/transam/xlog.c:3485 access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3871 access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2512
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876 replication/logical/reorderbuffer.c:3641 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1845 replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1862 utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463 utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876 replication/logical/reorderbuffer.c:3641 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463 utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/xlog.c:11177 access/transam/xlog.c:11215 access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11217 access/transam/xlog.c:11630 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751 access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10692 replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004 storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751 access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:10694 replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004 storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891
#: utils/misc/guc.c:8082
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11049 replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11051 replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "échec de pclose : %m"
-#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1404 access/transam/xlog.c:6547 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190 postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
-#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1080 storage/ipc/procarray.c:1580 storage/ipc/procarray.c:1587 storage/ipc/procarray.c:2024 storage/ipc/procarray.c:2702 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4858 utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8060
+#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1404 access/transam/xlog.c:6547 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190 postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
+#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4858 utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8060
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:237
#, c-format
msgid "out of memory"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8106 access/transam/xlog.c:11036 access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1652 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298
+#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8107 access/transam/xlog.c:11038 access/transam/xlog.c:11155 access/transam/xlog.c:11193 access/transam/xlog.c:11410 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298
#: storage/file/fd.c:3384 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1795 replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
+#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804 replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé."
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé."
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide."
-#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
-#: ../common/jsonapi.c:1118
+#: ../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
-#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11359 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:710
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16466 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1486
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16512 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1486
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement."
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:771
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11168 access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
+#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11170 access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11613 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663 postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1752 replication/slot.c:1575 storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074 utils/misc/guc.c:10012 utils/misc/guc.c:10026 utils/time/snapmgr.c:1363
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663 postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575 storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074 utils/misc/guc.c:10012 utils/misc/guc.c:10026 utils/time/snapmgr.c:1363
#: utils/time/snapmgr.c:1370
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1690 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132 replication/logical/snapbuild.c:1694 replication/logical/snapbuild.c:2139 replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 utils/time/snapmgr.c:1703
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1690 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132 replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148 replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 utils/time/snapmgr.c:1703
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "ne peut pas accéder à l'index « %s » car il est en cours de réindexation"
-#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16162 commands/tablecmds.c:17668
+#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16208 commands/tablecmds.c:17723
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée"
-#: access/spgist/spgutils.c:768
+#: access/spgist/spgutils.c:779
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12929 commands/tablecmds.c:16171
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12975 commands/tablecmds.c:16217
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2482
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée"
msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée"
-#: access/transam/twophase.c:2079
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée"
-#: access/transam/twophase.c:2170
+#: access/transam/twophase.c:2169
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2176
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2190
+#: access/transam/twophase.c:2189
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2197
+#: access/transam/twophase.c:2196
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2222
+#: access/transam/twophase.c:2221
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue"
-#: access/transam/twophase.c:2465
+#: access/transam/twophase.c:2464
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier d'état de validation en deux phases pour la transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2466
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Le fichier d'état de validation en deux phases a été trouvé dans l'enregistrement %X/%X des journaux de transactions, mais cette transaction a déjà été restaurée du disque."
-#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
+#: access/transam/twophase.c:2475 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12129
+#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12131
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7239
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7500
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7526
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7610 access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7611 access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7618
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:8114
+#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "entrée « %s » du répertoire inattendu trouvé dans %s"
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8117
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Toutes les entrées du répertoire pg_tblspc devraient être des liens symboliques."
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Supprimer ces répertoires, ou configurer allow_in_place_tablespaces à ON pour que la restauration se termine."
-#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8437
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8452
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:8469
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9182
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:9493
+#: access/transam/xlog.c:9494
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9708
+#: access/transam/xlog.c:9709
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10110
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:10202
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10314 access/transam/xlog.c:10344
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10316 access/transam/xlog.c:10346
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:10506
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "a ignoré avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s"
-#: access/transam/xlog.c:10697
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:11360 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:11362 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11369
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:11371
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:11370 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:11372 access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:10817
+#: access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:11159 access/transam/xlog.c:11197
+#: access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlog.c:11161 access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10855
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
# * (i.e., since last restartpoint used as backup starting
# * checkpoint) contain full-page writes.
# */
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)"
-#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlog.c:11565
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11567
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11056 replication/basebackup.c:1429 utils/adt/misc.c:371
+#: access/transam/xlog.c:11058 replication/basebackup.c:1429 utils/adt/misc.c:371
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:11109 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
+#: access/transam/xlog.c:11111 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:11160 access/transam/xlog.c:11198
+#: access/transam/xlog.c:11162 access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11387
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11414
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11511 access/transam/xlog.c:11902 access/transam/xlog.c:11908 access/transam/xlog.c:11956 access/transam/xlog.c:12029 access/transam/xlogfuncs.c:692
+#: access/transam/xlog.c:11500 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11910 access/transam/xlog.c:11958 access/transam/xlog.c:12031 access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11515 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11517 replication/basebackup.c:1277
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11516 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11518 replication/basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11683
+#: access/transam/xlog.c:11685
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires"
-#: access/transam/xlog.c:11695
+#: access/transam/xlog.c:11697
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11699
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11704
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:11708
+#: access/transam/xlog.c:11710
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:11763
+#: access/transam/xlog.c:11765
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11941
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11944
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11957
+#: access/transam/xlog.c:11959
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu."
-#: access/transam/xlog.c:11961
+#: access/transam/xlog.c:11963
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12071
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:12118
+#: access/transam/xlog.c:12120
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:12119
+#: access/transam/xlog.c:12121
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:12128 access/transam/xlog.c:12140 access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12142 access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:12141
+#: access/transam/xlog.c:12143
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:12151
+#: access/transam/xlog.c:12153
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12286 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:12290 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12292 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12847
+#: access/transam/xlog.c:12849
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:12953
+#: access/transam/xlog.c:12955
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:12966
+#: access/transam/xlog.c:12968
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:12975
+#: access/transam/xlog.c:12977
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166 commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193 commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229 commands/copy.c:1245 commands/copy.c:1265 commands/copy.c:1282 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1529 commands/dbcommands.c:1538
-#: commands/dbcommands.c:1547 commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572 commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747 commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765 commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
-#: commands/sequence.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7290 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246
+#: commands/dbcommands.c:1547 commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573 commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748 commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766 commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/sequence.c:1355 commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7336 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246
#: commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:142 replication/pgoutput/pgoutput.c:163 replication/walsender.c:891 replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6753 commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7033 commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:7215 commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7368 commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7486 commands/tablecmds.c:7641 commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7816 commands/tablecmds.c:7975 commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11528 commands/tablecmds.c:11688 commands/tablecmds.c:12772 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:527 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6799 commands/tablecmds.c:6955 commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7079 commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7414 commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:7532 commands/tablecmds.c:7687 commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8021 commands/tablecmds.c:11393 commands/tablecmds.c:11574 commands/tablecmds.c:11734 commands/tablecmds.c:12818 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713
#: parser/parse_target.c:1049 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16135 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16181 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808 commands/sequence.c:1872
+#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808 commands/sequence.c:1869
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:514
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: catalog/catalog.c:519 parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:543
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1255 commands/tablecmds.c:13391 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019 utils/misc/guc.c:11053 utils/misc/guc.c:11087 utils/misc/guc.c:11130 utils/misc/guc.c:11172
+#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 commands/tablecmds.c:13437 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019 utils/misc/guc.c:11053 utils/misc/guc.c:11087 utils/misc/guc.c:11130 utils/misc/guc.c:11172
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
-#: catalog/dependency.c:1898
+#: catalog/dependency.c:1900
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2170 commands/tablecmds.c:2770 commands/tablecmds.c:6350
+#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771 commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6643
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6689
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3569
+#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2418
+#: catalog/heap.c:2425
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
-#: catalog/heap.c:2689
+#: catalog/heap.c:2696
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2859 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8325
+#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2866
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2877
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:2997
+#: catalog/heap.c:3004
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne"
-#: catalog/heap.c:2999
+#: catalog/heap.c:3006
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée."
-#: catalog/heap.c:3005
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne"
-#: catalog/heap.c:3006
+#: catalog/heap.c:3013
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Ceci fera que la colonne générée dépendra de sa propre valeur."
-#: catalog/heap.c:3061
+#: catalog/heap.c:3068
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable"
-#: catalog/heap.c:3089 rewrite/rewriteHandler.c:1238
+#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:3094 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
+#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:3141
+#: catalog/heap.c:3148
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:3439
+#: catalog/heap.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:3440
+#: catalog/heap.c:3447
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3445
+#: catalog/heap.c:3452
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:3446
+#: catalog/heap.c:3453
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:3448
+#: catalog/heap.c:3455
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL"
-#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1931
+#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1283
+#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:2227
+#: catalog/index.c:2228
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:2967
+#: catalog/index.c:2968
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement"
-#: catalog/index.c:2972
+#: catalog/index.c:2973
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
-#: catalog/index.c:3606
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3617 commands/indexcmds.c:3127
+#: catalog/index.c:3618 commands/indexcmds.c:3127
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST"
-#: catalog/index.c:3739
+#: catalog/index.c:3740
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
-#: catalog/index.c:3821 commands/indexcmds.c:3148
+#: catalog/index.c:3822 commands/indexcmds.c:3148
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré"
-#: catalog/index.c:3876
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré"
-#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5153
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5155
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365 commands/tablecmds.c:1200
+#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365 commands/tablecmds.c:1201
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:5744 commands/tablecmds.c:11464
+#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5790 commands/tablecmds.c:11510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:16140 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:16186 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16145
+#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5786 commands/tablecmds.c:16150
+#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4435
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4435
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669 commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758 commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863 commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670 commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758 commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863 commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5756 commands/tablecmds.c:16005
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:15091
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13274 commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15101
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY."
-#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228 commands/tablecmds.c:2201 commands/tablecmds.c:2820 commands/tablecmds.c:3207 parser/parse_relation.c:3566 parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
+#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228 commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821 commands/tablecmds.c:3220 parser/parse_relation.c:3566 parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2227 commands/trigger.c:893 parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
+#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893 parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données."
msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données."
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3128
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3140
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276 utils/adt/ruleutils.c:2639
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277 utils/adt/ruleutils.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3291 commands/tablecmds.c:3449 commands/tablecmds.c:3502 commands/tablecmds.c:15464 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3515 commands/tablecmds.c:15510 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1205
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "import de la table distante « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:106
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:147
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
-#: commands/functioncmds.c:240
+#: commands/functioncmds.c:241
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:246
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:252
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:291
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés."
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: commands/functioncmds.c:334
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
-#: commands/functioncmds.c:373
+#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:388
+#: commands/functioncmds.c:389
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
-#: commands/functioncmds.c:403
+#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
"paramètres"
-#: commands/functioncmds.c:427
+#: commands/functioncmds.c:428
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
-#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770
+#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure"
-#: commands/functioncmds.c:675
+#: commands/functioncmds.c:676
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:687
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support"
-#: commands/functioncmds.c:802
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:812
+#: commands/functioncmds.c:813
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051 commands/proclang.c:259
+#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052 commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données."
-#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1083
+#: commands/functioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:1523
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1573
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1627
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1685
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1697
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "le type de données %s est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation"
-#: commands/functioncmds.c:1840
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:1932
+#: commands/functioncmds.c:1933
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1983
+#: commands/functioncmds.c:1984
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:2084
+#: commands/functioncmds.c:2085
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/functioncmds.c:2196
+#: commands/functioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées"
-#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:745 commands/tablecmds.c:13537 commands/tablecmds.c:13651
+#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:13697
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16473 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16519 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16498 commands/tablecmds.c:16504 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16544 commands/tablecmds.c:16550 commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5747 commands/trigger.c:303 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5793 commands/trigger.c:303 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:2019 commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:5726 commands/tablecmds.c:8603 commands/tablecmds.c:16061 commands/tablecmds.c:16096 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 commands/tablecmds.c:3114 commands/tablecmds.c:5772 commands/tablecmds.c:8649 commands/tablecmds.c:16107 commands/tablecmds.c:16142 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
-#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2604 utils/adt/xml.c:2774
+#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12919 commands/tablecmds.c:15484
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12965 commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "type de statistique « %s » non reconnu"
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17711 parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17766 parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12758 commands/tablecmds.c:15264
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12804 commands/tablecmds.c:15310
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/tablecmds.c:631
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:661
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14122
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:874
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:970
+#: commands/tablecmds.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1120
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques."
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1290
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:1679
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:1681
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
-#: commands/tablecmds.c:1749
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2056
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:14019
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14065
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2447 parser/parse_utilcmd.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447 parser/parse_utilcmd.c:2589
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2309
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:13998
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2328 commands/tablecmds.c:14006
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2383
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2392 commands/tablecmds.c:2415 commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:2694 parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034 parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416 commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695 parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034 parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2401
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2403 commands/tablecmds.c:2676 commands/tablecmds.c:6277
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677 commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:2430
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération"
-#: commands/tablecmds.c:2515 commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:11562 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11608 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:2516 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2650
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:2662
+#: commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2692
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération"
-#: commands/tablecmds.c:2722
+#: commands/tablecmds.c:2723
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent."
-#: commands/tablecmds.c:2726
+#: commands/tablecmds.c:2727
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:2731
+#: commands/tablecmds.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité"
-#: commands/tablecmds.c:2840
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit"
-#: commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:2893
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:3089
+#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3183
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3215
+#: commands/tablecmds.c:3228
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3230
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3382
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:3389
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3687
+#: commands/tablecmds.c:3700
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3696
+#: commands/tablecmds.c:3709
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:4332 commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:3735
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "ne peut pas modifier les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:5084
+#: commands/tablecmds.c:5128
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5134
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:5100
+#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:5389
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5393
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5561
+#: commands/tablecmds.c:5607
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5597 partitioning/partbounds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:5643 partitioning/partbounds.c:3225
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes"
-#: commands/tablecmds.c:5603
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5750 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:5796 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5759
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index"
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni un index partitionné"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index (partitionné ou pas) ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5768
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5774
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5777
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:5780
+#: commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index partitionné"
-#: commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:6055
+#: commands/tablecmds.c:6101
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:6111
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:6113
+#: commands/tablecmds.c:6159
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:6159
+#: commands/tablecmds.c:6205
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:6240
+#: commands/tablecmds.c:6286
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:14249
+#: commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:14295
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:14256
+#: commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:14302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6289
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:6382
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:6658
+#: commands/tablecmds.c:6704
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:6724 commands/tablecmds.c:11201
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:8042 commands/tablecmds.c:11202
+#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:7088 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:11248
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:6968 commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7224 commands/tablecmds.c:7318 commands/tablecmds.c:7377 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7731 commands/tablecmds.c:7824 commands/tablecmds.c:11356 commands/tablecmds.c:12781
+#: commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:7014 commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7270 commands/tablecmds.c:7364 commands/tablecmds.c:7423 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7707 commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7870 commands/tablecmds.c:11402 commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6768 commands/tablecmds.c:7116
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:6816
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:6839
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:7039 commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7086
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7118
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7123
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION."
-#: commands/tablecmds.c:7235
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7247
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:7324 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:7443
+#: commands/tablecmds.c:7489
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée"
-#: commands/tablecmds.c:7508
+#: commands/tablecmds.c:7554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré"
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "ne peut pas référencer une colonne non liée à une table par un nombre"
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7670
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7675
+#: commands/tablecmds.c:7721
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression"
-#: commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place."
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type de stockage « %s » invalide"
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7882
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7918
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8004
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8017
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:8222
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
-#: commands/tablecmds.c:8247
+#: commands/tablecmds.c:8293
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8581
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8587
+#: commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:8636
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
-#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:9002
+#: commands/tablecmds.c:8643 commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8666
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:8627
+#: commands/tablecmds.c:8673
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:8633
+#: commands/tablecmds.c:8679
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:8637
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:8703 commands/tablecmds.c:8709
+#: commands/tablecmds.c:8749 commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:8725
+#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:8878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:8834
+#: commands/tablecmds.c:8880
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:9197 commands/tablecmds.c:9610 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
+#: commands/tablecmds.c:9243 commands/tablecmds.c:9656 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:9987 commands/tablecmds.c:10268 commands/tablecmds.c:11158 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10314 commands/tablecmds.c:11204 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:9994
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:10032
+#: commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » sur la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10081
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:10037
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte qui en dérive à la place."
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:10354
+#: commands/tablecmds.c:10400
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans des clés étrangères"
-#: commands/tablecmds.c:10454
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:10699
+#: commands/tablecmds.c:10745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10704
+#: commands/tablecmds.c:10750
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:10792
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:11160
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11164
+#: commands/tablecmds.c:11210
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:11340
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11376
+#: commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11426
+#: commands/tablecmds.c:11472
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:11429
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:11433
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11436
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11535
+#: commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11563
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète."
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:11699
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:11737
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:11788
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:11820
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:11821
+#: commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11888
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:11843 commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11880
+#: commands/tablecmds.c:11889 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11861
+#: commands/tablecmds.c:11907
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:11879
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:12889 commands/tablecmds.c:12901
+#: commands/tablecmds.c:12935 commands/tablecmds.c:12947
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12891 commands/tablecmds.c:12903
+#: commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:12949
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:12917
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12931 commands/tablecmds.c:16172
+#: commands/tablecmds.c:12977 commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:12940
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13280
+#: commands/tablecmds.c:13326
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:13390 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:13436 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:13530
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13546
+#: commands/tablecmds.c:13592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:13720
+#: commands/tablecmds.c:13766
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13732
+#: commands/tablecmds.c:13778
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:13870
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:13840
+#: commands/tablecmds.c:13886
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13957
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:13962 commands/tablecmds.c:14518
+#: commands/tablecmds.c:14008 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:13967
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:14013
+#: commands/tablecmds.c:14059
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:14026
+#: commands/tablecmds.c:14072
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14048 commands/tablecmds.c:16814
+#: commands/tablecmds.c:14094 commands/tablecmds.c:16860
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:14049 commands/tablecmds.c:16815
+#: commands/tablecmds.c:14095 commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:14062
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:14064
+#: commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage."
-#: commands/tablecmds.c:14267
+#: commands/tablecmds.c:14313
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14276
+#: commands/tablecmds.c:14322
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:14326
+#: commands/tablecmds.c:14372
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit"
-#: commands/tablecmds.c:14354
+#: commands/tablecmds.c:14400
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14442
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14450
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14461
+#: commands/tablecmds.c:14507
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14496
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14585
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14591
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14865
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:14895
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:14860
+#: commands/tablecmds.c:14906
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14883
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14935
+#: commands/tablecmds.c:14981
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:15109
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15115
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15167
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15144
+#: commands/tablecmds.c:15190
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:15151
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15344
+#: commands/tablecmds.c:15390
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:15368
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:15370
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:15415
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15483
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:15630
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16155
+#: commands/tablecmds.c:16201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:16187
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:16342
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:16304
+#: commands/tablecmds.c:16350
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16315 commands/tablecmds.c:16405
+#: commands/tablecmds.c:16361 commands/tablecmds.c:16451
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16316 commands/tablecmds.c:16406 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: commands/tablecmds.c:16362 commands/tablecmds.c:16452 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée."
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16434
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:16435
+#: commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:16444
+#: commands/tablecmds.c:16490
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16465
+#: commands/tablecmds.c:16511
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16500
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:16506
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:16651
+#: commands/tablecmds.c:16697
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
-#: commands/tablecmds.c:16655 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170
+#: commands/tablecmds.c:16701 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
-#: commands/tablecmds.c:16754
+#: commands/tablecmds.c:16800
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:16760
+#: commands/tablecmds.c:16806
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:16776
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:16790
+#: commands/tablecmds.c:16836
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:16824
+#: commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16832
+#: commands/tablecmds.c:16878
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16840
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:16847
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:16867
+#: commands/tablecmds.c:16913
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16870
+#: commands/tablecmds.c:16916
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:16882
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:16884 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:16930 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:17063
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17066
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La table « %s » contient des index uniques."
-#: commands/tablecmds.c:17745 commands/tablecmds.c:17765 commands/tablecmds.c:17785 commands/tablecmds.c:17804 commands/tablecmds.c:17846
+#: commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17820 commands/tablecmds.c:17840 commands/tablecmds.c:17859 commands/tablecmds.c:17901
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17748
+#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index."
-#: commands/tablecmds.c:17768
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:17788
+#: commands/tablecmds.c:17843
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "La définition de l'index correspond pas."
-#: commands/tablecmds.c:17807
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:17849
+#: commands/tablecmds.c:17904
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »."
-#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511 executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1521 executor/nodeModifyTable.c:1590
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962 executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512 executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1522 executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227 executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528 executor/nodeModifyTable.c:1746
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235 executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1538 executor/nodeModifyTable.c:1756
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068 executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076 executor/nodeModifyTable.c:1608 executor/nodeModifyTable.c:1780
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle"
-#: commands/trigger.c:4155
+#: commands/trigger.c:4159
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
-#: commands/trigger.c:5204
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:5227
+#: commands/trigger.c:5229
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033 executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033 executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:118 executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:122
+#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3027 rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3030 rewrite/rewriteHandler.c:3862
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3030 rewrite/rewriteHandler.c:3856
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3033 rewrite/rewriteHandler.c:3865
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3035 rewrite/rewriteHandler.c:3861
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3038 rewrite/rewriteHandler.c:3870
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3038 rewrite/rewriteHandler.c:3864
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3873
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3043 rewrite/rewriteHandler.c:3869
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3046 rewrite/rewriteHandler.c:3878
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3046 rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3881
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2400
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La requête a trop de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:147
+#: executor/nodeModifyTable.c:155
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035
+#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1360
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1361
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1725
+#: executor/nodeModifyTable.c:1735
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1726
+#: executor/nodeModifyTable.c:1736
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2690
+#: executor/spi.c:2701
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
-#: optimizer/util/plancat.c:681
+#: optimizer/util/plancat.c:683
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées"
-#: optimizer/util/plancat.c:698
+#: optimizer/util/plancat.c:700
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé"
-#: optimizer/util/plancat.c:748
+#: optimizer/util/plancat.c:750
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
-#: optimizer/util/plancat.c:853
+#: optimizer/util/plancat.c:860
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n"
"terme-récursive"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:693
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY dans une requête récursive n'est pas implanté"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:699
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:705
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:711
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:790
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:273
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:447
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:449
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:596
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:603
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1381 replication/logical/snapbuild.c:1488 replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497 replication/logical/snapbuild.c:2054
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1383
+#: replication/logical/snapbuild.c:1387
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1448
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441 replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1472
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1490
+#: replication/logical/snapbuild.c:1499
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1887
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1902
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
"est %u, devrait être %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2047
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2119
+#: replication/logical/snapbuild.c:2128
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3607
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3616
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
"instructions de modification de données dans WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 rewrite/rewriteHandler.c:3872 rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3987
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3999
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
"clause RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4076
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
msgid "%s failed: %m"
msgstr "échec de %s : %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3126
+#: storage/ipc/procarray.c:3138
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées."
-#: storage/ipc/procarray.c:3158 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
-#: storage/ipc/procarray.c:3165 storage/ipc/signalfuncs.c:152
+#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4228 storage/lmgr/lock.c:4293 storage/lmgr/lock.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109 utils/hash/dynahash.c:1067
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997 storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855 storage/lmgr/lock.c:4262 storage/lmgr/lock.c:4327 storage/lmgr/lock.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109 utils/hash/dynahash.c:1067
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "mémoire partagée épuisée"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1161
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1168
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1176
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1175
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1193
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1201
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1195
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1208
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1216
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1210
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
"alors que la restauration est en cours"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
"objets d'une base pendant une restauration."
-#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822 storage/lmgr/lock.c:4229 storage/lmgr/lock.c:4294 storage/lmgr/lock.c:4644
+#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2856 storage/lmgr/lock.c:4263 storage/lmgr/lock.c:4328 storage/lmgr/lock.c:4678
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461
+#: storage/lmgr/lock.c:3311 storage/lmgr/lock.c:3379 storage/lmgr/lock.c:3495
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097 utils/adt/varlena.c:3391
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097 utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "entier en dehors des limites"
msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4648 utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021 utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867 utils/adt/numeric.c:6893 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:355
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4648 utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600 utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:355
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125 utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "money en dehors des limites"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721 utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382 utils/adt/timestamp.c:3312
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2220
+#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4110 utils/adt/formatting.c:4142 utils/adt/formatting.c:4222 utils/adt/formatting.c:4344 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:693 utils/adt/timestamp.c:702 utils/adt/timestamp.c:780 utils/adt/timestamp.c:813 utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 utils/adt/timestamp.c:2903
#: utils/adt/timestamp.c:2909 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2920 utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3014 utils/adt/timestamp.c:3028 utils/adt/timestamp.c:3036 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:3990 utils/adt/timestamp.c:4034 utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4818 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5164 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298
-#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343 utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2242 utils/adt/xml.c:2249 utils/adt/xml.c:2269 utils/adt/xml.c:2276
+#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343 utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414 utils/adt/timestamp.c:3445
+#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414 utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555
+#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409 utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
-#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505 utils/adt/varbit.c:1662
+#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520 utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:826
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:832
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:841
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
-#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046
+#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:1044
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1055
+#: utils/adt/numeric.c:1062
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
-#: utils/adt/numeric.c:1387
+#: utils/adt/numeric.c:1402
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1407
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1402
+#: utils/adt/numeric.c:1417
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507 utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402 utils/adt/numeric.c:9475
+#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522 utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418 utils/adt/numeric.c:9492
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:3427
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-#: utils/adt/numeric.c:3497
+#: utils/adt/numeric.c:3512
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:3557
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6591
+#: utils/adt/numeric.c:6606
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "champ numérique en dehors des limites"
-#: utils/adt/numeric.c:6592
+#: utils/adt/numeric.c:6607
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d."
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731 utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:574
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:579
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:607
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:876
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "le champ tsquery est trop gros"
"n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
"PostgreSQL a été construit."
-#: utils/adt/xml.c:1946
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
-#: utils/adt/xml.c:1949
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Espace requis."
-#: utils/adt/xml.c:1952
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1955
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
-#: utils/adt/xml.c:1958
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
-#: utils/adt/xml.c:1961
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
-#: utils/adt/xml.c:1964
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d."
-#: utils/adt/xml.c:2221
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
-#: utils/adt/xml.c:2243 utils/adt/xml.c:2270
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2686
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "requête invalide"
-#: utils/adt/xml.c:2778
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "le portail « %s » ne renvoie pas de lignes"
-#: utils/adt/xml.c:4030
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
-#: utils/adt/xml.c:4031
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
"deuxième axe."
-#: utils/adt/xml.c:4055
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "expression XPath vide"
-#: utils/adt/xml.c:4107
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
-#: utils/adt/xml.c:4114
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
-#: utils/adt/xml.c:4465
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté"
-#: utils/adt/xml.c:4494
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide"
-#: utils/adt/xml.c:4525
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide"
-#: utils/adt/xml.c:4675
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "erreur survenue avant que le traitement des messages d'erreurs ne soit disponible\n"
-#: utils/error/elog.c:1872
+#: utils/error/elog.c:1888
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
-#: utils/error/elog.c:1885
+#: utils/error/elog.c:1901
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
-#: utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443
msgid "[unknown]"
msgstr "[inconnu]"
-#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:3207 utils/error/elog.c:3315
+#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331
msgid "missing error text"
msgstr "texte d'erreur manquant"
-#: utils/error/elog.c:2900 utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:3318 utils/error/elog.c:3321
+#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334 utils/error/elog.c:3337
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " au caractère %d"
-#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:2920
+#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936
msgid "DETAIL: "
msgstr "DÉTAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2927
+#: utils/error/elog.c:2943
msgid "HINT: "
msgstr "ASTUCE : "
-#: utils/error/elog.c:2934
+#: utils/error/elog.c:2950
msgid "QUERY: "
msgstr "REQUÊTE : "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTE : "
-#: utils/error/elog.c:2951
+#: utils/error/elog.c:2967
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2958
+#: utils/error/elog.c:2974
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2965
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "PILE D'APPEL : "
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:2995
msgid "STATEMENT: "
msgstr "INSTRUCTION : "
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3384
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3372
+#: utils/error/elog.c:3388
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3375
+#: utils/error/elog.c:3391
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3378
+#: utils/error/elog.c:3394
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3381
+#: utils/error/elog.c:3397
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENTION"
-#: utils/error/elog.c:3384
+#: utils/error/elog.c:3400
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: utils/error/elog.c:3387
+#: utils/error/elog.c:3403
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3390
+#: utils/error/elog.c:3406
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-26 10:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-26 14:16+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-22 10:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-22 11:00+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n"
"Language-Team: jpug-doc \n"
"Language: ja\n"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11420 access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11888 access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:12007 access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
-#: commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3661 replication/logical/snapbuild.c:1874 replication/logical/snapbuild.c:1916 replication/logical/snapbuild.c:1944 replication/logical/snapbuild.c:1971 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530 access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11422 access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11890 access/transam/xlog.c:11970 access/transam/xlog.c:12009 access/transam/xlog.c:12052 access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
+#: commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3661 replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925 replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980 replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548 storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:200
#: utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1879 replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/logical/snapbuild.c:1949 replication/logical/snapbuild.c:1976 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535 access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888 replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958 replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127 ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1346 access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3399 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3575 access/transam/xlog.c:3903
-#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:5668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 replication/logical/reorderbuffer.c:3719 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1984 replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223
+#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:5668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 replication/logical/reorderbuffer.c:3719 replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993 replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223
#: storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3441 access/transam/xlog.c:3485 access/transam/xlog.c:3683 access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3871
-#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2512 replication/logical/reorderbuffer.c:2876 replication/logical/reorderbuffer.c:3641 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1845 replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:2552
-#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1862 utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463 utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
+#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlogutils.c:807 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2512 replication/logical/reorderbuffer.c:2876 replication/logical/reorderbuffer.c:3641 replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854 replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521 replication/walsender.c:2552
+#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519 storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878 utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463 utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/xlog.c:11177 access/transam/xlog.c:11215 access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254 access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11217 access/transam/xlog.c:11630 access/transam/xlogfuncs.c:741 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751 access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10692
-#: replication/logical/snapbuild.c:1776 replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004 storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8082
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275 ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751 access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564 access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10667 access/transam/xlog.c:10694
+#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696 storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004 storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8082
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11049 replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11051 replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1404 access/transam/xlog.c:6547 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477 libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963 postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190
-#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324 storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1080 storage/ipc/procarray.c:1580 storage/ipc/procarray.c:1587 storage/ipc/procarray.c:2024 storage/ipc/procarray.c:2702
+#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286 replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324 storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092 storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599 storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4858 utils/misc/guc.c:4874
#: utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:233 utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:237
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216 utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8106 access/transam/xlog.c:11036 access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1064 replication/basebackup.c:444
-#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1652 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351
+#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8107 access/transam/xlog.c:11038 access/transam/xlog.c:11155 access/transam/xlog.c:11193 access/transam/xlog.c:11410 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451 commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1064 replication/basebackup.c:444
+#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836 storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 utils/adt/misc.c:351
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1795 replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
+#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804 replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:500
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:500
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1118
+#: ../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:521
+#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:521
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11359 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042 access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:710
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:709 catalog/heap.c:715 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16462 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16512 commands/view.c:86 parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994
#: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1486
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:771
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966 access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11168 access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11170 access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11613 access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1358
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663 postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1752 replication/slot.c:1575 storage/file/buffile.c:502
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663 postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575 storage/file/buffile.c:502
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074 utils/misc/guc.c:10012 utils/misc/guc.c:10026 utils/time/snapmgr.c:1363 utils/time/snapmgr.c:1370
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1690 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132 replication/logical/snapbuild.c:1694 replication/logical/snapbuild.c:2139 replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1690 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132 replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148 replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136 storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255
#: storage/ipc/dsm.c:302 storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229 utils/time/snapmgr.c:1703
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16158 commands/tablecmds.c:17664
+#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260 commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:16208 commands/tablecmds.c:17723
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
-#: access/spgist/spgutils.c:768
+#: access/spgist/spgutils.c:779
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12920 commands/tablecmds.c:16167
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12975 commands/tablecmds.c:16217
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを基点にして%1$uになりました"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "不正なMultiXactId: %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2482
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:2079
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2170
+#: access/transam/twophase.c:2169
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2176
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2190
+#: access/transam/twophase.c:2189
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2197
+#: access/transam/twophase.c:2196
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2222
+#: access/transam/twophase.c:2221
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2465
+#: access/transam/twophase.c:2464
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2466
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
-#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
+#: access/transam/twophase.c:2475 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12129
+#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12131
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7239
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
-#: access/transam/xlog.c:7500
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7526
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7610 access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7611 access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
-#: access/transam/xlog.c:7618
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8114
+#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました"
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8117
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
-#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8437
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8452
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8469
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9182
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:9493
+#: access/transam/xlog.c:9494
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:9708
+#: access/transam/xlog.c:9709
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10110
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:10202
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10314 access/transam/xlog.c:10344
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10316 access/transam/xlog.c:10346
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:10506
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
-#: access/transam/xlog.c:10697
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:11360 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:11362 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11369
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:11371
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:11370 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:11372 access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:10817
+#: access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:11159 access/transam/xlog.c:11197
+#: access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlog.c:11161 access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:10855
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlog.c:11565
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11567
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。マスターでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11056 replication/basebackup.c:1429 utils/adt/misc.c:371
+#: access/transam/xlog.c:11058 replication/basebackup.c:1429 utils/adt/misc.c:371
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:11109 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
+#: access/transam/xlog.c:11111 commands/tablespace.c:385 commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
-#: access/transam/xlog.c:11160 access/transam/xlog.c:11198
+#: access/transam/xlog.c:11162 access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11387
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11414
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11511 access/transam/xlog.c:11902 access/transam/xlog.c:11908 access/transam/xlog.c:11956 access/transam/xlog.c:12029 access/transam/xlogfuncs.c:692
+#: access/transam/xlog.c:11500 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11910 access/transam/xlog.c:11958 access/transam/xlog.c:12031 access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:11515 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11517 replication/basebackup.c:1277
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:11516 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11518 replication/basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11683
+#: access/transam/xlog.c:11685
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:11695
+#: access/transam/xlog.c:11697
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11699
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:11704
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:11708
+#: access/transam/xlog.c:11710
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11763
+#: access/transam/xlog.c:11765
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11941
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11944
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11957
+#: access/transam/xlog.c:11959
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
-#: access/transam/xlog.c:11961
+#: access/transam/xlog.c:11963
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12071
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlog.c:12118
+#: access/transam/xlog.c:12120
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:12119
+#: access/transam/xlog.c:12121
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:12128 access/transam/xlog.c:12140 access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12142 access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:12141
+#: access/transam/xlog.c:12143
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:12151
+#: access/transam/xlog.c:12153
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12286 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12290 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12292 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り"
-#: access/transam/xlog.c:12847
+#: access/transam/xlog.c:12849
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "WAL receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
-#: access/transam/xlog.c:12953
+#: access/transam/xlog.c:12955
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:12966
+#: access/transam/xlog.c:12968
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12975
+#: access/transam/xlog.c:12977
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1965 commands/extension.c:2073 commands/extension.c:2358 commands/prepare.c:716 executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1055 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1086 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 replication/slotfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1965 commands/extension.c:2073 commands/extension.c:2358 commands/prepare.c:716 executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1056 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1086 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 replication/slotfuncs.c:252
#: replication/walsender.c:3301 storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:216 utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9712 utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1166 commands/copy.c:1175 commands/copy.c:1184 commands/copy.c:1193 commands/copy.c:1202 commands/copy.c:1211 commands/copy.c:1229 commands/copy.c:1245 commands/copy.c:1265 commands/copy.c:1282 commands/dbcommands.c:158 commands/dbcommands.c:167 commands/dbcommands.c:176 commands/dbcommands.c:185 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1529 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1547 commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572
-#: commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747 commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765 commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/sequence.c:1355
-#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7291 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:212 commands/dbcommands.c:221 commands/dbcommands.c:230 commands/dbcommands.c:239 commands/dbcommands.c:261 commands/dbcommands.c:1529 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1547 commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776 commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573
+#: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748 commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766 commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026 commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/sequence.c:1355
+#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115 commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135 commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162 commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7336 commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366 commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:414
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:142 replication/pgoutput/pgoutput.c:163 replication/walsender.c:891 replication/walsender.c:902 replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6754 commands/tablecmds.c:6910 commands/tablecmds.c:6960 commands/tablecmds.c:7034 commands/tablecmds.c:7104 commands/tablecmds.c:7216 commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:7369 commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:7487 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7724
-#: commands/tablecmds.c:7817 commands/tablecmds.c:7972 commands/tablecmds.c:11338 commands/tablecmds.c:11519 commands/tablecmds.c:11679 commands/tablecmds.c:12763 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2368 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1035 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2541
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:527 catalog/objectaddress.c:1427 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710 commands/tablecmds.c:6799 commands/tablecmds.c:6955 commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7079 commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7261 commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7414 commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:7532 commands/tablecmds.c:7687 commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8021 commands/tablecmds.c:11393 commands/tablecmds.c:11574 commands/tablecmds.c:11734 commands/tablecmds.c:12818 commands/trigger.c:884 parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16131 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
+#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16181 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808 commands/sequence.c:1872
+#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808 commands/sequence.c:1869
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:514
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: catalog/catalog.c:519 parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:543
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
-#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
+#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1068
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1070
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:697
+#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:697
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1133
+#: catalog/dependency.c:1140
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "削除は自動で%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:1147 catalog/dependency.c:1156
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1163
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%sは%sに依存しています"
-#: catalog/dependency.c:1171 catalog/dependency.c:1180
+#: catalog/dependency.c:1178 catalog/dependency.c:1187
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "削除は%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:1188 catalog/pg_shdepend.c:826
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/pg_shdepend.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/dependency.c:1200
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1222 commands/tablecmds.c:1259 commands/tablecmds.c:13382 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019 utils/misc/guc.c:11053 utils/misc/guc.c:11087 utils/misc/guc.c:11130
+#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256 commands/tablecmds.c:13437 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095 commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783 utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019 utils/misc/guc.c:11053 utils/misc/guc.c:11087 utils/misc/guc.c:11130
#: utils/misc/guc.c:11172
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
+#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1218
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:1208
+#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1217
+#: catalog/dependency.c:1224
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
-#: catalog/dependency.c:1891
+#: catalog/dependency.c:1900
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2174 commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:6351
+#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771 commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6644
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6689
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:616
+#: catalog/heap.c:619
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:621
+#: catalog/heap.c:624
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:652
+#: catalog/heap.c:655
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:707
+#: catalog/heap.c:710
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした"
-#: catalog/heap.c:713 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3573
+#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786 commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 commands/typecmds.c:1127 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:2126
+#: catalog/heap.c:1181 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786 commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 commands/typecmds.c:1127 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:2126
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1179
+#: catalog/heap.c:1182
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1211
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2415
+#: catalog/heap.c:2425
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2686
+#: catalog/heap.c:2696
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2856 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8322
+#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668 commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2863
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2874
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2884
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2889
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2994
+#: catalog/heap.c:3004
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
-#: catalog/heap.c:2996
+#: catalog/heap.c:3006
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:3002
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "行全体変数は列生成式では使用できません"
-#: catalog/heap.c:3003
+#: catalog/heap.c:3013
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
-#: catalog/heap.c:3058
+#: catalog/heap.c:3068
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:3086 rewrite/rewriteHandler.c:1238
+#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:3091 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:868 parser/parse_target.c:878 rewrite/rewriteHandler.c:1243
+#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412 parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877 parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:3138
+#: catalog/heap.c:3148
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3436
+#: catalog/heap.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3437
+#: catalog/heap.c:3447
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:3442
+#: catalog/heap.c:3452
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3443
+#: catalog/heap.c:3453
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3445
+#: catalog/heap.c:3455
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
-#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1931
+#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1283
+#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:2227
+#: catalog/index.c:2228
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:2967
+#: catalog/index.c:2968
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています"
-#: catalog/index.c:2972
+#: catalog/index.c:2973
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています"
msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築しています"
-#: catalog/index.c:3606
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3617 commands/indexcmds.c:3127
+#: catalog/index.c:3618 commands/indexcmds.c:3127
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3739
+#: catalog/index.c:3740
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: catalog/index.c:3821 commands/indexcmds.c:3148
+#: catalog/index.c:3822 commands/indexcmds.c:3148
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします"
-#: catalog/index.c:3876
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
-#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5153
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5155
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2844 gram.y:14983 gram.y:16452 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1234
+#: catalog/namespace.c:2844 gram.y:14983 gram.y:16452 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1248
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365 commands/tablecmds.c:1204
+#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365 commands/tablecmds.c:1201
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2018 commands/tablecmds.c:5748 commands/tablecmds.c:11455
+#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5790 commands/tablecmds.c:11510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5787 commands/tablecmds.c:16136 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:16186 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16141
+#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:16191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5790 commands/tablecmds.c:16146
+#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4435
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136 commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 utils/adt/acl.c:4435
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669 commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758 commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863 commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670 commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758 commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863 commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016 parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2129
#: parser/parse_func.c:2320
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1455
+#: catalog/pg_proc.c:955 executor/functions.c:1456
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5760 commands/tablecmds.c:16001
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13219 commands/tablecmds.c:15082
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13274 commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15092
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228 commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:2824 commands/tablecmds.c:3211 parser/parse_relation.c:3557 parser/parse_relation.c:3577 utils/adt/tsvector_op.c:2683
+#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228 commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821 commands/tablecmds.c:3220 parser/parse_relation.c:3566 parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2231 commands/trigger.c:893 parser/parse_target.c:1051 parser/parse_target.c:1062
+#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893 parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3128
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3140
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276 utils/adt/ruleutils.c:2639
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277 utils/adt/ruleutils.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:3453 commands/tablecmds.c:3506 commands/tablecmds.c:15455 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3515 commands/tablecmds.c:15510 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1209
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします"
-#: commands/functioncmds.c:106
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません"
-#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です"
-#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/functioncmds.c:147
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "シェル型の定義を作成します"
-#: commands/functioncmds.c:240
+#: commands/functioncmds.c:241
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:246
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:252
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:291
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "プロシージャは出力引数を持てません"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "INOUT 引数は指定可能です"
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: commands/functioncmds.c:334
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:373
+#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:388
+#: commands/functioncmds.c:389
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:403
+#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:427
+#: commands/functioncmds.c:428
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770
+#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
-#: commands/functioncmds.c:675
+#: commands/functioncmds.c:676
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:687
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:802
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:812
+#: commands/functioncmds.c:813
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COSTは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051 commands/proclang.c:259
+#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052 commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:1083
+#: commands/functioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1523
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1573
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1627
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1685
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1697
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "データ型%sは擬似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "データ型%sはドメインです"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1840
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
-#: commands/functioncmds.c:1932
+#: commands/functioncmds.c:1933
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1983
+#: commands/functioncmds.c:1984
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2084
+#: commands/functioncmds.c:2085
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/functioncmds.c:2196
+#: commands/functioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:749 commands/tablecmds.c:13528 commands/tablecmds.c:13642
+#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:13583 commands/tablecmds.c:13697
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16469 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16519 commands/typecmds.c:771 parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696 parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16494 commands/tablecmds.c:16500 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16544 commands/tablecmds.c:16550 commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5751 commands/trigger.c:303 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:951
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5793 commands/trigger.c:303 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:2023 commands/tablecmds.c:3105 commands/tablecmds.c:5730 commands/tablecmds.c:8600 commands/tablecmds.c:16057 commands/tablecmds.c:16092 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:956 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143 commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020 commands/tablecmds.c:3114 commands/tablecmds.c:5772 commands/tablecmds.c:8649 commands/tablecmds.c:16107 commands/tablecmds.c:16142 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279 rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません"
-#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2604 utils/adt/xml.c:2774
+#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12910 commands/tablecmds.c:15475
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12965 commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7621
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17707 parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17766 parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12749 commands/tablecmds.c:15255
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12804 commands/tablecmds.c:15310
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/tablecmds.c:631
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:661
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14113
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:878
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:974
+#: commands/tablecmds.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:1068
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:1126
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1290
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1397
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1683
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:1681
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1753
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:14010
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14065
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2447 parser/parse_utilcmd.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447 parser/parse_utilcmd.c:2589
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2332 commands/tablecmds.c:13997
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2386
+#: commands/tablecmds.c:2383
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2394
+#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:2419 commands/tablecmds.c:2668 commands/tablecmds.c:2698 parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034 parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416 commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695 parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034 parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109 parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:2405
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:2680 commands/tablecmds.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677 commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2433
+#: commands/tablecmds.c:2430
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2574 commands/tablecmds.c:11553 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11608 parser/parse_utilcmd.c:1297 parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748 parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2520 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_utilcmd.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2658
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:2659
+#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
-#: commands/tablecmds.c:2666
+#: commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2678
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2696
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2724
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています"
-#: commands/tablecmds.c:2726
+#: commands/tablecmds.c:2723
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "親テーブルの生成式を継承するために、子テーブルの列の生成式定義を無視しました"
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2727
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています"
-#: commands/tablecmds.c:2735
+#: commands/tablecmds.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:2844
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2849
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:2897
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:3093
+#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:3187
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3219
+#: commands/tablecmds.c:3228
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3234
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3691
+#: commands/tablecmds.c:3700
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3700
+#: commands/tablecmds.c:3709
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4336 commands/tablecmds.c:4351
+#: commands/tablecmds.c:3735
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "永続性設定の変更は2度はできません"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5128
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5094
+#: commands/tablecmds.c:5134
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5104
+#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5393
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
-#: commands/tablecmds.c:5397
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5607
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:5601 partitioning/partbounds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:5643 partitioning/partbounds.c:3225
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:5607
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:5754 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:5796 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5757
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5766
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックス、パーティション親インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5769
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックス、パーティション親インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5775
+#: commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:5781
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5784
+#: commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "\"%s\"はテーブルやパーティション親インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\"は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6045
+#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:6052
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:6059
+#: commands/tablecmds.c:6101
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:6115
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6159
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:6163
+#: commands/tablecmds.c:6205
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6190
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:6241
+#: commands/tablecmds.c:6286
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:14240
+#: commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:14295
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:6276 commands/tablecmds.c:14247
+#: commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:14302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:6337
+#: commands/tablecmds.c:6382
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6652
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6659
+#: commands/tablecmds.c:6704
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:11192
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:7043 commands/tablecmds.c:8039 commands/tablecmds.c:11193
+#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:7088 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:11248
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:6763 commands/tablecmds.c:6969 commands/tablecmds.c:7111 commands/tablecmds.c:7225 commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7378 commands/tablecmds.c:7496 commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:12772
+#: commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:7014 commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7270 commands/tablecmds.c:7364 commands/tablecmds.c:7423 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7707 commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7870 commands/tablecmds.c:11402 commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:6769 commands/tablecmds.c:7117
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:6817
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:6840
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7086
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。"
-#: commands/tablecmds.c:7076
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "列\"%s.%s\"上の既存の制約はこの列がNULLを含まないことを証明するのに十分です"
-#: commands/tablecmds.c:7119
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:7124
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
-#: commands/tablecmds.c:7127
+#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7242
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:7325 commands/tablecmds.c:7386
+#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7391
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:7489
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:7466
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7504
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7509
+#: commands/tablecmds.c:7554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7652
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:7671
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:7676
+#: commands/tablecmds.c:7721
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:7678
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:7805
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/tablecmds.c:7882
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:7978
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7991
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8001
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8014
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8038
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8244
+#: commands/tablecmds.c:8293
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:8578
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部キーではONLY指定はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8584
+#: commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:8587
+#: commands/tablecmds.c:8636
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8999
+#: commands/tablecmds.c:8643 commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8617
+#: commands/tablecmds.c:8666
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:8624
+#: commands/tablecmds.c:8673
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:8630
+#: commands/tablecmds.c:8679
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:8634
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8700 commands/tablecmds.c:8706
+#: commands/tablecmds.c:8749 commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:8722
+#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:8829
+#: commands/tablecmds.c:8878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:8831
+#: commands/tablecmds.c:8880
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:9194 commands/tablecmds.c:9607 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
+#: commands/tablecmds.c:9243 commands/tablecmds.c:9656 parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:9984 commands/tablecmds.c:10262 commands/tablecmds.c:11149 commands/tablecmds.c:11224
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10314 commands/tablecmds.c:11204 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:9991
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10029
+#: commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10032
+#: commands/tablecmds.c:10081
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:10034
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "代わりに派生元の制約を変更することができます。"
-#: commands/tablecmds.c:10270
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:10348
+#: commands/tablecmds.c:10400
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10438
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:10448
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:10530
+#: commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:10599
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:10693
+#: commands/tablecmds.c:10745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:10698
+#: commands/tablecmds.c:10750
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:10786
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:11105
+#: commands/tablecmds.c:11160
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:11155
+#: commands/tablecmds.c:11210
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:11331
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11358
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11417
+#: commands/tablecmds.c:11472
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:11424
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11427
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:11526
+#: commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11554
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:11565
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:11690
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11728
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:11733
+#: commands/tablecmds.c:11788
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:11811
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11812
+#: commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:11833
+#: commands/tablecmds.c:11888
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11834 commands/tablecmds.c:11853 commands/tablecmds.c:11871
+#: commands/tablecmds.c:11889 commands/tablecmds.c:11908 commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:11852
+#: commands/tablecmds.c:11907
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11870
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12880 commands/tablecmds.c:12892
+#: commands/tablecmds.c:12935 commands/tablecmds.c:12947
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12882 commands/tablecmds.c:12894
+#: commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:12949
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:12908
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12922 commands/tablecmds.c:16168
+#: commands/tablecmds.c:12977 commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12931
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13271
+#: commands/tablecmds.c:13326
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:13348
+#: commands/tablecmds.c:13403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13381 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:13436 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:13521
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:13592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:13711
+#: commands/tablecmds.c:13766
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:13723
+#: commands/tablecmds.c:13778
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:13815
+#: commands/tablecmds.c:13870
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:13831
+#: commands/tablecmds.c:13886
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:13948
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13953 commands/tablecmds.c:14509
+#: commands/tablecmds.c:14008 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13958
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14004
+#: commands/tablecmds.c:14059
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:14017
+#: commands/tablecmds.c:14072
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14039 commands/tablecmds.c:16810
+#: commands/tablecmds.c:14094 commands/tablecmds.c:16860
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14040 commands/tablecmds.c:16811
+#: commands/tablecmds.c:14095 commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:14053
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:14055
+#: commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:14258
+#: commands/tablecmds.c:14313
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:14267
+#: commands/tablecmds.c:14322
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:14317
+#: commands/tablecmds.c:14372
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"には競合する生成式があります"
-#: commands/tablecmds.c:14345
+#: commands/tablecmds.c:14400
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:14433
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:14441
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:14452
+#: commands/tablecmds.c:14507
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:14487
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:14576
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14582
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:14865
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:14840
+#: commands/tablecmds.c:14895
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:14851
+#: commands/tablecmds.c:14906
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:14860
+#: commands/tablecmds.c:14915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:14874
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:14926
+#: commands/tablecmds.c:14981
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:15100
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:15106
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:15112
+#: commands/tablecmds.c:15167
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:15118
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:15135
+#: commands/tablecmds.c:15190
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:15142
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:15335
+#: commands/tablecmds.c:15390
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15359
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15361
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:15406
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:15474
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:15580
+#: commands/tablecmds.c:15630
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:16151
+#: commands/tablecmds.c:16201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16183
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16218
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16226
+#: commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16292
+#: commands/tablecmds.c:16342
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:16300
+#: commands/tablecmds.c:16350
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16311 commands/tablecmds.c:16401
+#: commands/tablecmds.c:16361 commands/tablecmds.c:16451
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16312 commands/tablecmds.c:16402 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: commands/tablecmds.c:16362 commands/tablecmds.c:16452 commands/trigger.c:649 rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:16434
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:16431
+#: commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:16440
+#: commands/tablecmds.c:16490
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16461
+#: commands/tablecmds.c:16511
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:16496
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:16502
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:16647
+#: commands/tablecmds.c:16697
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
-#: commands/tablecmds.c:16651 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170
+#: commands/tablecmds.c:16701 partitioning/partbounds.c:3119 partitioning/partbounds.c:3170
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
-#: commands/tablecmds.c:16750
+#: commands/tablecmds.c:16800
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:16756
+#: commands/tablecmds.c:16806
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16772
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16786
+#: commands/tablecmds.c:16836
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16820
+#: commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16828
+#: commands/tablecmds.c:16878
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16836
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16843
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:16863
+#: commands/tablecmds.c:16913
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:16866
+#: commands/tablecmds.c:16916
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:16878
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:16880 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:16930 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
-#: commands/tablecmds.c:17059
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17062
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:17741 commands/tablecmds.c:17761 commands/tablecmds.c:17781 commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17820 commands/tablecmds.c:17840 commands/tablecmds.c:17859 commands/tablecmds.c:17901
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17744
+#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:17764
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:17784
+#: commands/tablecmds.c:17843
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:17845
+#: commands/tablecmds.c:17904
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
-#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511 executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1521 executor/nodeModifyTable.c:1590
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962 executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512 executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1522 executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227 executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528 executor/nodeModifyTable.c:1746
+#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235 executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1538 executor/nodeModifyTable.c:1756
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068 executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076 executor/nodeModifyTable.c:1608 executor/nodeModifyTable.c:1780
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4155
+#: commands/trigger.c:4159
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません"
-#: commands/trigger.c:5204
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5227
+#: commands/trigger.c:5229
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
-#: commands/vacuum.c:1654
+#: commands/vacuum.c:1658
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1655
+#: commands/vacuum.c:1659
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:1819
+#: commands/vacuum.c:1823
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:1987 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1936 utils/fmgr/funcapi.c:490
+#: executor/execExprInterp.c:1987 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1936 utils/fmgr/funcapi.c:498
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033 executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033 executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:118 executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146 executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:122
+#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3027 rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3030 rewrite/rewriteHandler.c:3862
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3030 rewrite/rewriteHandler.c:3856
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3033 rewrite/rewriteHandler.c:3865
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3035 rewrite/rewriteHandler.c:3861
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3038 rewrite/rewriteHandler.c:3870
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3038 rewrite/rewriteHandler.c:3864
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3041 rewrite/rewriteHandler.c:3873
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3043 rewrite/rewriteHandler.c:3869
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3046 rewrite/rewriteHandler.c:3878
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3046 rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3049 rewrite/rewriteHandler.c:3881
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
msgstr "SQL関数では%sは許可されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2400
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1440
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:1465
+#: executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: executor/functions.c:1568
+#: executor/functions.c:1569
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
-#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1739 executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
+#: executor/functions.c:1718 executor/functions.c:1755 executor/functions.c:1769 executor/functions.c:1864 executor/functions.c:1897 executor/functions.c:1911
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1720
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります"
-#: executor/functions.c:1741
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。"
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1771
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "実際の戻り値型は%sです。"
-#: executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。"
-#: executor/functions.c:1878
+#: executor/functions.c:1899
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。"
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
-#: executor/functions.c:1920
+#: executor/functions.c:1941
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れませんでした: %2$zuバイト中%1$zuバイトしか読み込んでいません"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:147
+#: executor/nodeModifyTable.c:155
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035
+#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1360
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1361
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1725
+#: executor/nodeModifyTable.c:1735
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1726
+#: executor/nodeModifyTable.c:1736
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2505
+#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2516
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2690
+#: executor/spi.c:2701
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:882
+#: jit/llvm/llvmjit.c:885
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1164
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:214
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:369
+#: libpq/pqcomm.c:365
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:386
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:390
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:417
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:426
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:434
+#: libpq/pqcomm.c:430
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:439
+#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:444
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:470
+#: libpq/pqcomm.c:466
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:496
+#: libpq/pqcomm.c:492
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:513
+#: libpq/pqcomm.c:509
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:529
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
-#: libpq/pqcomm.c:539
+#: libpq/pqcomm.c:535
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:568
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:581
+#: libpq/pqcomm.c:577
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています"
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:587
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています"
-#: libpq/pqcomm.c:670
+#: libpq/pqcomm.c:666
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "グループ\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:676
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:691
+#: libpq/pqcomm.c:687
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:721
+#: libpq/pqcomm.c:717
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:911
+#: libpq/pqcomm.c:907
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "クライアント接続がありません"
-#: libpq/pqcomm.c:967 libpq/pqcomm.c:1068
+#: libpq/pqcomm.c:963 libpq/pqcomm.c:1064
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1225 tcop/postgres.c:4187
+#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4187
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
-#: libpq/pqcomm.c:1291
+#: libpq/pqcomm.c:1287
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: libpq/pqcomm.c:1302
+#: libpq/pqcomm.c:1298
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "メッセージ長が不正です"
-#: libpq/pqcomm.c:1324 libpq/pqcomm.c:1337
+#: libpq/pqcomm.c:1320 libpq/pqcomm.c:1333
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: libpq/pqcomm.c:1470
+#: libpq/pqcomm.c:1466
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
-#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:562
+#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295 parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439 parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:570
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1669 parser/analyze.c:1885 parser/analyze.c:2712
+#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1680 parser/analyze.c:1896 parser/analyze.c:2723
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
msgid "could not implement %s"
msgstr "%sを実行できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4838
+#: optimizer/util/clauses.c:4842
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: optimizer/util/plancat.c:681
+#: optimizer/util/plancat.c:683
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:698
+#: optimizer/util/plancat.c:700
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
-#: optimizer/util/plancat.c:748
+#: optimizer/util/plancat.c:750
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:853
+#: optimizer/util/plancat.c:860
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
-#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1438
+#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1449
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:1247 parser/analyze.c:1642
+#: parser/analyze.c:1258 parser/analyze.c:1653
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1572 parser/analyze.c:2915
+#: parser/analyze.c:1583 parser/analyze.c:2926
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1808
+#: parser/analyze.c:1819
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
-#: parser/analyze.c:1809
+#: parser/analyze.c:1820
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
-#: parser/analyze.c:1875
+#: parser/analyze.c:1886
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:1947
+#: parser/analyze.c:1958
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/analyze.c:2034
+#: parser/analyze.c:2045
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/analyze.c:2464
+#: parser/analyze.c:2475
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2483
+#: parser/analyze.c:2494
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2491
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2494
+#: parser/analyze.c:2505
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2502
+#: parser/analyze.c:2513
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2513
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2516
+#: parser/analyze.c:2527
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2582
+#: parser/analyze.c:2593
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:2592
+#: parser/analyze.c:2603
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2613
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:2614
+#: parser/analyze.c:2625
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2719
+#: parser/analyze.c:2730
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2726
+#: parser/analyze.c:2737
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2733
+#: parser/analyze.c:2744
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2740
+#: parser/analyze.c:2751
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2747
+#: parser/analyze.c:2758
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2754
+#: parser/analyze.c:2765
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2846
+#: parser/analyze.c:2857
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: parser/analyze.c:2899
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: parser/analyze.c:2908
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2906
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2924
+#: parser/analyze.c:2935
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2933
+#: parser/analyze.c:2944
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2953
+#: parser/analyze.c:2964
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085 parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:980
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:2087 parser/parse_coerce.c:2167 utils/fmgr/funcapi.c:521
+#: parser/parse_coerce.c:2087 parser/parse_coerce.c:2167 utils/fmgr/funcapi.c:529
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です"
msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike"
msgstr "\"anycompatiblerange\"と宣言された引数が全て同じでありません"
-#: parser/parse_coerce.c:2120 parser/parse_coerce.c:2201 utils/fmgr/funcapi.c:535
+#: parser/parse_coerce.c:2120 parser/parse_coerce.c:2201 utils/fmgr/funcapi.c:543
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです"
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:693
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:699
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:705
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:711
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:790
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3556 parser/parse_relation.c:3576
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3565 parser/parse_relation.c:3585
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1206
+#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3496
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3505
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3501
+#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3510
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:3271 parser/parse_relation.c:3281
+#: parser/parse_relation.c:3280 parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:3499
+#: parser/parse_relation.c:3508
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3516
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3559
+#: parser/parse_relation.c:3568
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3561
+#: parser/parse_relation.c:3570
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3578
+#: parser/parse_relation.c:3587
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:863
+#: parser/parse_target.c:872
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:873
+#: parser/parse_target.c:882
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:1294
+#: parser/parse_target.c:1308
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:407
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:443
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/autovacuum.c:839
+#: postmaster/autovacuum.c:840
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:1477
+#: postmaster/autovacuum.c:1478
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2271
+#: postmaster/autovacuum.c:2290
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2500
+#: postmaster/autovacuum.c:2519
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2503
+#: postmaster/autovacuum.c:2522
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2696
+#: postmaster/autovacuum.c:2715
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3300
+#: postmaster/autovacuum.c:3319
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3301
+#: postmaster/autovacuum.c:3320
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:273
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:447
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します"
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:449
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。"
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:596
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:603
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1381 replication/logical/snapbuild.c:1488 replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497 replication/logical/snapbuild.c:2054
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1383
+#: replication/logical/snapbuild.c:1387
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1448
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441 replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1472
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1490
+#: replication/logical/snapbuild.c:1499
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1887
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1902
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2047
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2119
+#: replication/logical/snapbuild.c:2128
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1012
+#: rewrite/rewriteDefine.c:114 rewrite/rewriteDefine.c:1018
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:304
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "代わりにビューを使用してください"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:340
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:349
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対するビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:436
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:454
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:470
+#: rewrite/rewriteDefine.c:476
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:476
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:488
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
msgstr "親テーブルが存在するためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
+#: rewrite/rewriteDefine.c:494
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:494
+#: rewrite/rewriteDefine.c:500
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:527
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#: rewrite/rewriteDefine.c:532
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:530
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#: rewrite/rewriteDefine.c:550
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対するビュー以外のルールの名前は\"%s\"にはできません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:741
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:743
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:760
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
+#: rewrite/rewriteDefine.c:763 rewrite/rewriteDefine.c:787
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766 rewrite/rewriteDefine.c:791
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:778
+#: rewrite/rewriteDefine.c:784
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:801
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:796
+#: rewrite/rewriteDefine.c:802
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1003 rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:895 rewrite/rewriteDefine.c:1009 rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1022
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1028
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3607
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3616
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 rewrite/rewriteHandler.c:3863 rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 rewrite/rewriteHandler.c:3872 rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3987
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3999
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4076
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1582
+#: storage/ipc/latch.c:946 storage/ipc/latch.c:1101 storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1468 storage/ipc/latch.c:1588
#, c-format
msgid "%s failed: %m"
msgstr "%s が失敗しました: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3126
+#: storage/ipc/procarray.c:3138
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です"
-#: storage/ipc/procarray.c:3158 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります"
-#: storage/ipc/procarray.c:3165 storage/ipc/signalfuncs.c:152
+#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4228 storage/lmgr/lock.c:4293 storage/lmgr/lock.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109 utils/hash/dynahash.c:1067
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997 storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855 storage/lmgr/lock.c:4262 storage/lmgr/lock.c:4327 storage/lmgr/lock.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504 storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109 utils/hash/dynahash.c:1067
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
msgid "See server log for query details."
msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "トランザクション %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1175
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1195
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1210
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822 storage/lmgr/lock.c:4229 storage/lmgr/lock.c:4294 storage/lmgr/lock.c:4644
+#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2856 storage/lmgr/lock.c:4263 storage/lmgr/lock.c:4328 storage/lmgr/lock.c:4678
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461
+#: storage/lmgr/lock.c:3311 storage/lmgr/lock.c:3379 storage/lmgr/lock.c:3495
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
msgstr "入力データ型は配列ではありません"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244
-#: utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097 utils/adt/varlena.c:3391
+#: utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445 utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097 utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲外です"
msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421
-#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4648 utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021 utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867
-#: utils/adt/numeric.c:6893 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:355
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757 utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421
+#: utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4648 utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600 utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882
+#: utils/adt/numeric.c:6908 utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136 utils/adt/xid8funcs.c:355
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125 utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
+msgid "money out of range"
+msgstr "マネー型の値が範囲外です"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721
-#: utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3300
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382 utils/adt/timestamp.c:3312
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0 による除算が行われました"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2220
+#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "日付が範囲外です"
msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 utils/adt/date.c:1142 utils/adt/date.c:1188 utils/adt/date.c:1744 utils/adt/date.c:1775 utils/adt/date.c:1804 utils/adt/date.c:2636 utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4110 utils/adt/formatting.c:4142 utils/adt/formatting.c:4222 utils/adt/formatting.c:4344 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255 utils/adt/timestamp.c:693
-#: utils/adt/timestamp.c:702 utils/adt/timestamp.c:780 utils/adt/timestamp.c:813 utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/timestamp.c:2889 utils/adt/timestamp.c:2900 utils/adt/timestamp.c:2906 utils/adt/timestamp.c:2914 utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3005 utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3027 utils/adt/timestamp.c:3035 utils/adt/timestamp.c:3722 utils/adt/timestamp.c:3847
-#: utils/adt/timestamp.c:3888 utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4125 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4806 utils/adt/timestamp.c:5133 utils/adt/timestamp.c:5147 utils/adt/timestamp.c:5152 utils/adt/timestamp.c:5166 utils/adt/timestamp.c:5199 utils/adt/timestamp.c:5286 utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331 utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5404 utils/adt/timestamp.c:5418
-#: utils/adt/timestamp.c:5452 utils/adt/xml.c:2242 utils/adt/xml.c:2249 utils/adt/xml.c:2269 utils/adt/xml.c:2276
+#: utils/adt/timestamp.c:702 utils/adt/timestamp.c:780 utils/adt/timestamp.c:813 utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2909 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2920 utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3014 utils/adt/timestamp.c:3028 utils/adt/timestamp.c:3036
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:3990 utils/adt/timestamp.c:4034 utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4818 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5159 utils/adt/timestamp.c:5164 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298 utils/adt/timestamp.c:5339
+#: utils/adt/timestamp.c:5343 utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281 utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestampの範囲外です"
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:3402 utils/adt/timestamp.c:3433
+#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071 utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414 utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:2856 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:514 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4208 utils/adt/timestamp.c:5158 utils/adt/timestamp.c:5410
+#: utils/adt/date.c:2856 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:514 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4220 utils/adt/timestamp.c:5170 utils/adt/timestamp.c:5422
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/date.c:2889 utils/adt/timestamp.c:5188 utils/adt/timestamp.c:5441
+#: utils/adt/date.c:2889 utils/adt/timestamp.c:5200 utils/adt/timestamp.c:5453
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555
+#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409 utils/adt/timestamp.c:5503 utils/adt/timestamp.c:5583
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
-#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505 utils/adt/varbit.c:1662
+#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520 utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1847
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1855
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1597
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1665
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1760
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1763
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1800
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1803
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1905
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1908
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1973
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1976
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2159
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2423
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2435
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2612
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2614
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Use *_tz() function for time zone suppo*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:826
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:832
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:841
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046
+#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:1044
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1055
+#: utils/adt/numeric.c:1062
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
-#: utils/adt/numeric.c:1387
+#: utils/adt/numeric.c:1402
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "開始値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1407
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "終了値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1402
+#: utils/adt/numeric.c:1417
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "加算量はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507 utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402 utils/adt/numeric.c:9475
+#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522 utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418 utils/adt/numeric.c:9492
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
-#: utils/adt/numeric.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:3427
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3497
+#: utils/adt/numeric.c:3512
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaNをbigintに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:3557
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "無限大をnumericには変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:6591
+#: utils/adt/numeric.c:6606
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
-#: utils/adt/numeric.c:6592
+#: utils/adt/numeric.c:6607
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:936 utils/adt/timestamp.c:1510 utils/adt/timestamp.c:1977 utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3078 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3147 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3268 utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3717 utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4302
+#: utils/adt/timestamp.c:936 utils/adt/timestamp.c:1510 utils/adt/timestamp.c:1977 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3179 utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3355 utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:4314
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalが範囲外です"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:4563 utils/adt/timestamp.c:4725 utils/adt/timestamp.c:4746
+#: utils/adt/timestamp.c:3982 utils/adt/timestamp.c:4575 utils/adt/timestamp.c:4737 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3984 utils/adt/timestamp.c:4517 utils/adt/timestamp.c:4756
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4529 utils/adt/timestamp.c:4768
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4114 utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4921 utils/adt/timestamp.c:4943
+#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:4955
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4131 utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4952
+#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4524 utils/adt/timestamp.c:4964
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4289
+#: utils/adt/timestamp.c:4301
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4295 utils/adt/timestamp.c:5046
+#: utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:5058
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4311 utils/adt/timestamp.c:5069
+#: utils/adt/timestamp.c:4323 utils/adt/timestamp.c:5081
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "フレーズ演算子での距離は0以上%d以下の整数でなくてはなりません"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731 utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:574
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:579
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:607
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:876
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsqueryが大きすぎます"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
-#: utils/adt/xml.c:1946
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "文字の値が有効ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:1949
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "スペースをあけてください。"
-#: utils/adt/xml.c:1952
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。"
-#: utils/adt/xml.c:1955
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。"
-#: utils/adt/xml.c:1958
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。"
-#: utils/adt/xml.c:1961
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:1964
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d"
-#: utils/adt/xml.c:2221
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2243 utils/adt/xml.c:2270
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2686
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "不正な無効な問い合わせ"
-#: utils/adt/xml.c:2778
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません"
-#: utils/adt/xml.c:4030
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列"
-#: utils/adt/xml.c:4031
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。"
-#: utils/adt/xml.c:4055
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "空のXPath式"
-#: utils/adt/xml.c:4107
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません"
-#: utils/adt/xml.c:4114
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:4465
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません"
-#: utils/adt/xml.c:4494
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4525
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4675
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります"
-#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:495
+#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコード型は登録されていません"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n"
-#: utils/error/elog.c:1872
+#: utils/error/elog.c:1888
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:1885
+#: utils/error/elog.c:1901
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443
msgid "[unknown]"
msgstr "[不明]"
-#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:3207 utils/error/elog.c:3315
+#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331
msgid "missing error text"
msgstr "エラーテキストがありません"
-#: utils/error/elog.c:2900 utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:3318 utils/error/elog.c:3321
+#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334 utils/error/elog.c:3337
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "(%d文字目)"
-#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:2920
+#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936
msgid "DETAIL: "
msgstr "詳細: "
-#: utils/error/elog.c:2927
+#: utils/error/elog.c:2943
msgid "HINT: "
msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:2934
+#: utils/error/elog.c:2950
msgid "QUERY: "
msgstr "問い合わせ: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "CONTEXT: "
msgstr "文脈: "
-#: utils/error/elog.c:2951
+#: utils/error/elog.c:2967
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2958
+#: utils/error/elog.c:2974
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2965
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "バックトレース: "
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:2995
msgid "STATEMENT: "
msgstr "文: "
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3384
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3372
+#: utils/error/elog.c:3388
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3375
+#: utils/error/elog.c:3391
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3378
+#: utils/error/elog.c:3394
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3381
+#: utils/error/elog.c:3397
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3384
+#: utils/error/elog.c:3400
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3387
+#: utils/error/elog.c:3403
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3390
+#: utils/error/elog.c:3406
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:418
+#: utils/fmgr/funcapi.c:425
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1686 utils/fmgr/funcapi.c:1718
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1694 utils/fmgr/funcapi.c:1726
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1712
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1720
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1736
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1744
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1341
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 10:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530
-#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11420
-#: access/transam/xlog.c:11433 access/transam/xlog.c:11888
-#: access/transam/xlog.c:11968 access/transam/xlog.c:12007
-#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11970 access/transam/xlog.c:12009
+#: access/transam/xlog.c:12052 access/transam/xlogfuncs.c:662
#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3661
-#: replication/logical/snapbuild.c:1874 replication/logical/snapbuild.c:1916
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944 replication/logical/snapbuild.c:1971
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980
#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548
#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535
#: access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1879
-#: replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/logical/snapbuild.c:1949
-#: replication/logical/snapbuild.c:1976 replication/slot.c:1720
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958
+#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720
#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719
-#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1984
+#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3641
-#: replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1845
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854
#: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521
#: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519
#: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1862
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878
#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463
#: utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:11177 access/transam/xlog.c:11215
-#: access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11630 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751
#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564
-#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10665
-#: access/transam/xlog.c:10692 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10694 replication/logical/snapbuild.c:1785
#: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696
#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004
#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8082
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11049
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11051
#: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190
#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595
+#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
-#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1080
-#: storage/ipc/procarray.c:1580 storage/ipc/procarray.c:1587
-#: storage/ipc/procarray.c:2024 storage/ipc/procarray.c:2702
+#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092
+#: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599
+#: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8106
-#: access/transam/xlog.c:11036 access/transam/xlog.c:11153
-#: access/transam/xlog.c:11191 access/transam/xlog.c:11408
+#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8107
+#: access/transam/xlog.c:11038 access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11193 access/transam/xlog.c:11410
#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451
#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897
#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1652
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836
#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1795
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804
#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621
#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:1118
+#: ../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1122
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
"записан"
#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11359
+#: access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11361
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:710
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3839 utils/adt/arrayfuncs.c:6473
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480
#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712
#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16466 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16512 commands/view.c:86
#: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:771
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499
-#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11168
-#: access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11170
+#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11613
#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
#: access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663
#: postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1752 replication/slot.c:1575
+#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575
#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415
#: utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132
-#: replication/logical/snapbuild.c:1694 replication/logical/snapbuild.c:2139
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148
#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136
#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229
#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260
#: commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:16162 commands/tablecmds.c:17668
+#: commands/tablecmds.c:16208 commands/tablecmds.c:17723
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
"типа"
-#: access/spgist/spgutils.c:768
+#: access/spgist/spgutils.c:779
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12929 commands/tablecmds.c:16171
+#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12975 commands/tablecmds.c:16217
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
"Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
"%u)"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid ""
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
"диске, усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2482
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:2079
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2170
+#: access/transam/twophase.c:2169
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2176
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2190
+#: access/transam/twophase.c:2189
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2197
+#: access/transam/twophase.c:2196
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2222
+#: access/transam/twophase.c:2221
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2465
+#: access/transam/twophase.c:2464
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2466
#, c-format
msgid ""
"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
"Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта "
"транзакция уже была восстановлена с диска."
-#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2475 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12129
+#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12131
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7239
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7500
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7526
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7610 access/transam/xlog.c:7614
+#: access/transam/xlog.c:7611 access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7618
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8114
+#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8117
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr ""
"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid ""
"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces "
"значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8415
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8433
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8437
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8452
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8465
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8469
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8664
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
-#: access/transam/xlog.c:9181
+#: access/transam/xlog.c:9182
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9493
+#: access/transam/xlog.c:9494
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9708
+#: access/transam/xlog.c:9709
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:9956
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:10110
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:10202
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:10258 access/transam/xlog.c:10314
-#: access/transam/xlog.c:10344
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10346
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:10506
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr ""
"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:10697
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:11360
+#: access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:11362
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:11369
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:11371
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:11370
+#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:11372
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10817
+#: access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10854 access/transam/xlog.c:11159
-#: access/transam/xlog.c:11197
+#: access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlog.c:11161
+#: access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10855
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlog.c:11565
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11567
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11056 replication/basebackup.c:1429
+#: access/transam/xlog.c:11058 replication/basebackup.c:1429
#: utils/adt/misc.c:371
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:11109 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11111 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:11160 access/transam/xlog.c:11198
+#: access/transam/xlog.c:11162 access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11387
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11414
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:11498 access/transam/xlog.c:11511
-#: access/transam/xlog.c:11902 access/transam/xlog.c:11908
-#: access/transam/xlog.c:11956 access/transam/xlog.c:12029
+#: access/transam/xlog.c:11500 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11910
+#: access/transam/xlog.c:11958 access/transam/xlog.c:12031
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11515 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11517 replication/basebackup.c:1277
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11516 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11518 replication/basebackup.c:1278
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11683
+#: access/transam/xlog.c:11685
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:11695
+#: access/transam/xlog.c:11697
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11697
+#: access/transam/xlog.c:11699
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11704
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11708
+#: access/transam/xlog.c:11710
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:11763
+#: access/transam/xlog.c:11765
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr ""
"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
"до вызова pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:11939
+#: access/transam/xlog.c:11941
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11944
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11957
+#: access/transam/xlog.c:11959
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
-#: access/transam/xlog.c:11961
+#: access/transam/xlog.c:11963
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12071
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12118
+#: access/transam/xlog.c:12120
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12119
+#: access/transam/xlog.c:12121
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12128 access/transam/xlog.c:12140
-#: access/transam/xlog.c:12150
+#: access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12142
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:12141
+#: access/transam/xlog.c:12143
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:12151
+#: access/transam/xlog.c:12153
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12286 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12290 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12292 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlog.c:12847
+#: access/transam/xlog.c:12849
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlog.c:12953
+#: access/transam/xlog.c:12955
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:12966
+#: access/transam/xlog.c:12968
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12975
+#: access/transam/xlog.c:12977
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756
#: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776
#: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572
-#: commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747
-#: commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765
-#: commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573
+#: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748
+#: commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766
+#: commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026
#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295
#: commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115
#: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135
#: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162
-#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7290
+#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7336
#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366
#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:527 catalog/objectaddress.c:1427
#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710
-#: commands/tablecmds.c:6753 commands/tablecmds.c:6909
-#: commands/tablecmds.c:6959 commands/tablecmds.c:7033
-#: commands/tablecmds.c:7103 commands/tablecmds.c:7215
-#: commands/tablecmds.c:7309 commands/tablecmds.c:7368
-#: commands/tablecmds.c:7457 commands/tablecmds.c:7486
-#: commands/tablecmds.c:7641 commands/tablecmds.c:7723
-#: commands/tablecmds.c:7816 commands/tablecmds.c:7975
-#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11528
-#: commands/tablecmds.c:11688 commands/tablecmds.c:12772 commands/trigger.c:884
+#: commands/tablecmds.c:6799 commands/tablecmds.c:6955
+#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7687 commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8021
+#: commands/tablecmds.c:11393 commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11734 commands/tablecmds.c:12818 commands/trigger.c:884
#: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335
#: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16135 utils/adt/acl.c:2059
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16181 utils/adt/acl.c:2059
#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
#: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808
-#: commands/sequence.c:1872
+#: commands/sequence.c:1869
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "объект статистики с OID %u не существует"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпользователь"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:514
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: catalog/catalog.c:519 parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:543
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\""
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
-#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1255
-#: commands/tablecmds.c:13391 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/tablecmds.c:13437 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783
#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1898
+#: catalog/dependency.c:1900
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2170 commands/tablecmds.c:2770
-#: commands/tablecmds.c:6350
+#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6643
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6689
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3569
+#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2418
+#: catalog/heap.c:2425
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2689
+#: catalog/heap.c:2696
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2859 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:8325
+#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2866
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2877
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2892
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2997
+#: catalog/heap.c:3004
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:2999
+#: catalog/heap.c:3006
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:3005
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:3006
+#: catalog/heap.c:3013
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:3061
+#: catalog/heap.c:3068
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:3089 rewrite/rewriteHandler.c:1238
+#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:3094 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
+#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877
#: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:3141
+#: catalog/heap.c:3148
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3439
+#: catalog/heap.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3440
+#: catalog/heap.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3445
+#: catalog/heap.c:3452
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3446
+#: catalog/heap.c:3453
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3448
+#: catalog/heap.c:3455
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL"
-#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1931
+#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1283
+#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr ""
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:2227
+#: catalog/index.c:2228
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2967
+#: catalog/index.c:2968
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме"
-#: catalog/index.c:2972
+#: catalog/index.c:2973
#, c-format
msgid ""
"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных "
"исполнителей"
-#: catalog/index.c:3606
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3617 commands/indexcmds.c:3127
+#: catalog/index.c:3618 commands/indexcmds.c:3127
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3739
+#: catalog/index.c:3740
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3821 commands/indexcmds.c:3148
+#: catalog/index.c:3822 commands/indexcmds.c:3148
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr ""
"REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается"
-#: catalog/index.c:3876
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
"пропускается"
#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5153
+#: commands/trigger.c:5155
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1201
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:5744
-#: commands/tablecmds.c:11464
+#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:11510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5783 commands/tablecmds.c:16140 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:16186 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:16145
+#: commands/tablecmds.c:16191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5786 commands/tablecmds.c:16150
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136
#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4435
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670
#: commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758
#: commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863
#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5756
-#: commands/tablecmds.c:16005
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr ""
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:15091
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13274 commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15101
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:2201 commands/tablecmds.c:2820
-#: commands/tablecmds.c:3207 parser/parse_relation.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821
+#: commands/tablecmds.c:3220 parser/parse_relation.c:3566
#: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2227 commands/trigger.c:893
+#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
#: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3128
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3140
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277
#: utils/adt/ruleutils.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3291
-#: commands/tablecmds.c:3449 commands/tablecmds.c:3502
-#: commands/tablecmds.c:15464 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3304
+#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:15510 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1205
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:106
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
-#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
-#: commands/functioncmds.c:147
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Создание определения типа-пустышки."
-#: commands/functioncmds.c:240
+#: commands/functioncmds.c:241
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:246
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:252
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:291
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "Аргументы INOUT допускаются."
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: commands/functioncmds.c:334
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:373
+#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:388
+#: commands/functioncmds.c:389
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:403
+#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:427
+#: commands/functioncmds.c:428
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770
+#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры"
-#: commands/functioncmds.c:675
+#: commands/functioncmds.c:676
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:687
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:802
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:812
+#: commands/functioncmds.c:813
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052
#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:1083
+#: commands/functioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1523
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1573
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1627
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1685
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1697
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1840
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1932
+#: commands/functioncmds.c:1933
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1983
+#: commands/functioncmds.c:1984
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2084
+#: commands/functioncmds.c:2085
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2196
+#: commands/functioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr ""
"для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по "
"умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:745 commands/tablecmds.c:13537
-#: commands/tablecmds.c:13651
+#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:13583
+#: commands/tablecmds.c:13697
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16473 commands/typecmds.c:771
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16519 commands/typecmds.c:771
#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
#: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16498
-#: commands/tablecmds.c:16504 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16544
+#: commands/tablecmds.c:16550 commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5747 commands/trigger.c:303
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5793 commands/trigger.c:303
#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:2019
-#: commands/tablecmds.c:3101 commands/tablecmds.c:5726
-#: commands/tablecmds.c:8603 commands/tablecmds.c:16061
-#: commands/tablecmds.c:16096 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
+#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:3114 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:8649 commands/tablecmds.c:16107
+#: commands/tablecmds.c:16142 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279
#: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
"HOLD"
#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2604 utils/adt/xml.c:2774
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12919
-#: commands/tablecmds.c:15484
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12965
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7620
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17711
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17766
#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12758
-#: commands/tablecmds.c:15264
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12804
+#: commands/tablecmds.c:15310
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/tablecmds.c:631
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:661
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14122
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:874
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid ""
"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
"указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не "
"поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:970
+#: commands/tablecmds.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
-#: commands/tablecmds.c:1064
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-#: commands/tablecmds.c:1120
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1122
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными."
-#: commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1290
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1679
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1680
+#: commands/tablecmds.c:1681
#, c-format
msgid ""
"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
"непосредственно для секций."
-#: commands/tablecmds.c:1749
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:2056
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:14019
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14065
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2447
+#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447
#: parser/parse_utilcmd.c:2589
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:2309
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid ""
"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:13998
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2328 commands/tablecmds.c:14006
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2383
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2390
+#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2392 commands/tablecmds.c:2415
-#: commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:2694
+#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416
+#: commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695
#: parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034
#: parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109
#: parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:2401
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2403 commands/tablecmds.c:2676
-#: commands/tablecmds.c:6277
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:2430
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2515 commands/tablecmds.c:2570
-#: commands/tablecmds.c:11562 parser/parse_utilcmd.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571
+#: commands/tablecmds.c:11608 parser/parse_utilcmd.c:1297
#: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2516 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298
#, c-format
msgid ""
"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
"Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице "
"\"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2571 parser/parse_utilcmd.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2650
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:2662
+#: commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2674
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2692
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2720
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение"
-#: commands/tablecmds.c:2722
+#: commands/tablecmds.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Omit the generation expression in the definition of the child table column "
"Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, "
"чтобы это выражение наследовалось из родительской."
-#: commands/tablecmds.c:2726
+#: commands/tablecmds.c:2727
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2731
+#: commands/tablecmds.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"свойство идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:2840
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения"
-#: commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:2893
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:3070
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3089
+#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3183
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3215
+#: commands/tablecmds.c:3228
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3230
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3382
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3389
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3687
+#: commands/tablecmds.c:3700
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3696
+#: commands/tablecmds.c:3709
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4332 commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:3735
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "модифицировать временные таблицы других сеансов нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5084
+#: commands/tablecmds.c:5128
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5134
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5100
+#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5389
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5393
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5561
+#: commands/tablecmds.c:5607
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:5597 partitioning/partbounds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:5643 partitioning/partbounds.c:3225
#, c-format
msgid ""
"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
"некоторыми строками"
-#: commands/tablecmds.c:5603
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:5750 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:5796 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:5759
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"секционированный индекс"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or "
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, "
"секционированный индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5768
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5774
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5777
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5780
+#: commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс"
-#: commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6041
+#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:6055
+#: commands/tablecmds.c:6101
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:6111
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6113
+#: commands/tablecmds.c:6159
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6159
+#: commands/tablecmds.c:6205
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:6186
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6240
+#: commands/tablecmds.c:6286
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:14249
+#: commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:14295
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:14256
+#: commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:14302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6289
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:6382
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6573
+#: commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:6651
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6658
+#: commands/tablecmds.c:6704
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:6724 commands/tablecmds.c:11201
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6725 commands/tablecmds.c:7042
-#: commands/tablecmds.c:8042 commands/tablecmds.c:11202
+#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:11248
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:6968
-#: commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7224
-#: commands/tablecmds.c:7318 commands/tablecmds.c:7377
-#: commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7661
-#: commands/tablecmds.c:7731 commands/tablecmds.c:7824
-#: commands/tablecmds.c:11356 commands/tablecmds.c:12781
+#: commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:7014
+#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7270
+#: commands/tablecmds.c:7364 commands/tablecmds.c:7423
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:11402 commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:6768 commands/tablecmds.c:7116
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:6811
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:6816
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-#: commands/tablecmds.c:6839
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7039 commands/tablecmds.c:8501
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7040
+#: commands/tablecmds.c:7086
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7075
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid ""
"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it "
"существующие ограничения для столбца \"%s.%s\" гарантируют, что он не "
"содержит NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7118
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7123
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr ""
"Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7235
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7247
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:7324 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7390
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7443
+#: commands/tablecmds.c:7489
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:7503
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:7508
+#: commands/tablecmds.c:7554
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:7608
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:7651
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7670
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7675
+#: commands/tablecmds.c:7721
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7677
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7836
+#: commands/tablecmds.c:7882
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7918
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:7981
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8004
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8017
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8041
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8222
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:8247
+#: commands/tablecmds.c:8293
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8581
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8587
+#: commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:8636
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr ""
"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:9002
+#: commands/tablecmds.c:8643 commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8666
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:8627
+#: commands/tablecmds.c:8673
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:8633
+#: commands/tablecmds.c:8679
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:8637
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:8703 commands/tablecmds.c:8709
+#: commands/tablecmds.c:8749 commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:8725
+#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:8832
+#: commands/tablecmds.c:8878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:8834
+#: commands/tablecmds.c:8880
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:9197 commands/tablecmds.c:9610
+#: commands/tablecmds.c:9243 commands/tablecmds.c:9656
#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:9987 commands/tablecmds.c:10268
-#: commands/tablecmds.c:11158 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:11204 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:9994
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:10032
+#: commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10081
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10037
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:10354
+#: commands/tablecmds.c:10400
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:10450
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:10454
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10605
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:10699
+#: commands/tablecmds.c:10745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10704
+#: commands/tablecmds.c:10750
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:10792
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:11160
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11164
+#: commands/tablecmds.c:11210
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:11340
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11367
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11376
+#: commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11426
+#: commands/tablecmds.c:11472
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11429
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:11433
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11436
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11535
+#: commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11563
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:11699
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:11737
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11742
+#: commands/tablecmds.c:11788
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11820
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11821
+#: commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11888
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11843 commands/tablecmds.c:11862
-#: commands/tablecmds.c:11880
+#: commands/tablecmds.c:11889 commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11861
+#: commands/tablecmds.c:11907
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11879
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12889 commands/tablecmds.c:12901
+#: commands/tablecmds.c:12935 commands/tablecmds.c:12947
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12891 commands/tablecmds.c:12903
+#: commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:12949
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:12917
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12931 commands/tablecmds.c:16172
+#: commands/tablecmds.c:12977 commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:12940
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:13280
+#: commands/tablecmds.c:13326
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:13390 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:13436 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:13530
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13546
+#: commands/tablecmds.c:13592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13720
+#: commands/tablecmds.c:13766
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:13732
+#: commands/tablecmds.c:13778
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:13870
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13840
+#: commands/tablecmds.c:13886
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:13957
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13962 commands/tablecmds.c:14518
+#: commands/tablecmds.c:14008 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13967
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14013
+#: commands/tablecmds.c:14059
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14026
+#: commands/tablecmds.c:14072
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14048 commands/tablecmds.c:16814
+#: commands/tablecmds.c:14094 commands/tablecmds.c:16860
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:14049 commands/tablecmds.c:16815
+#: commands/tablecmds.c:14095 commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14062
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:14064
+#: commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:14267
+#: commands/tablecmds.c:14313
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14276
+#: commands/tablecmds.c:14322
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:14326
+#: commands/tablecmds.c:14372
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr ""
"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее "
"выражение"
-#: commands/tablecmds.c:14354
+#: commands/tablecmds.c:14400
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14442
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14450
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14461
+#: commands/tablecmds.c:14507
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14496
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14585
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14591
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14819
+#: commands/tablecmds.c:14865
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:14895
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14860
+#: commands/tablecmds.c:14906
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:14883
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14935
+#: commands/tablecmds.c:14981
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:15109
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15115
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15167
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15144
+#: commands/tablecmds.c:15190
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:15151
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15344
+#: commands/tablecmds.c:15390
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:15368
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:15370
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:15415
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15483
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:15630
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16155
+#: commands/tablecmds.c:16201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:16187
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:16342
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:16304
+#: commands/tablecmds.c:16350
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:16315 commands/tablecmds.c:16405
+#: commands/tablecmds.c:16361 commands/tablecmds.c:16451
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:16316 commands/tablecmds.c:16406 commands/trigger.c:649
+#: commands/tablecmds.c:16362 commands/tablecmds.c:16452 commands/trigger.c:649
#: rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16434
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:16435
+#: commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:16444
+#: commands/tablecmds.c:16490
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:16465
+#: commands/tablecmds.c:16511
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:16500
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:16506
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:16651
+#: commands/tablecmds.c:16697
#, c-format
msgid ""
"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
"ограничениями"
-#: commands/tablecmds.c:16655 partitioning/partbounds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:16701 partitioning/partbounds.c:3119
#: partitioning/partbounds.c:3170
#, c-format
msgid ""
"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается "
"существующими ограничениями"
-#: commands/tablecmds.c:16754
+#: commands/tablecmds.c:16800
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:16760
+#: commands/tablecmds.c:16806
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16776
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16790
+#: commands/tablecmds.c:16836
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16824
+#: commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16832
+#: commands/tablecmds.c:16878
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16840
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16847
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16867
+#: commands/tablecmds.c:16913
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16870
+#: commands/tablecmds.c:16916
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:16882
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:16884 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:16930 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:17063
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17066
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:17745 commands/tablecmds.c:17765
-#: commands/tablecmds.c:17785 commands/tablecmds.c:17804
-#: commands/tablecmds.c:17846
+#: commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17840 commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17901
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17748
+#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:17768
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17788
+#: commands/tablecmds.c:17843
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:17807
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:17849
+#: commands/tablecmds.c:17904
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1521
+#: executor/nodeModifyTable.c:1590
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962
-#: executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512
-#: executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1522
+#: executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227
-#: executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528
-#: executor/nodeModifyTable.c:1746
+#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235
+#: executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1538
+#: executor/nodeModifyTable.c:1756
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068
-#: executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076
+#: executor/nodeModifyTable.c:1608 executor/nodeModifyTable.c:1780
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
-#: commands/trigger.c:4155
+#: commands/trigger.c:4159
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
"триггер"
-#: commands/trigger.c:5204
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5227
+#: commands/trigger.c:5229
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
#: executor/execExpr.c:2690 executor/execExpr.c:2696
#: executor/execExprInterp.c:2760 utils/adt/arrayfuncs.c:263
#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3395 utils/adt/arrayfuncs.c:5357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5874
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5881
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:2942
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3283 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5966 utils/adt/arrayfuncs.c:6307
-#: utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97
-#: utils/adt/arrayutils.c:104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033
-#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:110
-#: executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:122
+#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3027
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3030
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3030
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3856
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3865
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3035
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3861
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3038
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3870
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3038
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3864
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3043
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3869
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3046
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3878
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3046
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3881
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3675 utils/adt/arrayfuncs.c:4195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 utils/adt/rowtypes.c:1182
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2400
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
-#: executor/nodeModifyTable.c:147
+#: executor/nodeModifyTable.c:155
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035
+#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1360
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неверное указание ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1361
#, c-format
msgid ""
"The result tuple would appear in a different partition than the original "
"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
"другую."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1725
+#: executor/nodeModifyTable.c:1735
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1726
+#: executor/nodeModifyTable.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2690
+#: executor/spi.c:2701
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:284
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:304
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:338
+#: libpq/be-secure-openssl.c:350
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:395
+#: libpq/be-secure-openssl.c:407
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr ""
"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:403
+#: libpq/be-secure-openssl.c:415
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:411
+#: libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:467
+#: libpq/be-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:471 libpq/be-secure-openssl.c:524
+#: libpq/be-secure-openssl.c:483 libpq/be-secure-openssl.c:536
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:510
+#: libpq/be-secure-openssl.c:522
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:513
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the client does not support any SSL protocol version "
"Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:529 libpq/be-secure-openssl.c:660
-#: libpq/be-secure-openssl.c:730
+#: libpq/be-secure-openssl.c:541 libpq/be-secure-openssl.c:672
+#: libpq/be-secure-openssl.c:742
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:571
+#: libpq/be-secure-openssl.c:583
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:649 libpq/be-secure-openssl.c:714
+#: libpq/be-secure-openssl.c:661 libpq/be-secure-openssl.c:726
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:891
+#: libpq/be-secure-openssl.c:903
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:903
+#: libpq/be-secure-openssl.c:915
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:913
+#: libpq/be-secure-openssl.c:925
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неверные параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:922
+#: libpq/be-secure-openssl.c:934
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr ""
"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое "
"число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1108
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1123
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1132
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1144
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1160
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1177
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: optimizer/util/plancat.c:681
+#: optimizer/util/plancat.c:683
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
"поддерживаются"
-#: optimizer/util/plancat.c:698
+#: optimizer/util/plancat.c:700
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:748
+#: optimizer/util/plancat.c:750
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
-#: optimizer/util/plancat.c:853
+#: optimizer/util/plancat.c:860
#, c-format
msgid ""
"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
"[ALL] {рекурсивная часть}"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:693
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:699
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:705
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:711
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:790
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:273
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
msgstr ""
"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:447
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:449
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:596
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:603
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1381 replication/logical/snapbuild.c:1488
-#: replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497
+#: replication/logical/snapbuild.c:2054
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1383
+#: replication/logical/snapbuild.c:1387
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1448
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441 replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1472
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1490
+#: replication/logical/snapbuild.c:1499
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1887
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1902
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2047
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2119
+#: replication/logical/snapbuild.c:2128
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
"в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3607
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3616
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 rewrite/rewriteHandler.c:3863
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid ""
"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3987
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3999
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4076
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
msgid "%s failed: %m"
msgstr "ошибка в %s: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3126
+#: storage/ipc/procarray.c:3138
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3158 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
-#: storage/ipc/procarray.c:3165 storage/ipc/signalfuncs.c:152
+#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4228
-#: storage/lmgr/lock.c:4293 storage/lmgr/lock.c:4643
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855 storage/lmgr/lock.c:4262
+#: storage/lmgr/lock.c:4327 storage/lmgr/lock.c:4677
#: storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504
#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109
#: utils/hash/dynahash.c:1067
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1161
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1168
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1176
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1175
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1193
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1201
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1195
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1208
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1216
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1210
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822
-#: storage/lmgr/lock.c:4229 storage/lmgr/lock.c:4294 storage/lmgr/lock.c:4644
+#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2856
+#: storage/lmgr/lock.c:4263 storage/lmgr/lock.c:4328 storage/lmgr/lock.c:4678
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461
+#: storage/lmgr/lock.c:3311 storage/lmgr/lock.c:3379 storage/lmgr/lock.c:3495
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
#: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053
#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180
#: utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318
-#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430
+#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445
#: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097
#: utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2963 utils/adt/arrayfuncs.c:2978
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2925
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2970 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3391
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2893 utils/adt/arrayfuncs.c:5856
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5882 utils/adt/arrayfuncs.c:5893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
msgstr "неверное число индексов массива"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 utils/adt/arrayfuncs.c:2363
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2968
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2975
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
"При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться "
"обе границы."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:3002
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3556
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:3822
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4178
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4185
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4000 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4007 utils/adt/rangetypes.c:1254
#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4093
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4100
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5277
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип данных %s не является типом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5325
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5353
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5360
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5380 utils/adt/arrayfuncs.c:5386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5387 utils/adt/arrayfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5754 utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5857 utils/adt/arrayfuncs.c:5883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5862 utils/adt/arrayfuncs.c:5888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5894
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6172
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6449
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593
-#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021
-#: utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867 utils/adt/numeric.c:6893
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600
+#: utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036
+#: utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125
+#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "знаÑ\87ение \"%s\" вне диапазона длÑ\8f Ñ\82ипа %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "денежное знаÑ\87ение вне диапазона"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721
-#: utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978
+#: utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200
+#: utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382
+#: utils/adt/timestamp.c:3312
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2220
+#: utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
#: utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298
#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
#: utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416
-#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2242
-#: utils/adt/xml.c:2249 utils/adt/xml.c:2269 utils/adt/xml.c:2276
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204
#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414
#: utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424
#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
-#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505
+#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520
#: utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:826
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:832
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:841
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046
+#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:1044
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:1055
+#: utils/adt/numeric.c:1062
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1387
+#: utils/adt/numeric.c:1402
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "начальное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1407
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "конечное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1402
+#: utils/adt/numeric.c:1417
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507
-#: utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402
-#: utils/adt/numeric.c:9475
+#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522
+#: utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418
+#: utils/adt/numeric.c:9492
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:3427
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:3497
+#: utils/adt/numeric.c:3512
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:3557
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6591
+#: utils/adt/numeric.c:6606
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6592
+#: utils/adt/numeric.c:6607
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d "
"включительно"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:574
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:579
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:607
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:876
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery слишком большой"
"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1946
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1949
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1952
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1955
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1958
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1961
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1964
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2221
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2243 utils/adt/xml.c:2270
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2686
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:2778
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "портал \"%s\" не возвращает кортежи"
-#: utils/adt/xml.c:4030
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:4031
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:4055
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4107
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:4114
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4465
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
-#: utils/adt/xml.c:4494
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4525
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4675
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:1872
+#: utils/error/elog.c:1888
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1885
+#: utils/error/elog.c:1901
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2377 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:3207 utils/error/elog.c:3315
+#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2900 utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:3318
-#: utils/error/elog.c:3321
+#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334
+#: utils/error/elog.c:3337
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:2920
+#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2927
+#: utils/error/elog.c:2943
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2934
+#: utils/error/elog.c:2950
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2951
+#: utils/error/elog.c:2967
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2958
+#: utils/error/elog.c:2974
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2965
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "СТЕК: "
-#: utils/error/elog.c:2979
+#: utils/error/elog.c:2995
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3384
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3372
+#: utils/error/elog.c:3388
msgid "LOG"
msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3375
+#: utils/error/elog.c:3391
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3378
+#: utils/error/elog.c:3394
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3381
+#: utils/error/elog.c:3397
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3384
+#: utils/error/elog.c:3400
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3387
+#: utils/error/elog.c:3403
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3390
+#: utils/error/elog.c:3406
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
# Många av termerna är tekniska termer som refererar till begrepp i SQL-satser
# och liknande. Om man översätter vissa av dessa så kommer det bli väldigt
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-23 03:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-23 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-26 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-28 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish
\n"
"Language: sv\n"
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3499 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
+#: ../common/controldata_utils.c:78 ../common/controldata_utils.c:83
+#: commands/copy.c:3503 commands/extension.c:3462 utils/adt/genfile.c:125
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3528
-#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11418
-#: access/transam/xlog.c:11431 access/transam/xlog.c:11886
-#: access/transam/xlog.c:11966 access/transam/xlog.c:12005
-#: access/transam/xlog.c:12048 access/transam/xlogfuncs.c:662
+#: access/transam/twophase.c:1334 access/transam/xlog.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:4774 access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11890
+#: access/transam/xlog.c:11970 access/transam/xlog.c:12009
+#: access/transam/xlog.c:12052 access/transam/xlogfuncs.c:662
#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3472 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3661
-#: replication/logical/snapbuild.c:1874 replication/logical/snapbuild.c:1916
-#: replication/logical/snapbuild.c:1944 replication/logical/snapbuild.c:1971
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/logical/snapbuild.c:1953 replication/logical/snapbuild.c:1980
#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1757 replication/walsender.c:548
#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:792 utils/cache/relmapper.c:744
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3533
-#: access/transam/xlog.c:4777 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1879
-#: replication/logical/snapbuild.c:1921 replication/logical/snapbuild.c:1949
-#: replication/logical/snapbuild.c:1976 replication/slot.c:1720
+#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
+#: access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:4779 replication/logical/origin.c:722
+#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/logical/snapbuild.c:1958
+#: replication/logical/snapbuild.c:1985 replication/slot.c:1720
#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:553
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
+#: ../common/controldata_utils.c:122 ../common/controldata_utils.c:127
+#: ../common/controldata_utils.c:286 ../common/controldata_utils.c:289
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1346
-#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3397
-#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3573
-#: access/transam/xlog.c:3901 access/transam/xlog.c:4742
-#: access/transam/xlog.c:5666 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/xlog.c:3399
+#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3575
+#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:4744
+#: access/transam/xlog.c:5668 access/transam/xlogfuncs.c:687
#: commands/copy.c:1813 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3719
-#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1984
+#: replication/logical/snapbuild.c:1792 replication/logical/snapbuild.c:1993
#: replication/slot.c:1607 replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:563
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
#: storage/file/fd.c:3445 storage/file/fd.c:3548 utils/cache/relmapper.c:759
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:165
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte-ordning stämmer inte"
-#: ../common/controldata_utils.c:137
+#: ../common/controldata_utils.c:167
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n"
"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:233
#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1290
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3439
-#: access/transam/xlog.c:3483 access/transam/xlog.c:3681
-#: access/transam/xlog.c:3766 access/transam/xlog.c:3869
-#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:807
+#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3441
+#: access/transam/xlog.c:3485 access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3768 access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlogutils.c:807
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
#: replication/basebackup.c:1599 replication/logical/origin.c:707
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2512
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2876
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3641
-#: replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1845
+#: replication/logical/snapbuild.c:1747 replication/logical/snapbuild.c:1854
#: replication/slot.c:1688 replication/walsender.c:521
#: replication/walsender.c:2552 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3432 storage/file/fd.c:3519
#: storage/smgr/md.c:517 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1858
-#: utils/init/miscinit.c:1321 utils/init/miscinit.c:1455
-#: utils/init/miscinit.c:1532 utils/misc/guc.c:8292 utils/misc/guc.c:8324
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1878
+#: utils/init/miscinit.c:1329 utils/init/miscinit.c:1463
+#: utils/init/miscinit.c:1540 utils/misc/guc.c:8299 utils/misc/guc.c:8331
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1730 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/xlog.c:11175 access/transam/xlog.c:11213
-#: access/transam/xlog.c:11626 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:11179 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11630 access/transam/xlogfuncs.c:741
#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
#: utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
+#: ../common/controldata_utils.c:269 ../common/controldata_utils.c:275
#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
#: access/heap/rewriteheap.c:958 access/heap/rewriteheap.c:1172
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1751
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3562
-#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10663
-#: access/transam/xlog.c:10690 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3564
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:10667
+#: access/transam/xlog.c:10694 replication/logical/snapbuild.c:1785
#: replication/slot.c:1593 replication/slot.c:1698 storage/file/fd.c:696
#: storage/file/fd.c:3540 storage/smgr/md.c:963 storage/smgr/md.c:1004
-#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8075
+#: storage/sync/sync.c:433 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8082
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11047
+#: ../common/exec.c:300 access/transam/xlog.c:11051
#: replication/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:366
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:577 ../common/exec.c:622 ../common/exec.c:714
#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1404
-#: access/transam/xlog.c:6545 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1478
-#: libpq/auth.c:1546 libpq/auth.c:2076 libpq/be-secure-gssapi.c:520
+#: access/transam/xlog.c:6547 lib/dshash.c:245 libpq/auth.c:1477
+#: libpq/auth.c:1545 libpq/auth.c:2075 libpq/be-secure-gssapi.c:520
#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:963
#: postmaster/postmaster.c:2553 postmaster/postmaster.c:4190
#: postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/postmaster.c:6001
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:595
+#: replication/logical/logical.c:177 replication/walsender.c:595
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:854 storage/file/fd.c:1324
-#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1080
-#: storage/ipc/procarray.c:1581 storage/ipc/procarray.c:1588
-#: storage/ipc/procarray.c:2025 storage/ipc/procarray.c:2703
+#: storage/file/fd.c:1485 storage/file/fd.c:2290 storage/ipc/procarray.c:1092
+#: storage/ipc/procarray.c:1592 storage/ipc/procarray.c:1599
+#: storage/ipc/procarray.c:2036 storage/ipc/procarray.c:2714
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4858
-#: utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8053
+#: utils/misc/guc.c:4874 utils/misc/guc.c:4887 utils/misc/guc.c:8060
#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:702
#: utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805 utils/mmgr/generation.c:233
#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:208 utils/misc/ps_status.c:216
+#: utils/misc/ps_status.c:246 utils/misc/ps_status.c:254
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8104
-#: access/transam/xlog.c:11034 access/transam/xlog.c:11151
-#: access/transam/xlog.c:11189 access/transam/xlog.c:11406
+#: access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:8107
+#: access/transam/xlog.c:11038 access/transam/xlog.c:11155
+#: access/transam/xlog.c:11193 access/transam/xlog.c:11410
#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3509 commands/extension.c:3451
+#: commands/copy.c:1941 commands/copy.c:3513 commands/extension.c:3451
#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1063
#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1652
+#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1661
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1836
#: storage/file/fd.c:3116 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3384
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1795
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1804
#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1479 replication/slot.c:1621
#: storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:815 utils/time/snapmgr.c:1379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1099
+#: ../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1102
+#: ../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1110
+#: ../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1113
+#: ../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
-#: ../common/jsonapi.c:1116 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
-#: ../common/jsonapi.c:1118
+#: ../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
-#: ../common/jsonapi.c:1121
+#: ../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1123 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1124 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:2507
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1507 libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2014
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2013
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
-#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1066 access/gin/ginfast.c:1043
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11357
+#: access/brin/brin.c:962 access/brin/brin.c:1072 access/gin/ginfast.c:1042
+#: access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11361
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgid "recovery is in progress"
msgstr "återställning pågår"
-#: access/brin/brin.c:963 access/brin/brin.c:1067
+#: access/brin/brin.c:963 access/brin/brin.c:1073
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/brin/brin.c:971 access/brin/brin.c:1075
+#: access/brin/brin.c:971 access/brin/brin.c:1081
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %s"
-#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1101
+#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1107
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
-#: access/brin/brin.c:1031 access/brin/brin.c:1117
+#: access/brin/brin.c:1031 access/brin/brin.c:1123
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index %s"
+#: access/brin/brin.c:1040 access/brin/brin.c:1139 access/gin/ginfast.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
+
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1438 access/spgist/spgdoinsert.c:1962
+#: access/gist/gist.c:1458 access/spgist/spgdoinsert.c:1962
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2230
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
-#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459
+#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703
+#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:721
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12078
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12093
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1044
+#: access/gin/ginfast.c:1043
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning."
-#: access/gin/ginfast.c:1051
+#: access/gin/ginfast.c:1050
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
-#: access/gin/ginfast.c:1062
+#: access/gin/ginfast.c:1061
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1918
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6424
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3846 utils/adt/arrayfuncs.c:6480
#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:709
-#: catalog/heap.c:715 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1935 commands/tablecmds.c:16444 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:712
+#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1911 commands/tablecmds.c:16512 commands/view.c:86
#: parser/parse_utilcmd.c:4252 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791
#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1966
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:764
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2234 access/spgist/spgutils.c:782
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras."
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:2971 access/heap/heapam.c:5834
+#: access/heap/heapam.c:2976 access/heap/heapam.c:5841
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3112
+#: access/heap/heapam.c:3117
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4476 access/heap/heapam.c:4514
-#: access/heap/heapam.c:4780 access/heap/heapam_handler.c:455
+#: access/heap/heapam.c:4483 access/heap/heapam.c:4521
+#: access/heap/heapam.c:4787 access/heap/heapam_handler.c:455
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:1012 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3497
-#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11166
-#: access/transam/xlog.c:11204 access/transam/xlog.c:11609
+#: access/transam/xlog.c:3324 access/transam/xlog.c:3499
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:11170
+#: access/transam/xlog.c:11208 access/transam/xlog.c:11613
#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4653
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1540
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1358
#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3378 access/transam/xlog.c:3553
-#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:3380 access/transam/xlog.c:3555
+#: access/transam/xlog.c:4728 postmaster/postmaster.c:4663
#: postmaster/postmaster.c:4673 replication/logical/origin.c:587
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
-#: replication/logical/snapbuild.c:1752 replication/slot.c:1575
+#: replication/logical/snapbuild.c:1761 replication/slot.c:1575
#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1396 utils/init/miscinit.c:1407
-#: utils/init/miscinit.c:1415 utils/misc/guc.c:8036 utils/misc/guc.c:8067
-#: utils/misc/guc.c:9997 utils/misc/guc.c:10011 utils/time/snapmgr.c:1363
+#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8074
+#: utils/misc/guc.c:10012 utils/misc/guc.c:10026 utils/time/snapmgr.c:1363
#: utils/time/snapmgr.c:1370
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421
#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3132
-#: replication/logical/snapbuild.c:1694 replication/logical/snapbuild.c:2139
+#: replication/logical/snapbuild.c:1703 replication/logical/snapbuild.c:2148
#: replication/slot.c:1672 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3136
#: storage/file/fd.c:3198 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302
#: storage/smgr/md.c:358 storage/smgr/md.c:408 storage/sync/sync.c:229
msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3656
-#: commands/indexcmds.c:3674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3632
+#: commands/indexcmds.c:3650
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260
-#: commands/indexcmds.c:2664 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
-#: commands/tablecmds.c:16142 commands/tablecmds.c:17646
+#: access/index/genam.c:581 access/index/indexam.c:87
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "kan inte använda index \"%s\" som håller på att indexeras om"
+
+#: access/index/indexam.c:147 catalog/objectaddress.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:2640 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:16208 commands/tablecmds.c:17723
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
-#: access/index/indexam.c:970
+#: access/index/indexam.c:975
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "operatorklass %s har inga flaggor"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2664
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2685
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2674
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2689
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:147
+#: access/spgist/spgutils.c:145
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
-#: access/spgist/spgutils.c:761
+#: access/spgist/spgutils.c:779
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12912 commands/tablecmds.c:16151
+#: catalog/aclchk.c:1816 commands/tablecmds.c:12975 commands/tablecmds.c:16217
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s får inte vara tom."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12002
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12017
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-medlems stoppgräns är nu %u baserad på MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3034
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3052
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3366
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2482
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/twophase.c:1405 access/transam/xlog.c:6548
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
-#: access/transam/twophase.c:2079
+#: access/transam/twophase.c:2078
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
-#: access/transam/twophase.c:2170
+#: access/transam/twophase.c:2169
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2176
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2190
+#: access/transam/twophase.c:2189
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2197
+#: access/transam/twophase.c:2196
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2222
+#: access/transam/twophase.c:2221
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2465
+#: access/transam/twophase.c:2464
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2466
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Statefil för tvåfas har hittats i WAL-post %X/%X men denna transaktion har redan återställts från disk."
-#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2475 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2576
+#: access/transam/xlog.c:2578
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2852
+#: access/transam/xlog.c:2854
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3441 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818
+#: access/transam/xlog.c:3443 storage/file/fd.c:805 storage/file/fd.c:818
#, c-format
msgid "This is known to fail occasionally during archive recovery, where it is harmless."
msgstr "Detta kan misslyckas ibland vid arkivåterställning men det är ofarligt i detta fall."
-#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlogutils.c:802
+#: access/transam/xlog.c:3971 access/transam/xlogutils.c:802
#: replication/walsender.c:2546
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4214
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4224
+#: access/transam/xlog.c:4226
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4244
+#: access/transam/xlog.c:4246
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4288 access/transam/xlog.c:4298
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4302
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4305 commands/dbcommands.c:2278
+#: access/transam/xlog.c:4307 commands/dbcommands.c:2278
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4581
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4636
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845
-#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859
-#: access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873
-#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887
-#: access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903
-#: utils/init/miscinit.c:1553
+#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4804
+#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835
+#: access/transam/xlog.c:4842 access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905
+#: utils/init/miscinit.c:1561
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4796
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4800
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4805
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4832
+#: access/transam/xlog.c:4839 access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4829
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4836
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4843
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856
-#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870
-#: access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884
-#: access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4893 access/transam/xlog.c:4901
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4855
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4862
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4869
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4876
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4899
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4906
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4915
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4931
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5362
+#: access/transam/xlog.c:5364
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5372
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5378
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5439
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5519
+#: access/transam/xlog.c:5521
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5566
+#: access/transam/xlog.c:5568
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5688
+#: access/transam/xlog.c:5690
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5754 access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:5756 access/transam/xlog.c:6034
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5775
+#: access/transam/xlog.c:5777
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5875
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5928
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5944
+#: access/transam/xlog.c:5946
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6014
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6020
+#: access/transam/xlog.c:6022
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6069
+#: access/transam/xlog.c:6071
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausar vid slutet av återställning"
-#: access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/xlog.c:6072
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6075
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6076
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6296
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6320
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6321
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6332
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6412
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6424
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6424
+#: access/transam/xlog.c:6426
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6432
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6434
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6440
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6444
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
-#: access/transam/xlog.c:6501
+#: access/transam/xlog.c:6503
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6504
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6510
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6512
+#: access/transam/xlog.c:6514
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6518
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6521
+#: access/transam/xlog.c:6523
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6524
+#: access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6583 access/transam/xlog.c:6716
+#: access/transam/xlog.c:6585 access/transam/xlog.c:6718
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6609
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:6611
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
"kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6610
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6637 commands/tablespace.c:665
+#: access/transam/xlog.c:6639 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6669 access/transam/xlog.c:6675
+#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:6677
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6671 access/transam/xlog.c:12127
+#: access/transam/xlog.c:6673 access/transam/xlog.c:12131
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6677
+#: access/transam/xlog.c:6679
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6728
+#: access/transam/xlog.c:6730
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6766
+#: access/transam/xlog.c:6768
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:6770
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6784
+#: access/transam/xlog.c:6786
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6815
+#: access/transam/xlog.c:6817
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6909
+#: access/transam/xlog.c:6911
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6920
+#: access/transam/xlog.c:6922
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6960
+#: access/transam/xlog.c:6962
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6964
+#: access/transam/xlog.c:6966
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:7011
+#: access/transam/xlog.c:7013
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:7012
+#: access/transam/xlog.c:7014
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:7103
+#: access/transam/xlog.c:7105
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7236
+#: access/transam/xlog.c:7239
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7460
+#: access/transam/xlog.c:7463
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7501
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7503
+#: access/transam/xlog.c:7506
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7524
+#: access/transam/xlog.c:7527
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes"
-#: access/transam/xlog.c:7608 access/transam/xlog.c:7612
+#: access/transam/xlog.c:7611 access/transam/xlog.c:7615
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7609
+#: access/transam/xlog.c:7612
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7616
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7651
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8115
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s"
-#: access/transam/xlog.c:8114
+#: access/transam/xlog.c:8117
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar"
-#: access/transam/xlog.c:8115
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt allow_in_place_tablespaces temporärt till ON och låt återställningen gå klart."
-#: access/transam/xlog.c:8199
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8413
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8431
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8435
+#: access/transam/xlog.c:8438
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8446
+#: access/transam/xlog.c:8449
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8450
+#: access/transam/xlog.c:8453
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8463
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8467
+#: access/transam/xlog.c:8470
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8478
+#: access/transam/xlog.c:8481
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8482
+#: access/transam/xlog.c:8485
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8662
+#: access/transam/xlog.c:8665
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8969
+#: access/transam/xlog.c:8972
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:9182
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9491
+#: access/transam/xlog.c:9494
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9514
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9704
+#: access/transam/xlog.c:9707
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9709
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:9954
+#: access/transam/xlog.c:9957
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10099
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10108
+#: access/transam/xlog.c:10111
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10124
+#: access/transam/xlog.c:10127
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:10200
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:10256 access/transam/xlog.c:10312
-#: access/transam/xlog.c:10342
+#: access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlog.c:10316
+#: access/transam/xlog.c:10346
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10502
+#: access/transam/xlog.c:10506
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:10695
+#: access/transam/xlog.c:10699
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10701
+#: access/transam/xlog.c:10705
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:11362
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10809 access/transam/xlog.c:11367
+#: access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlog.c:11371
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10810 access/transam/xlog.c:11368
+#: access/transam/xlog.c:10814 access/transam/xlog.c:11372
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10815
+#: access/transam/xlog.c:10819
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:11157
-#: access/transam/xlog.c:11195
+#: access/transam/xlog.c:10856 access/transam/xlog.c:11161
+#: access/transam/xlog.c:11199
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10853
+#: access/transam/xlog.c:10857
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10949
+#: access/transam/xlog.c:10953
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlog.c:11563
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11567
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:11054 replication/basebackup.c:1429
+#: access/transam/xlog.c:11058 replication/basebackup.c:1429
#: utils/adt/misc.c:371
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:11107 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11111 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1444 utils/adt/misc.c:379
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:11158 access/transam/xlog.c:11196
+#: access/transam/xlog.c:11162 access/transam/xlog.c:11200
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:11383
+#: access/transam/xlog.c:11387
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11410
+#: access/transam/xlog.c:11414
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11496 access/transam/xlog.c:11509
-#: access/transam/xlog.c:11900 access/transam/xlog.c:11906
-#: access/transam/xlog.c:11954 access/transam/xlog.c:12027
+#: access/transam/xlog.c:11500 access/transam/xlog.c:11513
+#: access/transam/xlog.c:11904 access/transam/xlog.c:11910
+#: access/transam/xlog.c:11958 access/transam/xlog.c:12031
#: access/transam/xlogfuncs.c:692
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11513 replication/basebackup.c:1277
+#: access/transam/xlog.c:11517 replication/basebackup.c:1277
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11514 replication/basebackup.c:1278
+#: access/transam/xlog.c:11518 replication/basebackup.c:1278
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11565
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11681
+#: access/transam/xlog.c:11685
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11693
+#: access/transam/xlog.c:11697
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11695
+#: access/transam/xlog.c:11699
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11702
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11706
+#: access/transam/xlog.c:11710
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:11761
+#: access/transam/xlog.c:11765
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
-#: access/transam/xlog.c:11937
+#: access/transam/xlog.c:11941
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11942
+#: access/transam/xlog.c:11946
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11955
+#: access/transam/xlog.c:11959
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
-#: access/transam/xlog.c:11959
+#: access/transam/xlog.c:11963
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12067
+#: access/transam/xlog.c:12071
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:12116
+#: access/transam/xlog.c:12120
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:12117
+#: access/transam/xlog.c:12121
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12126 access/transam/xlog.c:12138
-#: access/transam/xlog.c:12148
+#: access/transam/xlog.c:12130 access/transam/xlog.c:12142
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:12139
+#: access/transam/xlog.c:12143
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:12149
+#: access/transam/xlog.c:12153
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12282 access/transam/xlogutils.c:971
+#: access/transam/xlog.c:12286 access/transam/xlogutils.c:971
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12288 access/transam/xlogutils.c:978
+#: access/transam/xlog.c:12292 access/transam/xlogutils.c:978
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12845
+#: access/transam/xlog.c:12849
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad"
-#: access/transam/xlog.c:12951
+#: access/transam/xlog.c:12955
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12964
+#: access/transam/xlog.c:12968
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "triggerfil för befordring hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12973
+#: access/transam/xlog.c:12977
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332
#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1965
#: commands/extension.c:2073 commands/extension.c:2358 commands/prepare.c:716
-#: executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1055
+#: executor/execExpr.c:2259 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1056
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1086
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486
#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3301
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:216
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9698
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9712
#: utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509
#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:220 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723
-#: utils/misc/guc.c:9702 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
+#: utils/misc/guc.c:9716 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:169
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
msgid "server did not promote within %d seconds"
msgstr "servern befordrades inte inom %d sekunder"
-#: access/transam/xlogreader.c:338
+#: access/transam/xlogreader.c:323
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:346
+#: access/transam/xlogreader.c:331
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:448
+#: access/transam/xlogreader.c:372 access/transam/xlogreader.c:719
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:442
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:461
+#: access/transam/xlogreader.c:455
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:520
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:732
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:740
+#: access/transam/xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:771
+#: access/transam/xlogreader.c:741 access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:808
+#: access/transam/xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:845
+#: access/transam/xlogreader.c:834
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:859 access/transam/xlogreader.c:900
+#: access/transam/xlogreader.c:848 access/transam/xlogreader.c:889
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:874
+#: access/transam/xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:871
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: access/transam/xlogreader.c:888
+#: access/transam/xlogreader.c:877
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: access/transam/xlogreader.c:919
+#: access/transam/xlogreader.c:908
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
# FIXME
-#: access/transam/xlogreader.c:944
+#: access/transam/xlogreader.c:933
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1284
+#: access/transam/xlogreader.c:1273
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1307
+#: access/transam/xlogreader.c:1296
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1350
+#: access/transam/xlogreader.c:1339
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1366
+#: access/transam/xlogreader.c:1355
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1381
+#: access/transam/xlogreader.c:1370
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1396
+#: access/transam/xlogreader.c:1385
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1412
+#: access/transam/xlogreader.c:1401
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1424
+#: access/transam/xlogreader.c:1413
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1513
+#: access/transam/xlogreader.c:1502
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1602
+#: access/transam/xlogreader.c:1591
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1756
#: commands/extension.c:1766 commands/extension.c:1776
#: commands/extension.c:3073 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:572
-#: commands/functioncmds.c:738 commands/functioncmds.c:747
-#: commands/functioncmds.c:756 commands/functioncmds.c:765
-#: commands/functioncmds.c:2017 commands/functioncmds.c:2025
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:573
+#: commands/functioncmds.c:739 commands/functioncmds.c:748
+#: commands/functioncmds.c:757 commands/functioncmds.c:766
+#: commands/functioncmds.c:2018 commands/functioncmds.c:2026
#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295
#: commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
#: commands/subscriptioncmds.c:105 commands/subscriptioncmds.c:115
#: commands/subscriptioncmds.c:125 commands/subscriptioncmds.c:135
#: commands/subscriptioncmds.c:151 commands/subscriptioncmds.c:162
-#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7287
+#: commands/subscriptioncmds.c:176 commands/tablecmds.c:7336
#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1366
#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1390
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
-#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5091 commands/sequence.c:1710
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:6906
-#: commands/tablecmds.c:6956 commands/tablecmds.c:7030
-#: commands/tablecmds.c:7100 commands/tablecmds.c:7212
-#: commands/tablecmds.c:7306 commands/tablecmds.c:7365
-#: commands/tablecmds.c:7454 commands/tablecmds.c:7483
-#: commands/tablecmds.c:7638 commands/tablecmds.c:7720
-#: commands/tablecmds.c:7813 commands/tablecmds.c:7968
-#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11511
-#: commands/tablecmds.c:11671 commands/tablecmds.c:12755 commands/trigger.c:884
-#: parser/analyze.c:2368 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1035
+#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:527 catalog/objectaddress.c:1427
+#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5095 commands/sequence.c:1710
+#: commands/tablecmds.c:6799 commands/tablecmds.c:6955
+#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:7261
+#: commands/tablecmds.c:7355 commands/tablecmds.c:7414
+#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7687 commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8021
+#: commands/tablecmds.c:11393 commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11734 commands/tablecmds.c:12818 commands/trigger.c:884
+#: parser/analyze.c:2379 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1049
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3335
#: parser/parse_utilcmd.c:3371 parser/parse_utilcmd.c:3413 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2543
+#: utils/adt/ruleutils.c:2541
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1824 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16115 utils/adt/acl.c:2059
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:16181 utils/adt/acl.c:2059
#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:3417 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
#: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1808
-#: commands/sequence.c:1872
+#: commands/sequence.c:1869
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
-#: catalog/catalog.c:485
+#: catalog/catalog.c:506
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "måste vara superuser för att anropa pg_nextoid()"
-#: catalog/catalog.c:493
+#: catalog/catalog.c:514
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
-#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: catalog/catalog.c:519 parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:515
+#: catalog/catalog.c:536
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid"
-#: catalog/catalog.c:522
+#: catalog/catalog.c:543
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061
+#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1068
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
-#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063
+#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1070
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
-#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:697
+#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:697
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
-#: catalog/dependency.c:1133
+#: catalog/dependency.c:1140
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:1147 catalog/dependency.c:1156
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1163
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s beror på %s"
-#: catalog/dependency.c:1171 catalog/dependency.c:1180
+#: catalog/dependency.c:1178 catalog/dependency.c:1187
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:1188 catalog/pg_shdepend.c:826
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/pg_shdepend.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
-#: catalog/dependency.c:1200
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
-#: catalog/dependency.c:1222 commands/tablecmds.c:1259
-#: commands/tablecmds.c:13374 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217
+#: catalog/dependency.c:1229 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/tablecmds.c:13437 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:509 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1356 utils/misc/guc.c:6783
-#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11004
-#: utils/misc/guc.c:11038 utils/misc/guc.c:11072 utils/misc/guc.c:11115
-#: utils/misc/guc.c:11157
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 storage/lmgr/proc.c:1364 utils/misc/guc.c:6783
+#: utils/misc/guc.c:6819 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:11019
+#: utils/misc/guc.c:11053 utils/misc/guc.c:11087 utils/misc/guc.c:11130
+#: utils/misc/guc.c:11172
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
+#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1218
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
-#: catalog/dependency.c:1208
+#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1217
+#: catalog/dependency.c:1224
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
-#: catalog/dependency.c:1891
+#: catalog/dependency.c:1900
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2174 commands/tablecmds.c:2774
-#: commands/tablecmds.c:6347
+#: catalog/heap.c:507 commands/tablecmds.c:2171 commands/tablecmds.c:2771
+#: commands/tablecmds.c:6396
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6640
+#: catalog/heap.c:525 commands/tablecmds.c:6689
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angiven mer än en gång"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:616
+#: catalog/heap.c:619
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "partitionsnyckelkolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
-#: catalog/heap.c:621
+#: catalog/heap.c:624
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har pseudo-typ %s"
-#: catalog/heap.c:652
+#: catalog/heap.c:655
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:707
+#: catalog/heap.c:710
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:713 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3573
+#: catalog/heap.c:1165 catalog/index.c:867 commands/tablecmds.c:3582
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786
+#: catalog/heap.c:1181 catalog/pg_type.c:429 catalog/pg_type.c:786
#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719
#: commands/typecmds.c:1127 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:2126
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
-#: catalog/heap.c:1179
+#: catalog/heap.c:1182
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
-#: catalog/heap.c:1208
+#: catalog/heap.c:1211
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2415
+#: catalog/heap.c:2425
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2685
+#: catalog/heap.c:2696
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2855 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
-#: commands/tablecmds.c:8318
+#: catalog/heap.c:2866 catalog/index.c:881 catalog/pg_constraint.c:668
+#: commands/tablecmds.c:8371
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2862
+#: catalog/heap.c:2873
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2884
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2883
+#: catalog/heap.c:2894
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2888
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:3004
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:2995
+#: catalog/heap.c:3006
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
-#: catalog/heap.c:3001
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "kan inte använda hela-raden-variabel i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:3002
+#: catalog/heap.c:3013
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget värde."
-#: catalog/heap.c:3055
+#: catalog/heap.c:3068
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:3083 rewrite/rewriteHandler.c:1238
+#: catalog/heap.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:1238
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:3088 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
-#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:868
-#: parser/parse_target.c:878 rewrite/rewriteHandler.c:1243
+#: catalog/heap.c:3101 commands/prepare.c:371 parser/parse_node.c:412
+#: parser/parse_target.c:588 parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:887 rewrite/rewriteHandler.c:1243
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:3135
+#: catalog/heap.c:3148
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:3433
+#: catalog/heap.c:3446
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:3434
+#: catalog/heap.c:3447
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:3439
+#: catalog/heap.c:3452
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:3440
+#: catalog/heap.c:3453
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3442
+#: catalog/heap.c:3455
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
-#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1931
+#: catalog/index.c:766 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1283
+#: catalog/index.c:830 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:2227
+#: catalog/index.c:2228
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:2958
+#: catalog/index.c:2968
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt"
-#: catalog/index.c:2963
+#: catalog/index.c:2973
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare"
msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare"
-#: catalog/index.c:3597
+#: catalog/index.c:3607
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3151
+#: catalog/index.c:3618 commands/indexcmds.c:3127
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
-#: catalog/index.c:3730
+#: catalog/index.c:3740
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3812 commands/indexcmds.c:3172
+#: catalog/index.c:3822 commands/indexcmds.c:3148
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
-#: catalog/index.c:3867
+#: catalog/index.c:3877
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5153
+#: commands/trigger.c:5155
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1194
+#: catalog/namespace.c:2725 commands/tsearchcmds.c:1200
#: utils/cache/ts_cache.c:617
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2838 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1241
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
#: catalog/namespace.c:2844 gram.y:14983 gram.y:16452 parser/parse_expr.c:879
-#: parser/parse_target.c:1234
+#: parser/parse_target.c:1248
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
#: catalog/namespace.c:3053 commands/schemacmds.c:285 commands/schemacmds.c:365
-#: commands/tablecmds.c:1204
+#: commands/tablecmds.c:1201
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4293 commands/tablespace.c:1216 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11189 utils/misc/guc.c:11267
+#: utils/misc/guc.c:11204 utils/misc/guc.c:11282
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2018 commands/tablecmds.c:5748
-#: commands/tablecmds.c:11447
+#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:5790
+#: commands/tablecmds.c:11510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:5787 commands/tablecmds.c:16120 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:5829 commands/tablecmds.c:16186 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:248
-#: commands/tablecmds.c:16125
+#: commands/tablecmds.c:16191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:5790 commands/tablecmds.c:16130
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:16196
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:135
+#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:136
#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3283
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
#: utils/adt/acl.c:4435
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1448
+#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:669
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:670
#: commands/typecmds.c:1660 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1758
#: commands/typecmds.c:1795 commands/typecmds.c:1829 commands/typecmds.c:1863
#: commands/typecmds.c:1897 commands/typecmds.c:1974 commands/typecmds.c:2016
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1455
+#: catalog/pg_proc.c:955 executor/functions.c:1456
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5760
-#: commands/tablecmds.c:15985
+#: catalog/toasting.c:112 commands/indexcmds.c:664 commands/tablecmds.c:5802
+#: commands/tablecmds.c:16051
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
-#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:617
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13211 commands/tablecmds.c:15074
+#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:13274 commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15084
+#: commands/cluster.c:447 commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara en superuser för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3484
+#: commands/collationcmds.c:575 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3488
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3515
+#: commands/copy.c:1947 commands/copy.c:3519
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:3502
+#: commands/copy.c:3506
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3530
+#: commands/copy.c:3534
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3535
+#: commands/copy.c:3539
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3539
+#: commands/copy.c:3543
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3544
+#: commands/copy.c:3548
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3550
+#: commands/copy.c:3554
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3557
+#: commands/copy.c:3561
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3675 commands/copy.c:4348 commands/copy.c:4578
+#: commands/copy.c:3679 commands/copy.c:4352 commands/copy.c:4582
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3689
+#: commands/copy.c:3693
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3772
+#: commands/copy.c:3776
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3779
+#: commands/copy.c:3783
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116
+#: commands/copy.c:4103 commands/copy.c:4120
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4104 commands/copy.c:4121
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:4102 commands/copy.c:4119
+#: commands/copy.c:4106 commands/copy.c:4123
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4103 commands/copy.c:4120
+#: commands/copy.c:4107 commands/copy.c:4124
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4132
+#: commands/copy.c:4136
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:4133
+#: commands/copy.c:4137
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:4135
+#: commands/copy.c:4139
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4136
+#: commands/copy.c:4140
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4182 commands/copy.c:4218
+#: commands/copy.c:4186 commands/copy.c:4222
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:4191 commands/copy.c:4207
+#: commands/copy.c:4195 commands/copy.c:4211
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4662
+#: commands/copy.c:4666
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4739 commands/copy.c:4758
+#: commands/copy.c:4743 commands/copy.c:4762
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4748
+#: commands/copy.c:4752
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4771
+#: commands/copy.c:4775
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:5079
+#: commands/copy.c:5083
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:5081
+#: commands/copy.c:5085
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:5096 commands/indexcmds.c:1806 commands/statscmds.c:228
-#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:2824
-#: commands/tablecmds.c:3211 parser/parse_relation.c:3557
-#: parser/parse_relation.c:3577 utils/adt/tsvector_op.c:2683
+#: commands/copy.c:5100 commands/indexcmds.c:1782 commands/statscmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:2821
+#: commands/tablecmds.c:3220 parser/parse_relation.c:3566
+#: parser/parse_relation.c:3586 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:5103 commands/tablecmds.c:2231 commands/trigger.c:893
-#: parser/parse_target.c:1051 parser/parse_target.c:1062
+#: commands/copy.c:5107 commands/tablecmds.c:2228 commands/trigger.c:893
+#: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_target.c:1076
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3129
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3140
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1276
-#: utils/adt/ruleutils.c:2641
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1277
+#: utils/adt/ruleutils.c:2639
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3295
-#: commands/tablecmds.c:3453 commands/tablecmds.c:3506
-#: commands/tablecmds.c:15447 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3304
+#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:15510 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1209
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1206
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importerar främmande tabell \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:106
+#: commands/functioncmds.c:107
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-funktion kan inte returnera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:111
+#: commands/functioncmds.c:112
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:141 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:147
+#: commands/functioncmds.c:148
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Skapar en shell-typsdefinition."
-#: commands/functioncmds.c:240
+#: commands/functioncmds.c:241
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:246
+#: commands/functioncmds.c:247
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:251
+#: commands/functioncmds.c:252
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typen %s existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "procedurer kan inte ta emot mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:291
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "procedurer kan inte ha OUT-argument"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "INOUT-argument tillåts inte."
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
-#: commands/functioncmds.c:333
+#: commands/functioncmds.c:334
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
-#: commands/functioncmds.c:373
+#: commands/functioncmds.c:374
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/functioncmds.c:388
+#: commands/functioncmds.c:389
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:403
+#: commands/functioncmds.c:404
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:427
+#: commands/functioncmds.c:428
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:579 commands/functioncmds.c:770
+#: commands/functioncmds.c:580 commands/functioncmds.c:771
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:675
+#: commands/functioncmds.c:676
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: commands/functioncmds.c:687
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "måste vara en superuser för att ange en supportfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:802
+#: commands/functioncmds.c:803
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
-#: commands/functioncmds.c:812
+#: commands/functioncmds.c:813
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "inget språk angivet"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1321
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:845 commands/functioncmds.c:1329
+#: commands/functioncmds.c:846 commands/functioncmds.c:1330
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:998 commands/functioncmds.c:2052
#: commands/proclang.c:259
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:999 commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:1000 commands/functioncmds.c:2054
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION för att ladda in språket i databasen."
-#: commands/functioncmds.c:1034 commands/functioncmds.c:1313
+#: commands/functioncmds.c:1035 commands/functioncmds.c:1314
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "bara en superuser kan definiera en leakproof-funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1083
+#: commands/functioncmds.c:1084
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
-#: commands/functioncmds.c:1148 commands/functioncmds.c:1333
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1434
+#: commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1441
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1469
+#: commands/functioncmds.c:1470
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1495
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
-#: commands/functioncmds.c:1498
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1502
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1513
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1523
+#: commands/functioncmds.c:1524
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1529
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1532
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1559
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "måste vara superuser för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1573
+#: commands/functioncmds.c:1574
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
-#: commands/functioncmds.c:1588
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1595
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1627
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
-#: commands/functioncmds.c:1685
+#: commands/functioncmds.c:1686
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "transformfunktion måste vara en normal funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1697
+#: commands/functioncmds.c:1698
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1740
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "datatypen %s är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1840
+#: commands/functioncmds.c:1841
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/functioncmds.c:1932
+#: commands/functioncmds.c:1933
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
-#: commands/functioncmds.c:1983
+#: commands/functioncmds.c:1984
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "ingen inline-kod angiven"
-#: commands/functioncmds.c:2084
+#: commands/functioncmds.c:2085
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/functioncmds.c:2196
+#: commands/functioncmds.c:2197
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:714 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:742 commands/tablecmds.c:715 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
-#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:749 commands/tablecmds.c:13520
-#: commands/tablecmds.c:13634
+#: commands/indexcmds.c:774 commands/tablecmds.c:746 commands/tablecmds.c:13583
+#: commands/tablecmds.c:13697
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1018
+#: commands/indexcmds.c:1021
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1022
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
-#: commands/indexcmds.c:1038 commands/indexcmds.c:1057
+#: commands/indexcmds.c:1041 commands/indexcmds.c:1060
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:1082
+#: commands/indexcmds.c:1085
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1253 tcop/utility.c:1510
+#: commands/indexcmds.c:1256 tcop/utility.c:1510
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1255 tcop/utility.c:1512
+#: commands/indexcmds.c:1258 tcop/utility.c:1512
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
-#: commands/indexcmds.c:1723
+#: commands/indexcmds.c:1699
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:2485
+#: commands/indexcmds.c:1777 parser/parse_utilcmd.c:2485
#: parser/parse_utilcmd.c:2620
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1821
+#: commands/indexcmds.c:1801 parser/parse_utilcmd.c:1821
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1866
+#: commands/indexcmds.c:1842
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1857
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1885
+#: commands/indexcmds.c:1861
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1889
+#: commands/indexcmds.c:1865
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1869
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1934
+#: commands/indexcmds.c:1910
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1942 commands/tablecmds.c:16451 commands/typecmds.c:771
+#: commands/indexcmds.c:1918 commands/tablecmds.c:16519 commands/typecmds.c:771
#: parser/parse_expr.c:2863 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3696
#: parser/parse_utilcmd.c:4259 utils/adt/misc.c:532
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:2007
+#: commands/indexcmds.c:1983
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:2009
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:2035
+#: commands/indexcmds.c:2011
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2038
+#: commands/indexcmds.c:2014
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:2073
+#: commands/indexcmds.c:2049
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2078
+#: commands/indexcmds.c:2054
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2124 commands/tablecmds.c:16476
-#: commands/tablecmds.c:16482 commands/typecmds.c:1947
+#: commands/indexcmds.c:2100 commands/tablecmds.c:16544
+#: commands/tablecmds.c:16550 commands/typecmds.c:1947
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2126
+#: commands/indexcmds.c:2102
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:2155 commands/indexcmds.c:2163
+#: commands/indexcmds.c:2131 commands/indexcmds.c:2139
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2177 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:2153 commands/typecmds.c:1935
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2267
+#: commands/indexcmds.c:2243
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2716
+#: commands/indexcmds.c:2692
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2727
+#: commands/indexcmds.c:2703
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
-#: commands/indexcmds.c:2766 commands/indexcmds.c:3047
-#: commands/indexcmds.c:3140
+#: commands/indexcmds.c:2742 commands/indexcmds.c:3023
+#: commands/indexcmds.c:3116
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2789
+#: commands/indexcmds.c:2765
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2880
+#: commands/indexcmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:2932 commands/indexcmds.c:3672
+#: commands/indexcmds.c:2908 commands/indexcmds.c:3648
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3062 commands/indexcmds.c:3108
+#: commands/indexcmds.c:3038 commands/indexcmds.c:3084
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3068
+#: commands/indexcmds.c:3044
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3179
+#: commands/indexcmds.c:3155
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
-#: commands/indexcmds.c:3654 commands/indexcmds.c:3665
+#: commands/indexcmds.c:3630 commands/indexcmds.c:3641
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3697
+#: commands/indexcmds.c:3673
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5751 commands/trigger.c:303
-#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:951
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5793 commands/trigger.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:143
-#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:2023
-#: commands/tablecmds.c:3105 commands/tablecmds.c:5730
-#: commands/tablecmds.c:8596 commands/tablecmds.c:16041
-#: commands/tablecmds.c:16076 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
-#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:278
-#: rewrite/rewriteDefine.c:956 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/tablecmds.c:1537 commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:3114 commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:8649 commands/tablecmds.c:16107
+#: commands/tablecmds.c:16142 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1214
+#: commands/trigger.c:1323 rewrite/rewriteDefine.c:279
+#: rewrite/rewriteDefine.c:962 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation"
#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12902
-#: commands/tablecmds.c:15467
+#: commands/sequence.c:1726 commands/tablecmds.c:12965
+#: commands/tablecmds.c:15530
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "okänd statistiktyp \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7617
+#: commands/statscmds.c:455 commands/tablecmds.c:7666
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/statscmds.c:463 commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
#: commands/subscriptioncmds.c:445 commands/subscriptioncmds.c:534
-#: replication/logical/tablesync.c:861 replication/logical/worker.c:2167
+#: replication/logical/tablesync.c:871 replication/logical/worker.c:2167
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
-msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
+msgstr "kan inte aktivera prenumeration som inte har ett slot-namn"
#: commands/subscriptioncmds.c:767
#, c-format
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:993 commands/subscriptioncmds.c:1009
-#: replication/logical/tablesync.c:910 replication/logical/tablesync.c:932
+#: replication/logical/tablesync.c:920 replication/logical/tablesync.c:942
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Felet var: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17689
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17766
#: parser/parse_utilcmd.c:2217
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12741
-#: commands/tablecmds.c:15247
+#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12804
+#: commands/tablecmds.c:15310
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/tablecmds.c:631
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:661
+#: commands/tablecmds.c:662
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:14105
+#: commands/tablecmds.c:698 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:878
+#: commands/tablecmds.c:875
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:974
+#: commands/tablecmds.c:971
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:1068
+#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:1121
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1126
+#: commands/tablecmds.c:1123
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1286
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1293
+#: commands/tablecmds.c:1290
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1397
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1683
+#: commands/tablecmds.c:1680
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1684
+#: commands/tablecmds.c:1681
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1753
+#: commands/tablecmds.c:1750
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:14002
+#: commands/tablecmds.c:2285 commands/tablecmds.c:14065
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2447
+#: commands/tablecmds.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2447
#: parser/parse_utilcmd.c:2589
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2310
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:13981
+#: commands/tablecmds.c:2319 commands/tablecmds.c:14044
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2332 commands/tablecmds.c:13989
+#: commands/tablecmds.c:2329 commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2386
+#: commands/tablecmds.c:2383
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2394
+#: commands/tablecmds.c:2391
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:2419
-#: commands/tablecmds.c:2668 commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2393 commands/tablecmds.c:2416
+#: commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:2695
#: parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_coerce.c:2034
#: parser/parse_coerce.c:2054 parser/parse_coerce.c:2109
#: parser/parse_coerce.c:2186 parser/parse_coerce.c:2220
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2405
+#: commands/tablecmds.c:2402
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:2680
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:2677
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2417
+#: commands/tablecmds.c:2414
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2433
+#: commands/tablecmds.c:2430
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2574
-#: commands/tablecmds.c:11545 parser/parse_utilcmd.c:1297
+#: commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:2571
+#: commands/tablecmds.c:11608 parser/parse_utilcmd.c:1297
#: parser/parse_utilcmd.c:1340 parser/parse_utilcmd.c:1748
#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2520 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: commands/tablecmds.c:2517 parser/parse_utilcmd.c:1298
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_utilcmd.c:1341
+#: commands/tablecmds.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:1341
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2654
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2658
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2659
+#: commands/tablecmds.c:2656
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2666
+#: commands/tablecmds.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2678
+#: commands/tablecmds.c:2675
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2696
+#: commands/tablecmds.c:2693
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2724
+#: commands/tablecmds.c:2721
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2726
+#: commands/tablecmds.c:2723
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2727
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\""
-#: commands/tablecmds.c:2735
+#: commands/tablecmds.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\""
-#: commands/tablecmds.c:2844
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2849
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2848
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2897
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:3093
+#: commands/tablecmds.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:3187
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3219
+#: commands/tablecmds.c:3228
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3234
+#: commands/tablecmds.c:3243
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3395
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3691
+#: commands/tablecmds.c:3700
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3700
+#: commands/tablecmds.c:3709
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har triggerhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4336 commands/tablecmds.c:4351
+#: commands/tablecmds.c:3735
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte ändra temporära tabeller för andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:4391
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:5088
+#: commands/tablecmds.c:5128
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5094
+#: commands/tablecmds.c:5134
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:5104
+#: commands/tablecmds.c:5146
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:5393
+#: commands/tablecmds.c:5435
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5397
+#: commands/tablecmds.c:5439
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5565
+#: commands/tablecmds.c:5607
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5601 partitioning/partbounds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:5643 partitioning/partbounds.c:3225
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5607
+#: commands/tablecmds.c:5649
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5754 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
+#: commands/tablecmds.c:5796 commands/trigger.c:1208 commands/trigger.c:1314
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5757
+#: commands/tablecmds.c:5799
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5766
+#: commands/tablecmds.c:5808
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en partitionerat index"
-#: commands/tablecmds.c:5769
+#: commands/tablecmds.c:5811
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index, partitionerat index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5772
+#: commands/tablecmds.c:5814
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5775
+#: commands/tablecmds.c:5817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5778
+#: commands/tablecmds.c:5820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5781
+#: commands/tablecmds.c:5823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5784
+#: commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller ett partitionerat index"
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5836
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6045
+#: commands/tablecmds.c:6080 commands/tablecmds.c:6087
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:6052
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:6059
+#: commands/tablecmds.c:6101
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:6115
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6159
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:6163
+#: commands/tablecmds.c:6205
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:6190
+#: commands/tablecmds.c:6232
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6241
+#: commands/tablecmds.c:6286
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:6270 commands/tablecmds.c:14232
+#: commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:14295
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6276 commands/tablecmds.c:14239
+#: commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:14302
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6290
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6382
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:6570
+#: commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6648
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6655
+#: commands/tablecmds.c:6704
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:6721 commands/tablecmds.c:11184
+#: commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:11247
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6722 commands/tablecmds.c:7039
-#: commands/tablecmds.c:8035 commands/tablecmds.c:11185
+#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:11248
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6759 commands/tablecmds.c:6965
-#: commands/tablecmds.c:7107 commands/tablecmds.c:7221
-#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7374
-#: commands/tablecmds.c:7492 commands/tablecmds.c:7658
-#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:7821
-#: commands/tablecmds.c:11339 commands/tablecmds.c:12764
+#: commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:7014
+#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7270
+#: commands/tablecmds.c:7364 commands/tablecmds.c:7423
+#: commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7707
+#: commands/tablecmds.c:7777 commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:11402 commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6765 commands/tablecmds.c:7113
+#: commands/tablecmds.c:6814 commands/tablecmds.c:7162
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6808
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6813
+#: commands/tablecmds.c:6862
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:6836
+#: commands/tablecmds.c:6885
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:7036 commands/tablecmds.c:8494
+#: commands/tablecmds.c:7085 commands/tablecmds.c:8547
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7037
+#: commands/tablecmds.c:7086
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7072
+#: commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s.%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7164
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7123
+#: commands/tablecmds.c:7172
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället."
-#: commands/tablecmds.c:7232
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:7238
+#: commands/tablecmds.c:7287
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7244
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:7321 commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:7431
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7387
+#: commands/tablecmds.c:7436
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7440
+#: commands/tablecmds.c:7489
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7462
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7500
+#: commands/tablecmds.c:7549
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7505
+#: commands/tablecmds.c:7554
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7605
+#: commands/tablecmds.c:7654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:7648
+#: commands/tablecmds.c:7697
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:7667
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/tablecmds.c:7721
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7674
+#: commands/tablecmds.c:7723
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:7882
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7974
+#: commands/tablecmds.c:8027
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7997
+#: commands/tablecmds.c:8050
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8010
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8087
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:8215
+#: commands/tablecmds.c:8268
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8240
+#: commands/tablecmds.c:8293
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8574
+#: commands/tablecmds.c:8627
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8580
+#: commands/tablecmds.c:8633
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8583
+#: commands/tablecmds.c:8636
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:8590 commands/tablecmds.c:8995
+#: commands/tablecmds.c:8643 commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8613
+#: commands/tablecmds.c:8666
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8673
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:8679
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8630
+#: commands/tablecmds.c:8683
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:8696 commands/tablecmds.c:8702
+#: commands/tablecmds.c:8749 commands/tablecmds.c:8755
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:8718
+#: commands/tablecmds.c:8771
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:8825
+#: commands/tablecmds.c:8878
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:8827
+#: commands/tablecmds.c:8880
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:9190 commands/tablecmds.c:9603
+#: commands/tablecmds.c:9243 commands/tablecmds.c:9656
#: parser/parse_utilcmd.c:801 parser/parse_utilcmd.c:930
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9980 commands/tablecmds.c:10258
-#: commands/tablecmds.c:11141 commands/tablecmds.c:11216
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:11204 commands/tablecmds.c:11279
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:9987
+#: commands/tablecmds.c:10040
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:10025
+#: commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10028
+#: commands/tablecmds.c:10081
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10030
+#: commands/tablecmds.c:10083
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
-#: commands/tablecmds.c:10266
+#: commands/tablecmds.c:10322
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:10344
+#: commands/tablecmds.c:10400
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:10434
+#: commands/tablecmds.c:10490
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:10440
+#: commands/tablecmds.c:10496
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "systemkolumner kan inte användas i främmande nycklar"
-#: commands/tablecmds.c:10444
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10565
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10526
+#: commands/tablecmds.c:10582
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10591
+#: commands/tablecmds.c:10651
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:10685
+#: commands/tablecmds.c:10745
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10690
+#: commands/tablecmds.c:10750
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10778
+#: commands/tablecmds.c:10838
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11160
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11147
+#: commands/tablecmds.c:11210
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:11323
+#: commands/tablecmds.c:11386
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11413
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11359
+#: commands/tablecmds.c:11422
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11409
+#: commands/tablecmds.c:11472
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11475
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11479
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11419
+#: commands/tablecmds.c:11482
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11518
+#: commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11546
+#: commands/tablecmds.c:11609
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:11557
+#: commands/tablecmds.c:11620
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:11682
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:11720
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:11725
+#: commands/tablecmds.c:11788
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11803
+#: commands/tablecmds.c:11866
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:11804
+#: commands/tablecmds.c:11867
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11825
+#: commands/tablecmds.c:11888
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:11826 commands/tablecmds.c:11845
-#: commands/tablecmds.c:11863
+#: commands/tablecmds.c:11889 commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:11926
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11844
+#: commands/tablecmds.c:11907
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en triggerdefinition"
-#: commands/tablecmds.c:11862
+#: commands/tablecmds.c:11925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12872 commands/tablecmds.c:12884
+#: commands/tablecmds.c:12935 commands/tablecmds.c:12947
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12874 commands/tablecmds.c:12886
+#: commands/tablecmds.c:12937 commands/tablecmds.c:12949
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:12900
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12914 commands/tablecmds.c:16152
+#: commands/tablecmds.c:12977 commands/tablecmds.c:16218
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:12986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13326
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13340
+#: commands/tablecmds.c:13403
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13373 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:13436 commands/view.c:508
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13576
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13529
+#: commands/tablecmds.c:13592
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:13703
+#: commands/tablecmds.c:13766
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:13715
+#: commands/tablecmds.c:13778
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:13807
+#: commands/tablecmds.c:13870
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:13823
+#: commands/tablecmds.c:13886
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:13940
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13945 commands/tablecmds.c:14501
+#: commands/tablecmds.c:14008 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13996
+#: commands/tablecmds.c:14059
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14009
+#: commands/tablecmds.c:14072
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14031 commands/tablecmds.c:16792
+#: commands/tablecmds.c:14094 commands/tablecmds.c:16860
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:14032 commands/tablecmds.c:16793
+#: commands/tablecmds.c:14095 commands/tablecmds.c:16861
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14045
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:14047
+#: commands/tablecmds.c:14110
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:14250
+#: commands/tablecmds.c:14313
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14259
+#: commands/tablecmds.c:14322
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:14309
+#: commands/tablecmds.c:14372
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:14337
+#: commands/tablecmds.c:14400
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14425
+#: commands/tablecmds.c:14488
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14433
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14444
+#: commands/tablecmds.c:14507
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14479
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14568
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14574
+#: commands/tablecmds.c:14637
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14802
+#: commands/tablecmds.c:14865
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:14832
+#: commands/tablecmds.c:14895
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14843
+#: commands/tablecmds.c:14906
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14852
+#: commands/tablecmds.c:14915
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14866
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14918
+#: commands/tablecmds.c:14981
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:15092
+#: commands/tablecmds.c:15155
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:15098
+#: commands/tablecmds.c:15161
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:15104
+#: commands/tablecmds.c:15167
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:15127
+#: commands/tablecmds.c:15190
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:15134
+#: commands/tablecmds.c:15197
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:15327
+#: commands/tablecmds.c:15390
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:15351
+#: commands/tablecmds.c:15414
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:15353
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:15461
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15408
+#: commands/tablecmds.c:15471
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15466
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:15572
+#: commands/tablecmds.c:15630
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16135
+#: commands/tablecmds.c:16201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:16167
+#: commands/tablecmds.c:16233
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:16202
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16210
+#: commands/tablecmds.c:16276
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:16276
+#: commands/tablecmds.c:16342
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:16284
+#: commands/tablecmds.c:16350
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:16295 commands/tablecmds.c:16409
+#: commands/tablecmds.c:16361 commands/tablecmds.c:16451
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:16296 commands/tablecmds.c:16410 commands/trigger.c:649
+#: commands/tablecmds.c:16362 commands/tablecmds.c:16452 commands/trigger.c:649
#: rewrite/rewriteHandler.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:892
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:16372
-#, c-format
-msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-
-#: commands/tablecmds.c:16392
+#: commands/tablecmds.c:16434
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:16422
+#: commands/tablecmds.c:16481
+#, c-format
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
+
+#: commands/tablecmds.c:16490
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/tablecmds.c:16511
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:16478
+#: commands/tablecmds.c:16546
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:16484
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:16629
+#: commands/tablecmds.c:16697
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-#: commands/tablecmds.c:16633 partitioning/partbounds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:16701 partitioning/partbounds.c:3119
#: partitioning/partbounds.c:3170
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:16732
+#: commands/tablecmds.c:16800
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:16738
+#: commands/tablecmds.c:16806
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16754
+#: commands/tablecmds.c:16822
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16768
+#: commands/tablecmds.c:16836
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16802
+#: commands/tablecmds.c:16870
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16810
+#: commands/tablecmds.c:16878
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16818
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:16825
+#: commands/tablecmds.c:16893
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:16845
+#: commands/tablecmds.c:16913
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16848
+#: commands/tablecmds.c:16916
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:16860
+#: commands/tablecmds.c:16928
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:16862 commands/trigger.c:455
+#: commands/tablecmds.c:16930 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:17041
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17044
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index."
-#: commands/tablecmds.c:17723 commands/tablecmds.c:17743
-#: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:17782
-#: commands/tablecmds.c:17824
+#: commands/tablecmds.c:17800 commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17840 commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17901
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17726
+#: commands/tablecmds.c:17803
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:17746
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17766
+#: commands/tablecmds.c:17843
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:17785
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17827
+#: commands/tablecmds.c:17904
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Innan exekvering av triggern \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1511
-#: executor/nodeModifyTable.c:1580
+#: commands/trigger.c:3025 executor/nodeModifyTable.c:1521
+#: executor/nodeModifyTable.c:1590
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:962
-#: executor/nodeModifyTable.c:1036 executor/nodeModifyTable.c:1512
-#: executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeModifyTable.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1044 executor/nodeModifyTable.c:1522
+#: executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader."
#: commands/trigger.c:3055 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:227
-#: executor/nodeModifyTable.c:978 executor/nodeModifyTable.c:1528
-#: executor/nodeModifyTable.c:1746
+#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:235
+#: executor/nodeModifyTable.c:986 executor/nodeModifyTable.c:1538
+#: executor/nodeModifyTable.c:1756
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1068
-#: executor/nodeModifyTable.c:1598 executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: commands/trigger.c:3063 executor/nodeModifyTable.c:1076
+#: executor/nodeModifyTable.c:1608 executor/nodeModifyTable.c:1780
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
-#: commands/trigger.c:4155
+#: commands/trigger.c:4159
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "kan inte trigga uppskjuten trigger i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/trigger.c:5204
+#: commands/trigger.c:5206
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5227
+#: commands/trigger.c:5229
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683
+#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:689
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "funktion %s skall returnera typ %s"
-#: commands/tsearchcmds.c:195
+#: commands/tsearchcmds.c:201
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa textsökparser"
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:254
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parameter \"%s\" till textsökparser känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:258
+#: commands/tsearchcmds.c:264
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "textsöksparsers start-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:263
+#: commands/tsearchcmds.c:269
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "textsöksparsers gettoken-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:274
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "textsöksparsers end-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:273
+#: commands/tsearchcmds.c:279
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:390
+#: commands/tsearchcmds.c:396
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "textsökmall \"%s\" tar inte emot flaggor"
-#: commands/tsearchcmds.c:464
+#: commands/tsearchcmds.c:470
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "textsökmall krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:750
+#: commands/tsearchcmds.c:756
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa textsökmallar"
-#: commands/tsearchcmds.c:792
+#: commands/tsearchcmds.c:798
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:802
+#: commands/tsearchcmds.c:808
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
+#: commands/tsearchcmds.c:1012
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1013
+#: commands/tsearchcmds.c:1019
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
-#: commands/tsearchcmds.c:1049
+#: commands/tsearchcmds.c:1055
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "textsökparser krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1273
+#: commands/tsearchcmds.c:1309
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1500
+#: commands/tsearchcmds.c:1537
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1506
+#: commands/tsearchcmds.c:1543
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784
+#: commands/tsearchcmds.c:1704 commands/tsearchcmds.c:1819
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-#: commands/vacuum.c:1654
+#: commands/vacuum.c:1658
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1655
+#: commands/vacuum.c:1659
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1819
+#: commands/vacuum.c:1823
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11229 utils/misc/guc.c:11291
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11244 utils/misc/guc.c:11306
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
-#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:808
+#: executor/execExpr.c:893 parser/parse_agg.c:819
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
#: executor/execExpr.c:2690 executor/execExpr.c:2696
-#: executor/execExprInterp.c:2760 utils/adt/arrayfuncs.c:262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 utils/adt/arrayfuncs.c:1304
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3346 utils/adt/arrayfuncs.c:5308
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5825
+#: executor/execExprInterp.c:2760 utils/adt/arrayfuncs.c:263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3402 utils/adt/arrayfuncs.c:5364
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5881
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
#: executor/execExprInterp.c:1987 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1632
#: utils/cache/typcache.c:1788 utils/cache/typcache.c:1936
-#: utils/fmgr/funcapi.c:490
+#: utils/fmgr/funcapi.c:498
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
#: executor/execExprInterp.c:2792 utils/adt/array_expanded.c:274
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:935 utils/adt/arrayfuncs.c:1522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3234 utils/adt/arrayfuncs.c:3376
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5917 utils/adt/arrayfuncs.c:6258
-#: utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103
-#: utils/adt/arrayutils.c:110
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2330 utils/adt/arrayfuncs.c:2345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2604 utils/adt/arrayfuncs.c:2620
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2880 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:3290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/arrayfuncs.c:5973
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6314 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
#: executor/execExprInterp.c:4016 executor/execExprInterp.c:4033
-#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:110
-#: executor/nodeModifyTable.c:121 executor/nodeModifyTable.c:138
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/execExprInterp.c:4132 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/nodeModifyTable.c:129 executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:154
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:122
+#: executor/execExprInterp.c:4034 executor/nodeModifyTable.c:130
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3027
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3853
+#: executor/execMain.c:1101 rewrite/rewriteHandler.c:3030
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3030
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3856
+#: executor/execMain.c:1103 rewrite/rewriteHandler.c:3033
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3865
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3035
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3861
+#: executor/execMain.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:3038
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3870
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3038
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3864
+#: executor/execMain.c:1111 rewrite/rewriteHandler.c:3041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3043
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3869
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:3046
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3878
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3046
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:3049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3881
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6138 utils/adt/rowtypes.c:1182
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3682 utils/adt/arrayfuncs.c:4202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6194 utils/adt/rowtypes.c:1182
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2388
+#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1573 executor/spi.c:2400
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1440
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
-#: executor/functions.c:1465
+#: executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
-#: executor/functions.c:1568
+#: executor/functions.c:1569
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner"
-#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1739
-#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843
-#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
+#: executor/functions.c:1718 executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1769 executor/functions.c:1864
+#: executor/functions.c:1897 executor/functions.c:1911
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1720
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1741
+#: executor/functions.c:1757
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn."
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1771
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Verklig returtyp är %s."
-#: executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1866
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner."
-#: executor/functions.c:1878
+#: executor/functions.c:1899
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d."
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
-#: executor/functions.c:1920
+#: executor/functions.c:1941
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "oväntat EOF för band %d: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
-#: executor/nodeAgg.c:4048 parser/parse_agg.c:650 parser/parse_agg.c:678
+#: executor/nodeAgg.c:4048 parser/parse_agg.c:661 parser/parse_agg.c:689
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:111
+#: executor/nodeModifyTable.c:119
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Fråga har för många kolumner."
-#: executor/nodeModifyTable.c:139
+#: executor/nodeModifyTable.c:147
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-#: executor/nodeModifyTable.c:147
+#: executor/nodeModifyTable.c:155
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:961 executor/nodeModifyTable.c:1035
+#: executor/nodeModifyTable.c:969 executor/nodeModifyTable.c:1043
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1360
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1361
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1725
+#: executor/nodeModifyTable.c:1735
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1726
+#: executor/nodeModifyTable.c:1736
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2505
+#: executor/spi.c:1548 parser/analyze.c:2516
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2690
+#: executor/spi.c:2701
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7030 utils/misc/guc.c:7228
-#: utils/misc/guc.c:7322 utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:7536
-#: utils/misc/guc.c:7635
+#: guc-file.l:354 utils/misc/guc.c:7033 utils/misc/guc.c:7235
+#: utils/misc/guc.c:7329 utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:7543
+#: utils/misc/guc.c:7642
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:732
+#: jit/llvm/llvmjit.c:885
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:841 libpq/hba.c:1345
+#: libpq/auth.c:840 libpq/hba.c:1345
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
-#: libpq/auth.c:847
+#: libpq/auth.c:846
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:892
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:926
+#: libpq/auth.c:925
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1055
+#: libpq/auth.c:1054
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:1068 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:1067 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "kunde inte sätta omgivningsvariabel: %m"
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1103
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1163
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1205
+#: libpq/auth.c:1204
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1346
+#: libpq/auth.c:1345
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
-#: libpq/auth.c:1361
+#: libpq/auth.c:1360
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: libpq/auth.c:1386
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1464
+#: libpq/auth.c:1463
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1526
+#: libpq/auth.c:1525
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1645 libpq/auth.c:1664
+#: libpq/auth.c:1644 libpq/auth.c:1663
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1677
+#: libpq/auth.c:1676
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1692
+#: libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1873
+#: libpq/auth.c:1872
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1888
+#: libpq/auth.c:1887
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1900
+#: libpq/auth.c:1899
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1922
+#: libpq/auth.c:1921
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1939
+#: libpq/auth.c:1938
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:1948
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1996
+#: libpq/auth.c:1995
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2000
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2011
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2110
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2180
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2192
+#: libpq/auth.c:2191
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2224
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2235
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2249
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2262
+#: libpq/auth.c:2261
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2272
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2349
+#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2386
+#: libpq/auth.c:2385
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2394
+#: libpq/auth.c:2393
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2395
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit."
-#: libpq/auth.c:2448
+#: libpq/auth.c:2447
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2458
+#: libpq/auth.c:2457
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek"
-#: libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2465
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2475
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2515
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth.c:2516
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:2533
+#: libpq/auth.c:2532
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2604
+#: libpq/auth.c:2603
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2611
+#: libpq/auth.c:2610
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2690
+#: libpq/auth.c:2689
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2733
+#: libpq/auth.c:2732
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2734
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2738
+#: libpq/auth.c:2737
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2738
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2758
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2780
+#: libpq/auth.c:2779
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2811
+#: libpq/auth.c:2810
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2840
+#: libpq/auth.c:2839
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2866
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2884
+#: libpq/auth.c:2883
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte"
-#: libpq/auth.c:2985
+#: libpq/auth.c:2984
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2992
+#: libpq/auth.c:2991
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:3006
+#: libpq/auth.c:3005
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:3111 libpq/hba.c:1950
+#: libpq/auth.c:3110 libpq/hba.c:1950
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:3125
+#: libpq/auth.c:3124
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:3159
+#: libpq/auth.c:3158
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
-#: libpq/auth.c:3185
+#: libpq/auth.c:3184
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3207
+#: libpq/auth.c:3206
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3217
+#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:3250 libpq/auth.c:3276
+#: libpq/auth.c:3249 libpq/auth.c:3275
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3269
+#: libpq/auth.c:3268
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3299
+#: libpq/auth.c:3298
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3312 libpq/auth.c:3316
+#: libpq/auth.c:3311 libpq/auth.c:3315
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3325
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3332
+#: libpq/auth.c:3331
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3340
+#: libpq/auth.c:3339
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3365
+#: libpq/auth.c:3364
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
-#: libpq/auth.c:3374
+#: libpq/auth.c:3373
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3392
+#: libpq/auth.c:3391
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:284
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:304
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:338
+#: libpq/be-secure-openssl.c:350
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:395
+#: libpq/be-secure-openssl.c:407
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:403
+#: libpq/be-secure-openssl.c:415
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:411
+#: libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:466
+#: libpq/be-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:470 libpq/be-secure-openssl.c:523
+#: libpq/be-secure-openssl.c:483 libpq/be-secure-openssl.c:536
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:509
+#: libpq/be-secure-openssl.c:522
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:512
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:528 libpq/be-secure-openssl.c:659
-#: libpq/be-secure-openssl.c:723
+#: libpq/be-secure-openssl.c:541 libpq/be-secure-openssl.c:672
+#: libpq/be-secure-openssl.c:742
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:570
+#: libpq/be-secure-openssl.c:583
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:648 libpq/be-secure-openssl.c:707
+#: libpq/be-secure-openssl.c:661 libpq/be-secure-openssl.c:726
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-fel: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:889
+#: libpq/be-secure-openssl.c:903
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:901
+#: libpq/be-secure-openssl.c:915
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:911
+#: libpq/be-secure-openssl.c:925
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:920
+#: libpq/be-secure-openssl.c:934
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:929
+#: libpq/be-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1086
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1100
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1108
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1121
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1130
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1144
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1158
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:218
+#: libpq/pqcomm.c:214
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:369
+#: libpq/pqcomm.c:365
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:386
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:390
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:417
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden"
-#: libpq/pqcomm.c:430
+#: libpq/pqcomm.c:426
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:434
+#: libpq/pqcomm.c:430
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:439
+#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:444
+#: libpq/pqcomm.c:440
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:470
+#: libpq/pqcomm.c:466
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:496
+#: libpq/pqcomm.c:492
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:513
+#: libpq/pqcomm.c:509
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:529
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:532
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen."
-#: libpq/pqcomm.c:539
+#: libpq/pqcomm.c:535
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:572
+#: libpq/pqcomm.c:568
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:581
+#: libpq/pqcomm.c:577
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:587
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:670
+#: libpq/pqcomm.c:666
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:676
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:691
+#: libpq/pqcomm.c:687
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:721
+#: libpq/pqcomm.c:717
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:911
+#: libpq/pqcomm.c:907
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "det finns ingen klientanslutning"
-#: libpq/pqcomm.c:962 libpq/pqcomm.c:1058
+#: libpq/pqcomm.c:963 libpq/pqcomm.c:1064
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1215 tcop/postgres.c:4187
+#: libpq/pqcomm.c:1221 tcop/postgres.c:4187
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
-#: libpq/pqcomm.c:1281
+#: libpq/pqcomm.c:1287
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
-#: libpq/pqcomm.c:1292
+#: libpq/pqcomm.c:1298
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ogiltig meddelandelängd"
-#: libpq/pqcomm.c:1314 libpq/pqcomm.c:1327
+#: libpq/pqcomm.c:1320 libpq/pqcomm.c:1333
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "inkomplett meddelande från klient"
-#: libpq/pqcomm.c:1460
+#: libpq/pqcomm.c:1466
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1461 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2295
#: parser/parse_coerce.c:2404 parser/parse_coerce.c:2439
#: parser/parse_expr.c:2212 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967
-#: utils/fmgr/funcapi.c:562
+#: utils/fmgr/funcapi.c:570
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1669 parser/analyze.c:1885
-#: parser/analyze.c:2712
+#: optimizer/plan/planner.c:1923 parser/analyze.c:1680 parser/analyze.c:1896
+#: parser/analyze.c:2723
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4772
+#: optimizer/util/clauses.c:4842
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:681
+#: optimizer/util/plancat.c:683
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:698
+#: optimizer/util/plancat.c:700
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:748
+#: optimizer/util/plancat.c:750
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:853
+#: optimizer/util/plancat.c:860
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
-#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1438
+#: parser/analyze.c:742 parser/analyze.c:1449
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
-#: parser/analyze.c:1247 parser/analyze.c:1642
+#: parser/analyze.c:1258 parser/analyze.c:1653
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1572 parser/analyze.c:2915
+#: parser/analyze.c:1583 parser/analyze.c:2926
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
-#: parser/analyze.c:1808
+#: parser/analyze.c:1819
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
-#: parser/analyze.c:1809
+#: parser/analyze.c:1820
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
-#: parser/analyze.c:1875
+#: parser/analyze.c:1886
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1947
+#: parser/analyze.c:1958
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
-#: parser/analyze.c:2034
+#: parser/analyze.c:2045
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2434
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
-#: parser/analyze.c:2464
+#: parser/analyze.c:2475
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2483
+#: parser/analyze.c:2494
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2491
+#: parser/analyze.c:2502
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2494
+#: parser/analyze.c:2505
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2502
+#: parser/analyze.c:2513
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2513
+#: parser/analyze.c:2524
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2516
+#: parser/analyze.c:2527
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2582
+#: parser/analyze.c:2593
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2592
+#: parser/analyze.c:2603
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2613
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2614
+#: parser/analyze.c:2625
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2719
+#: parser/analyze.c:2730
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2726
+#: parser/analyze.c:2737
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2733
+#: parser/analyze.c:2744
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2740
+#: parser/analyze.c:2751
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2747
+#: parser/analyze.c:2758
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2754
+#: parser/analyze.c:2765
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2846
+#: parser/analyze.c:2857
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: parser/analyze.c:2899
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: parser/analyze.c:2908
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2906
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2924
+#: parser/analyze.c:2935
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2933
+#: parser/analyze.c:2944
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2953
+#: parser/analyze.c:2964
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
-#: parser/parse_agg.c:222
+#: parser/parse_agg.c:210
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata."
-#: parser/parse_agg.c:257
+#: parser/parse_agg.c:268
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
-#: parser/parse_agg.c:360
+#: parser/parse_agg.c:371
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:362
+#: parser/parse_agg.c:373
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:374
+#: parser/parse_agg.c:385
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:376
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:381
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:391
+#: parser/parse_agg.c:402
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:410
+#: parser/parse_agg.c:421
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:412
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:417
+#: parser/parse_agg.c:428
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:435
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:460
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:462
+#: parser/parse_agg.c:473
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:480
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:482
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:487
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:489
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:494
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:496
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:501
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:503
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:508
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:510
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:515
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:517
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:522
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:524
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:529
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:531
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:526
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:528
+#: parser/parse_agg.c:539
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:545
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:536
+#: parser/parse_agg.c:547
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:553
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:555
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1816
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1816
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:581
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:671
+#: parser/parse_agg.c:682
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
-#: parser/parse_agg.c:749
+#: parser/parse_agg.c:760
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
-#: parser/parse_agg.c:750 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345
+#: parser/parse_agg.c:761 parser/parse_expr.c:1850 parser/parse_expr.c:2345
#: parser/parse_func.c:872
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
-#: parser/parse_agg.c:755
+#: parser/parse_agg.c:766
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
-#: parser/parse_agg.c:834
+#: parser/parse_agg.c:845
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:841
+#: parser/parse_agg.c:852
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:847
+#: parser/parse_agg.c:858
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:860
+#: parser/parse_agg.c:871
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_agg.c:892
+#: parser/parse_agg.c:903
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:896
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:899
+#: parser/parse_agg.c:910
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:902
+#: parser/parse_agg.c:913
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:905
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
-#: parser/parse_agg.c:908
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:911
+#: parser/parse_agg.c:922
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:914
+#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitiongräns"
-#: parser/parse_agg.c:917
+#: parser/parse_agg.c:928
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:920
+#: parser/parse_agg.c:931
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:923
+#: parser/parse_agg.c:934
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:926
+#: parser/parse_agg.c:937
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:946 parser/parse_clause.c:1825
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:1825
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:980 parser/parse_clause.c:2659
+#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:2659
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_agg.c:1064
+#: parser/parse_agg.c:1075
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1204
+#: parser/parse_agg.c:1215
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
-#: parser/parse_agg.c:1397
+#: parser/parse_agg.c:1408
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_agg.c:1400
+#: parser/parse_agg.c:1411
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
-#: parser/parse_agg.c:1405
+#: parser/parse_agg.c:1416
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
-#: parser/parse_agg.c:1569
+#: parser/parse_agg.c:1580
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
#: parser/parse_coerce.c:1047 parser/parse_coerce.c:1085
#: parser/parse_coerce.c:1103 parser/parse_coerce.c:1118
-#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:966
+#: parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_expr.c:2832 parser/parse_target.c:980
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:2087 parser/parse_coerce.c:2167
-#: utils/fmgr/funcapi.c:521
+#: utils/fmgr/funcapi.c:529
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
msgstr "argument deklarerade \"anycompatiblerange\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:2120 parser/parse_coerce.c:2201
-#: utils/fmgr/funcapi.c:535
+#: utils/fmgr/funcapi.c:543
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursiv fråga \"%s\" är inte på formen icke-rekursiv-term UNION [ALL] rekursiv-term"
-#: parser/parse_cte.c:702
+#: parser/parse_cte.c:693
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:708
+#: parser/parse_cte.c:699
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:714
+#: parser/parse_cte.c:705
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:720
+#: parser/parse_cte.c:711
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
-#: parser/parse_cte.c:777
+#: parser/parse_cte.c:790
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
-#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3556
-#: parser/parse_relation.c:3576
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3565
+#: parser/parse_relation.c:3585
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck"
#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799
-#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1220
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3496
+#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3505
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3501
+#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3510
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
-#: parser/parse_relation.c:3271 parser/parse_relation.c:3281
+#: parser/parse_relation.c:3280 parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_relation.c:3499
+#: parser/parse_relation.c:3508
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3507
+#: parser/parse_relation.c:3516
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3559
+#: parser/parse_relation.c:3568
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3561
+#: parser/parse_relation.c:3570
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:3578
+#: parser/parse_relation.c:3587
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
-#: parser/parse_target.c:863
+#: parser/parse_target.c:872
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:873
+#: parser/parse_target.c:882
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1294
+#: parser/parse_target.c:1308
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2243
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-
#: parser/parse_utilcmd.c:2249
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
#: partitioning/partbounds.c:2978
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
+msgstr "Angiven undre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
#: partitioning/partbounds.c:3075
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 utils/init/miscinit.c:1142
+#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 utils/init/miscinit.c:1150
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: port/pg_shmem.c:728 port/sysv_shmem.c:728 utils/init/miscinit.c:1144
+#: port/pg_shmem.c:728 port/sysv_shmem.c:728 utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:407
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:443
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "autovacuum-startare startad"
-#: postmaster/autovacuum.c:839
+#: postmaster/autovacuum.c:840
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "autovacuum-startare stänger ner"
-#: postmaster/autovacuum.c:1477
+#: postmaster/autovacuum.c:1478
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2271
+#: postmaster/autovacuum.c:2290
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2500
+#: postmaster/autovacuum.c:2519
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2503
+#: postmaster/autovacuum.c:2522
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2696
+#: postmaster/autovacuum.c:2715
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3300
+#: postmaster/autovacuum.c:3319
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:3301
+#: postmaster/autovacuum.c:3320
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4570
+#: postmaster/pgstat.c:4571
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4892 postmaster/pgstat.c:5055
+#: postmaster/pgstat.c:4893 postmaster/pgstat.c:5056
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100
+#: postmaster/pgstat.c:4966 postmaster/pgstat.c:5101
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4974 postmaster/pgstat.c:5109
+#: postmaster/pgstat.c:4975 postmaster/pgstat.c:5110
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4982 postmaster/pgstat.c:5117
+#: postmaster/pgstat.c:4983 postmaster/pgstat.c:5118
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5214 postmaster/pgstat.c:5431 postmaster/pgstat.c:5585
+#: postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5432 postmaster/pgstat.c:5586
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5236 postmaster/pgstat.c:5257
-#: postmaster/pgstat.c:5268 postmaster/pgstat.c:5290 postmaster/pgstat.c:5305
-#: postmaster/pgstat.c:5368 postmaster/pgstat.c:5443 postmaster/pgstat.c:5463
-#: postmaster/pgstat.c:5481 postmaster/pgstat.c:5497 postmaster/pgstat.c:5515
-#: postmaster/pgstat.c:5531 postmaster/pgstat.c:5597 postmaster/pgstat.c:5609
-#: postmaster/pgstat.c:5621 postmaster/pgstat.c:5632 postmaster/pgstat.c:5657
-#: postmaster/pgstat.c:5679
+#: postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5237 postmaster/pgstat.c:5258
+#: postmaster/pgstat.c:5269 postmaster/pgstat.c:5291 postmaster/pgstat.c:5306
+#: postmaster/pgstat.c:5369 postmaster/pgstat.c:5444 postmaster/pgstat.c:5464
+#: postmaster/pgstat.c:5482 postmaster/pgstat.c:5498 postmaster/pgstat.c:5516
+#: postmaster/pgstat.c:5532 postmaster/pgstat.c:5598 postmaster/pgstat.c:5610
+#: postmaster/pgstat.c:5622 postmaster/pgstat.c:5633 postmaster/pgstat.c:5658
+#: postmaster/pgstat.c:5680
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5808
+#: postmaster/pgstat.c:5809
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "använder gammal statistik istället för aktuell data då statistikinsamlaren inte svarar"
-#: postmaster/pgstat.c:6138
+#: postmaster/pgstat.c:6139
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
msgstr "startar %s"
#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/postmaster.c:1255
-#: utils/init/miscinit.c:1602
+#: utils/init/miscinit.c:1610
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:2203 utils/misc/guc.c:6781 utils/misc/guc.c:6817
-#: utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:11110
-#: utils/misc/guc.c:11151
+#: utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:8245 utils/misc/guc.c:11125
+#: utils/misc/guc.c:11166
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:586
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:372
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:590
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ogiltigt svar från primär server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:369
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:373
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:448
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:473
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:452
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:500
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:532
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:541
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "fel vid läsning av resultat från strömningskommando: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:783
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:787
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:575
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:591
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:747
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:804
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:802
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:808
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:827
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:876
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:921
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:925
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ogiltigt frågerespons"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:922
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:926
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:991
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:995
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1022
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1026
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399
+#: replication/logical/logical.c:261 replication/logical/logical.c:402
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404
+#: replication/logical/logical.c:266 replication/logical/logical.c:407
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:273
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:444
+#: replication/logical/logical.c:447
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:446
+#: replication/logical/logical.c:449
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:596
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:603
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1381 replication/logical/snapbuild.c:1488
-#: replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/logical/snapbuild.c:1385 replication/logical/snapbuild.c:1497
+#: replication/logical/snapbuild.c:2054
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1383
+#: replication/logical/snapbuild.c:1387
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1448
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1441 replication/logical/snapbuild.c:1465
+#: replication/logical/snapbuild.c:1450 replication/logical/snapbuild.c:1474
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1463
+#: replication/logical/snapbuild.c:1472
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1490
+#: replication/logical/snapbuild.c:1499
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1887
+#: replication/logical/snapbuild.c:1896
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1902
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:2001
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2047
+#: replication/logical/snapbuild.c:2056
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2119
+#: replication/logical/snapbuild.c:2128
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
-#: replication/logical/tablesync.c:665
+#: replication/logical/tablesync.c:675
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:671
+#: replication/logical/tablesync.c:681
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare"
-#: replication/logical/tablesync.c:707
+#: replication/logical/tablesync.c:717
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:794
+#: replication/logical/tablesync.c:804
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:909
+#: replication/logical/tablesync.c:919
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
-#: replication/logical/tablesync.c:931
+#: replication/logical/tablesync.c:941
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:1012
+#: rewrite/rewriteDefine.c:114 rewrite/rewriteDefine.c:1018
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:304
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Använd vyer eller triggrar istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:308
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:309
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Använd triggrar istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Använd vyer istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:340
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:349
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" är redan en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:436
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:454
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har triggrar"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:470
+#: rewrite/rewriteDefine.c:476
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:476
+#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:488
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
+#: rewrite/rewriteDefine.c:494
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:494
+#: rewrite/rewriteDefine.c:500
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:527
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#: rewrite/rewriteDefine.c:532
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:530
+#: rewrite/rewriteDefine.c:536
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#: rewrite/rewriteDefine.c:550
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "regel (rule) för icke-vy \"%s\" får inte ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-lista har för många element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:741
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:743
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:760
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
+#: rewrite/rewriteDefine.c:763 rewrite/rewriteDefine.c:787
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766 rewrite/rewriteDefine.c:791
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:782
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:778
+#: rewrite/rewriteDefine.c:784
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:801
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:796
+#: rewrite/rewriteDefine.c:802
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-lista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1003
+#: rewrite/rewriteDefine.c:895 rewrite/rewriteDefine.c:1009
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1022
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1028
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3115
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3111
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3605
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3607
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3616
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3634
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3630
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3855 rewrite/rewriteHandler.c:3863
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3871
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3864 rewrite/rewriteHandler.c:3872
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3880
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3987
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3994
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3999
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3992
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4001
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4010
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4019
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4076
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
-#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1095 storage/ipc/latch.c:1308
-#: storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1582
+#: storage/ipc/latch.c:946 storage/ipc/latch.c:1101 storage/ipc/latch.c:1314
+#: storage/ipc/latch.c:1468 storage/ipc/latch.c:1588
#, c-format
msgid "%s failed: %m"
msgstr "%s misslyckades: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3127
+#: storage/ipc/procarray.c:3138
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer"
-#: storage/ipc/procarray.c:3159 storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#: storage/ipc/procarray.c:3174 storage/ipc/signalfuncs.c:147
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
-#: storage/ipc/procarray.c:3166 storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#: storage/ipc/procarray.c:3180 storage/ipc/signalfuncs.c:152
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821 storage/lmgr/lock.c:4228
-#: storage/lmgr/lock.c:4293 storage/lmgr/lock.c:4643
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:997
+#: storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855 storage/lmgr/lock.c:4262
+#: storage/lmgr/lock.c:4327 storage/lmgr/lock.c:4677
#: storage/lmgr/predicate.c:2489 storage/lmgr/predicate.c:2504
#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:5109
#: utils/hash/dynahash.c:1067
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1372
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:103 storage/lmgr/proc.c:1380
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:128
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:188
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superuser för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:190 utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:196 storage/ipc/signalfuncs.c:216
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:830
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:833
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:836
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:839
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:842
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:845
+#: storage/lmgr/lmgr.c:839
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:842
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:845
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1106
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1138
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1175
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1149
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1181
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1155
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1187
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1195
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1170
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1210
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:825
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:827
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2822
-#: storage/lmgr/lock.c:4229 storage/lmgr/lock.c:4294 storage/lmgr/lock.c:4644
+#: storage/lmgr/lock.c:998 storage/lmgr/lock.c:1036 storage/lmgr/lock.c:2856
+#: storage/lmgr/lock.c:4263 storage/lmgr/lock.c:4328 storage/lmgr/lock.c:4678
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3277 storage/lmgr/lock.c:3345 storage/lmgr/lock.c:3461
+#: storage/lmgr/lock.c:3311 storage/lmgr/lock.c:3379 storage/lmgr/lock.c:3495
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1343
+#: storage/lmgr/proc.c:1351
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1354
+#: storage/lmgr/proc.c:1362
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1474
+#: storage/lmgr/proc.c:1482
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1489
+#: storage/lmgr/proc.c:1497
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1498
+#: storage/lmgr/proc.c:1506
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1505
+#: storage/lmgr/proc.c:1513
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1521
+#: storage/lmgr/proc.c:1529
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
#: utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053
#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180
#: utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 utils/adt/int.c:1318
-#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1551 utils/adt/numeric.c:3430
+#: utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1566 utils/adt/numeric.c:3445
#: utils/adt/varbit.c:1194 utils/adt/varbit.c:1582 utils/adt/varlena.c:1097
#: utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "initiala positionen får ej vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/arrayfuncs.c:534
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 utils/adt/arrayfuncs.c:600
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:634 utils/adt/arrayfuncs.c:657
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 utils/adt/arrayfuncs.c:789
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:798 utils/adt/arrayfuncs.c:828
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:843 utils/adt/arrayfuncs.c:896
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Saknar värde i array-dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2925
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2970 utils/adt/arrayfuncs.c:2985
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:347
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521
#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "oväntat slut på indata."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "oväntat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:658
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Oväntat array-element."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3342
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1320
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "fel elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:335
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1357 utils/adt/rangetypes.c:335
#: utils/cache/lsyscache.c:2862
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1497
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:340
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1578 utils/adt/rangetypes.c:340
#: utils/cache/lsyscache.c:2895
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233 utils/adt/arrayfuncs.c:2255
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2304 utils/adt/arrayfuncs.c:2542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5807
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5833 utils/adt/arrayfuncs.c:5844
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2234 utils/adt/arrayfuncs.c:2256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2900 utils/adt/arrayfuncs.c:5863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arrayfuncs.c:5900
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2238 utils/adt/arrayfuncs.c:2346
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2606 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239 utils/adt/arrayfuncs.c:2363
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2639 utils/adt/arrayfuncs.c:2975
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2871
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2872
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:3002
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3556
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3658 utils/adt/arrayfuncs.c:3829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4185
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4007 utils/adt/rangetypes.c:1254
#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4100
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5277
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5332
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5360
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5387 utils/adt/arrayfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5705 utils/adt/arrayfuncs.c:5745
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5761 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:5890
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5813 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5869 utils/adt/arrayfuncs.c:5895
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5845
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5901
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6179
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6400
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6456
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6405
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6461
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
-#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#: utils/adt/arrayutils.c:134
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
-msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d"
+msgstr "undre gräns för array är för stor: %d"
-#: utils/adt/arrayutils.c:240
+#: utils/adt/arrayutils.c:234
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]"
-#: utils/adt/arrayutils.c:245
+#: utils/adt/arrayutils.c:239
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "typmod-array måste vara endimensionell"
-#: utils/adt/arrayutils.c:250
+#: utils/adt/arrayutils.c:244
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3757
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295
#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:4663 utils/adt/geo_ops.c:4670 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:593
-#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5997 utils/adt/numeric.c:6021
-#: utils/adt/numeric.c:6045 utils/adt/numeric.c:6867 utils/adt/numeric.c:6893
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:600
+#: utils/adt/numeric.c:627 utils/adt/numeric.c:6012 utils/adt/numeric.c:6036
+#: utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908
#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170
#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136
-#: utils/adt/xid8funcs.c:347
+#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/xid8funcs.c:355
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125
+#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "money utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
-#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
-#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120
-#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7431 utils/adt/numeric.c:7721
-#: utils/adt/numeric.c:9366 utils/adt/timestamp.c:3275
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 utils/adt/int8.c:978
+#: utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 utils/adt/int8.c:1200
+#: utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 utils/adt/numeric.c:9382
+#: utils/adt/timestamp.c:3312
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104
+#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:96 utils/adt/varbit.c:104
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574
+#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:575
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580
+#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:581
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4110
#: utils/adt/formatting.c:4142 utils/adt/formatting.c:4222
#: utils/adt/formatting.c:4344 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
-#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254
-#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
-#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2854 utils/adt/timestamp.c:2875
-#: utils/adt/timestamp.c:2888 utils/adt/timestamp.c:2897
-#: utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2960
-#: utils/adt/timestamp.c:2983 utils/adt/timestamp.c:2996
-#: utils/adt/timestamp.c:3007 utils/adt/timestamp.c:3015
-#: utils/adt/timestamp.c:3675 utils/adt/timestamp.c:3800
-#: utils/adt/timestamp.c:3841 utils/adt/timestamp.c:3931
-#: utils/adt/timestamp.c:3975 utils/adt/timestamp.c:4078
-#: utils/adt/timestamp.c:4563 utils/adt/timestamp.c:4759
-#: utils/adt/timestamp.c:5086 utils/adt/timestamp.c:5100
-#: utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5119
-#: utils/adt/timestamp.c:5152 utils/adt/timestamp.c:5239
-#: utils/adt/timestamp.c:5280 utils/adt/timestamp.c:5284
-#: utils/adt/timestamp.c:5353 utils/adt/timestamp.c:5357
-#: utils/adt/timestamp.c:5371 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/xml.c:2232
-#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/timestamp.c:223 utils/adt/timestamp.c:255
+#: utils/adt/timestamp.c:693 utils/adt/timestamp.c:702
+#: utils/adt/timestamp.c:780 utils/adt/timestamp.c:813
+#: utils/adt/timestamp.c:2855 utils/adt/timestamp.c:2860
+#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:2903 utils/adt/timestamp.c:2909
+#: utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2920
+#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2980
+#: utils/adt/timestamp.c:3001 utils/adt/timestamp.c:3014
+#: utils/adt/timestamp.c:3028 utils/adt/timestamp.c:3036
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3047
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:3859
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:3990
+#: utils/adt/timestamp.c:4034 utils/adt/timestamp.c:4137
+#: utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:4818
+#: utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5159
+#: utils/adt/timestamp.c:5164 utils/adt/timestamp.c:5178
+#: utils/adt/timestamp.c:5211 utils/adt/timestamp.c:5298
+#: utils/adt/timestamp.c:5339 utils/adt/timestamp.c:5343
+#: utils/adt/timestamp.c:5412 utils/adt/timestamp.c:5416
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1413 utils/adt/timestamp.c:590
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
#: utils/adt/date.c:1933 utils/adt/date.c:2435 utils/adt/float.c:1071
#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3324 utils/adt/timestamp.c:3355
-#: utils/adt/timestamp.c:3386
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2204
+#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3414
+#: utils/adt/timestamp.c:3445
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion"
msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
#: utils/adt/date.c:2856 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813
-#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513
-#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4161
-#: utils/adt/timestamp.c:5111 utils/adt/timestamp.c:5363
+#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4220
+#: utils/adt/timestamp.c:5170 utils/adt/timestamp.c:5422
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2888 utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5394
+#: utils/adt/date.c:2889 utils/adt/timestamp.c:5200 utils/adt/timestamp.c:5453
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101
+#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336
#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:3555
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3565 utils/adt/numeric.c:3570
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8314
+#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3240
+#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3255
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9219
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:9234
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8992
+#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:9007
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8996
+#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:9011
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1501
+#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1516
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1508
+#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1523
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
+msgstr "operand, undre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
#: utils/adt/float.c:3949
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
+msgstr "undre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1521
+#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1536
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector har för många element"
-#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1409
-#: utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5536
+#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1424
+#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5595
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077
#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136
#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186
-#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3505
+#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3520
#: utils/adt/varbit.c:1662
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1847
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1855
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1597
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1665
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1760
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1763
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1800
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1803
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1905
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1908
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1973
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1976
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2159
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2423
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2435
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2612
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2614
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:826
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:832
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:841
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
-#: utils/adt/numeric.c:1032 utils/adt/numeric.c:1046
+#: utils/adt/numeric.c:1039 utils/adt/numeric.c:1053
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1037
+#: utils/adt/numeric.c:1044
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1055
+#: utils/adt/numeric.c:1062
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1387
+#: utils/adt/numeric.c:1402
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "startvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1392
+#: utils/adt/numeric.c:1407
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1402
+#: utils/adt/numeric.c:1417
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2957 utils/adt/numeric.c:6060 utils/adt/numeric.c:6507
-#: utils/adt/numeric.c:8789 utils/adt/numeric.c:9276 utils/adt/numeric.c:9402
-#: utils/adt/numeric.c:9475
+#: utils/adt/numeric.c:2972 utils/adt/numeric.c:6075 utils/adt/numeric.c:6522
+#: utils/adt/numeric.c:8804 utils/adt/numeric.c:9292 utils/adt/numeric.c:9418
+#: utils/adt/numeric.c:9492
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:3412
+#: utils/adt/numeric.c:3427
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett integer"
-#: utils/adt/numeric.c:3497
+#: utils/adt/numeric.c:3512
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3542
+#: utils/adt/numeric.c:3557
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3578 utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3593 utils/adt/numeric.c:3664
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "kan inte konvertera oändlighet till numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6591
+#: utils/adt/numeric.c:6606
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "overflow i numeric-fält"
-#: utils/adt/numeric.c:6592
+#: utils/adt/numeric.c:6607
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
#: utils/adt/rangetypes.c:1600
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
-msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
+msgstr "undre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996
#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#: utils/adt/rangetypes.c:2108
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
-msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
+msgstr "Saknar komma efter undre gräns."
#: utils/adt/rangetypes.c:2126
#, c-format
msgstr "mer än en operator med namn %s"
#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018
-#: utils/adt/ruleutils.c:9386 utils/adt/ruleutils.c:9555
+#: utils/adt/ruleutils.c:9384 utils/adt/ruleutils.c:9553
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4854
+#: utils/adt/ruleutils.c:4852
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:108
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:114
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11975
+#: utils/adt/timestamp.c:177 utils/adt/timestamp.c:435 utils/misc/guc.c:11990
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:372
+#: utils/adt/timestamp.c:373
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:497
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:509
+#: utils/adt/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:602 utils/adt/timestamp.c:612
+#: utils/adt/timestamp.c:620
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:721
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:739 utils/adt/timestamp.c:751
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509
-#: utils/adt/timestamp.c:1976 utils/adt/timestamp.c:3053
-#: utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3063
-#: utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3120
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3147
-#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3161
-#: utils/adt/timestamp.c:3191 utils/adt/timestamp.c:3199
-#: utils/adt/timestamp.c:3243 utils/adt/timestamp.c:3670
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:936 utils/adt/timestamp.c:1510
+#: utils/adt/timestamp.c:1977 utils/adt/timestamp.c:3085
+#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3095
+#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3152
+#: utils/adt/timestamp.c:3159 utils/adt/timestamp.c:3179
+#: utils/adt/timestamp.c:3186 utils/adt/timestamp.c:3193
+#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3355
+#: utils/adt/timestamp.c:3729 utils/adt/timestamp.c:3854
+#: utils/adt/timestamp.c:4314
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1063 utils/adt/timestamp.c:1096
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1078
+#: utils/adt/timestamp.c:1079
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1085
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1466
+#: utils/adt/timestamp.c:1467
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2655
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4516
-#: utils/adt/timestamp.c:4678 utils/adt/timestamp.c:4699
+#: utils/adt/timestamp.c:3982 utils/adt/timestamp.c:4575
+#: utils/adt/timestamp.c:4737 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4470
-#: utils/adt/timestamp.c:4709
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4529
+#: utils/adt/timestamp.c:4768
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4511
-#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4570
+#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:4955
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4084 utils/adt/timestamp.c:4465
-#: utils/adt/timestamp.c:4905
+#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:4964
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#: utils/adt/timestamp.c:4301
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4999
+#: utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:5058
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5022
+#: utils/adt/timestamp.c:4323 utils/adt/timestamp.c:5081
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive"
-#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:731
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:568
+#: utils/adt/tsquery.c:574
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:573
+#: utils/adt/tsquery.c:579
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:601
+#: utils/adt/tsquery.c:607
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:870
+#: utils/adt/tsquery.c:876
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:887 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery är för stor"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:117
+#: utils/adt/xid8funcs.c:118
#, c-format
msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "transaktions-ID %s är från framtiden"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:548
+#: utils/adt/xid8funcs.c:556
#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "ogiltig extern pg_snapshot-data"
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:232
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "ej stödd XML-finess"
-#: utils/adt/xml.c:223
+#: utils/adt/xml.c:233
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
-#: utils/adt/xml.c:224
+#: utils/adt/xml.c:234
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570
+#: utils/adt/xml.c:253 utils/mb/mbutils.c:570
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
+#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ogiltigt XML-kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:620
+#: utils/adt/xml.c:630
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "inget XML-dokument"
-#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
+#: utils/adt/xml.c:789 utils/adt/xml.c:812
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ogiltig XML-processinstruktion"
-#: utils/adt/xml.c:780
+#: utils/adt/xml.c:790
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:803
+#: utils/adt/xml.c:813
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:882
+#: utils/adt/xml.c:892
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate är inte implementerat"
-#: utils/adt/xml.c:961
+#: utils/adt/xml.c:971
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
-#: utils/adt/xml.c:962
+#: utils/adt/xml.c:972
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1048
+#: utils/adt/xml.c:1058
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare"
-#: utils/adt/xml.c:1049
+#: utils/adt/xml.c:1059
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med."
-#: utils/adt/xml.c:1936
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ogiltigt teckenvärde."
-#: utils/adt/xml.c:1939
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Mellanslag krävs."
-#: utils/adt/xml.c:1942
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1945
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Felaktig deklaration: saknar version."
-#: utils/adt/xml.c:1948
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Saknar kodning i textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1951
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'"
-#: utils/adt/xml.c:1954
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Okänd libxml-felkod: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden."
-#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden."
-#: utils/adt/xml.c:2676
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ogiltig fråga"
-#: utils/adt/xml.c:2768
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portalen \"%s\" returnerar inga tupler"
-#: utils/adt/xml.c:4020
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
-#: utils/adt/xml.c:4021
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
-#: utils/adt/xml.c:4045
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "tomt XPath-uttryck"
-#: utils/adt/xml.c:4097
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null"
-#: utils/adt/xml.c:4104
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4455
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
-#: utils/adt/xml.c:4484
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4515
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4665
+#: utils/adt/xml.c:4714
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
-#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:495
+#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "posttypen har inte registrerats"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
-#: utils/error/elog.c:1868
+#: utils/error/elog.c:1888
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1881
+#: utils/error/elog.c:1901
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423
+#: utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2427 utils/error/elog.c:2443
msgid "[unknown]"
msgstr "[okänd]"
-#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311
+#: utils/error/elog.c:2913 utils/error/elog.c:3223 utils/error/elog.c:3331
msgid "missing error text"
msgstr "saknar feltext"
-#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314
-#: utils/error/elog.c:3317
+#: utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:3334
+#: utils/error/elog.c:3337
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " vid tecken %d"
-#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2929 utils/error/elog.c:2936
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALJ: "
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:2943
msgid "HINT: "
msgstr "TIPS: "
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:2950
msgid "QUERY: "
msgstr "FRÅGA: "
-#: utils/error/elog.c:2937
+#: utils/error/elog.c:2957
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2967
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2954
+#: utils/error/elog.c:2974
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2961
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:2975
+#: utils/error/elog.c:2995
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SATS: "
-#: utils/error/elog.c:3364
+#: utils/error/elog.c:3384
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3368
+#: utils/error/elog.c:3388
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
-#: utils/error/elog.c:3371
+#: utils/error/elog.c:3391
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3374
+#: utils/error/elog.c:3394
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: utils/error/elog.c:3377
+#: utils/error/elog.c:3397
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: utils/error/elog.c:3380
+#: utils/error/elog.c:3400
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: utils/error/elog.c:3383
+#: utils/error/elog.c:3403
msgid "FATAL"
msgstr "FATALT"
-#: utils/error/elog.c:3386
+#: utils/error/elog.c:3406
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:418
+#: utils/fmgr/funcapi.c:425
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1686 utils/fmgr/funcapi.c:1718
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1694 utils/fmgr/funcapi.c:1726
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1712
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1720
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1736
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1744
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:620 utils/misc/guc.c:7151
+#: utils/init/miscinit.c:620 utils/misc/guc.c:7158
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:796
+#: utils/init/miscinit.c:804
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:879
+#: utils/init/miscinit.c:887
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:941
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1034
+#: utils/init/miscinit.c:1042
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1049
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1050
+#: utils/init/miscinit.c:1058
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:1051
+#: utils/init/miscinit.c:1059
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1103
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1099
+#: utils/init/miscinit.c:1107
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1101
+#: utils/init/miscinit.c:1109
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/init/miscinit.c:1112
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1114
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1157
+#: utils/init/miscinit.c:1165
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1159
+#: utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1196 utils/init/miscinit.c:1210
-#: utils/init/miscinit.c:1221
+#: utils/init/miscinit.c:1204 utils/init/miscinit.c:1218
+#: utils/init/miscinit.c:1229
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1332 utils/init/miscinit.c:1474 utils/misc/guc.c:10088
+#: utils/init/miscinit.c:1340 utils/init/miscinit.c:1482 utils/misc/guc.c:10103
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1462
+#: utils/init/miscinit.c:1470
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1542
+#: utils/init/miscinit.c:1534 utils/init/miscinit.c:1550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1528
+#: utils/init/miscinit.c:1536
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1544
+#: utils/init/miscinit.c:1552
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1546
+#: utils/init/miscinit.c:1554
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1554
+#: utils/init/miscinit.c:1562
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1621
+#: utils/init/miscinit.c:1629
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
#: utils/init/postinit.c:802
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
+msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläge"
#: utils/init/postinit.c:815
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6985 utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:6986 utils/misc/guc.c:8387
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6992 utils/misc/guc.c:7772 utils/misc/guc.c:7825
-#: utils/misc/guc.c:7876 utils/misc/guc.c:8209 utils/misc/guc.c:8976
-#: utils/misc/guc.c:9248 utils/misc/guc.c:10921
+#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:7779 utils/misc/guc.c:7832
+#: utils/misc/guc.c:7883 utils/misc/guc.c:8216 utils/misc/guc.c:8983
+#: utils/misc/guc.c:9262 utils/misc/guc.c:10936
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7007 utils/misc/guc.c:8221
+#: utils/misc/guc.c:7010 utils/misc/guc.c:8228
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:7040
+#: utils/misc/guc.c:7043
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:10937
+#: utils/misc/guc.c:7061 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:10952
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7102
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:7143
+#: utils/misc/guc.c:7150
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7830 utils/misc/guc.c:9255
+#: utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7837 utils/misc/guc.c:9269
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superuser eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7921
+#: utils/misc/guc.c:7928
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:8169
+#: utils/misc/guc.c:8176
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superuser för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8254
+#: utils/misc/guc.c:8261
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:8299
+#: utils/misc/guc.c:8306
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8456
+#: utils/misc/guc.c:8463
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:8540
+#: utils/misc/guc.c:8547
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:8673
+#: utils/misc/guc.c:8680
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10476
+#: utils/misc/guc.c:10491
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10544
+#: utils/misc/guc.c:10559
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:10636
+#: utils/misc/guc.c:10651
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10999 utils/misc/guc.c:11033
+#: utils/misc/guc.c:11014 utils/misc/guc.c:11048
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:11067
+#: utils/misc/guc.c:11082
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:11354
+#: utils/misc/guc.c:11369
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:11366
+#: utils/misc/guc.c:11381
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11379
+#: utils/misc/guc.c:11394
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11391
+#: utils/misc/guc.c:11406
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:11403
+#: utils/misc/guc.c:11418
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-#: utils/misc/guc.c:11633
+#: utils/misc/guc.c:11648
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11646
+#: utils/misc/guc.c:11661
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11762
+#: utils/misc/guc.c:11777
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "ogiltigt tecken"
-#: utils/misc/guc.c:11822
+#: utils/misc/guc.c:11837
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-#: utils/misc/guc.c:11862
+#: utils/misc/guc.c:11877
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-#: utils/misc/guc.c:11863
+#: utils/misc/guc.c:11878
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-#: utils/misc/guc.c:11871
+#: utils/misc/guc.c:11886
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "fråge-angiven typ för retur-tupel och funktions returtyp är inte kompatibla"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
+#: utils/misc/pg_controldata.c:63 utils/misc/pg_controldata.c:143
+#: utils/misc/pg_controldata.c:248 utils/misc/pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "uträknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1337
+#: utils/mmgr/dsa.c:520 utils/mmgr/dsa.c:1341
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:50-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:13-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:50-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1258
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1259
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1725
-#: pg_basebackup.c:1781
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1032 pg_basebackup.c:1726
+#: pg_basebackup.c:1782
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1176 pg_basebackup.c:1682
-#: pg_basebackup.c:1758
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1683
+#: pg_basebackup.c:1759
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "no se pudo leer desde la tubería: %m"
-#: pg_basebackup.c:487 pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:2144
+#: pg_basebackup.c:487 pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:2145
#: streamutil.c:449
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:665
+#: pg_basebackup.c:666
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "se creó slot temporal de replicación «%s»"
-#: pg_basebackup.c:668
+#: pg_basebackup.c:669
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "se creó el slot de replicación «%s»"
-#: pg_basebackup.c:688 pg_basebackup.c:741 pg_basebackup.c:1631
+#: pg_basebackup.c:689 pg_basebackup.c:742 pg_basebackup.c:1632
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:706
+#: pg_basebackup.c:707
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:718
+#: pg_basebackup.c:719
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:762
+#: pg_basebackup.c:763
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío"
-#: pg_basebackup.c:769
+#: pg_basebackup.c:770
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:834
+#: pg_basebackup.c:835
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:846
+#: pg_basebackup.c:847
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:863
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:887
+#: pg_basebackup.c:888
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "tasa de transferencia «%s» no es un valor válido"
-#: pg_basebackup.c:892
+#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "tasa de transferencia «%s» no válida: %m"
-#: pg_basebackup.c:901
+#: pg_basebackup.c:902
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "tasa de transferencia debe ser mayor que cero"
-#: pg_basebackup.c:933
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unidad de --max-rato no válida: «%s»"
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:941
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros"
-#: pg_basebackup.c:950
+#: pg_basebackup.c:951
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango"
-#: pg_basebackup.c:971
+#: pg_basebackup.c:972
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:991 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
+#: pg_basebackup.c:992 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
#: receivelog.c:979
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "no fue posible leer datos COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1017
+#: pg_basebackup.c:1018
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1081
+#: pg_basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m"
-#: pg_basebackup.c:1088
+#: pg_basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
-#: pg_basebackup.c:1095 pg_basebackup.c:1116 pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1117 pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1165
+#: pg_basebackup.c:1166
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1278
+#: pg_basebackup.c:1279
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1290 pg_recvlogical.c:631
+#: pg_basebackup.c:1291 pg_recvlogical.c:631
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1552
+#: pg_basebackup.c:1553
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo"
-#: pg_basebackup.c:1581
+#: pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1638
+#: pg_basebackup.c:1639
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1662
+#: pg_basebackup.c:1663
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1669
+#: pg_basebackup.c:1670
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "indicador de enlace «%c» no reconocido"
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1689
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1843
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "versión del servidor %s incompatible"
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "SUGERENCIA: use -X none o -X fetch para deshabilitar el flujo de log"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1894
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete"
-#: pg_basebackup.c:1919 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:495 receivelog.c:544
+#: pg_basebackup.c:1920 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:495 receivelog.c:544
#: receivelog.c:583 streamutil.c:296 streamutil.c:369 streamutil.c:421
#: streamutil.c:532 streamutil.c:577
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1930
+#: pg_basebackup.c:1931
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
-#: pg_basebackup.c:1936
+#: pg_basebackup.c:1937
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos"
-#: pg_basebackup.c:1944
+#: pg_basebackup.c:1945
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "el checkpoint se ha completado"
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1960
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "punto de inicio del WAL: %s en el timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1969
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1975
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "el servidor no retornó datos"
-#: pg_basebackup.c:2006
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d"
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2019
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "iniciando el receptor de WAL en segundo plano"
-#: pg_basebackup.c:2057
+#: pg_basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "no se pudo obtener la posición final del WAL del servidor: %s"
-#: pg_basebackup.c:2063
+#: pg_basebackup.c:2064
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "el servidor no retornó la posición final del WAL"
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2069
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "posición final del WAL: %s"
-#: pg_basebackup.c:2079
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "ocurrió un error de checksums"
-#: pg_basebackup.c:2084
+#: pg_basebackup.c:2085
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "la recepción final falló: %s"
-#: pg_basebackup.c:2108
+#: pg_basebackup.c:2109
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo..."
-#: pg_basebackup.c:2113
+#: pg_basebackup.c:2114
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %m"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "no se pudo esperar al proceso hijo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2126
+#: pg_basebackup.c:2127
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "el hijo %d murió, pero se esperaba al %d"
-#: pg_basebackup.c:2131 streamutil.c:92 streamutil.c:202
+#: pg_basebackup.c:2132 streamutil.c:92 streamutil.c:202
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2157
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "no se pudo esperar el hilo hijo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %m"
-#: pg_basebackup.c:2167
+#: pg_basebackup.c:2168
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "el hilo hijo terminó con error %u"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "sincronizando datos a disco ..."
-#: pg_basebackup.c:2220
+#: pg_basebackup.c:2221
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2231
+#: pg_basebackup.c:2232
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "el respaldo base se ha completado"
-#: pg_basebackup.c:2316
+#: pg_basebackup.c:2317
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»"
-#: pg_basebackup.c:2360
+#: pg_basebackup.c:2361
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "opción de wal-method «%s» no válida, debe ser «fetch», «stream» o «none»"
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:580
+#: pg_basebackup.c:2389 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "valor de compresión «%s» no válido"
-#: pg_basebackup.c:2399
+#: pg_basebackup.c:2400
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»"
-#: pg_basebackup.c:2426 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
+#: pg_basebackup.c:2427 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "intervalo de estado «%s» no válido"
-#: pg_basebackup.c:2456 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2480
-#: pg_basebackup.c:2491 pg_basebackup.c:2499 pg_basebackup.c:2507
-#: pg_basebackup.c:2517 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2538
-#: pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2559 pg_basebackup.c:2576
-#: pg_basebackup.c:2584 pg_basebackup.c:2592 pg_receivewal.c:605
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2481
+#: pg_basebackup.c:2492 pg_basebackup.c:2500 pg_basebackup.c:2508
+#: pg_basebackup.c:2518 pg_basebackup.c:2531 pg_basebackup.c:2539
+#: pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2560 pg_basebackup.c:2577
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_basebackup.c:2593 pg_receivewal.c:605
#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:845
#: pg_recvlogical.c:858 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:877
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
-#: pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "no se especificó un directorio de salida"
-#: pg_basebackup.c:2490
+#: pg_basebackup.c:2491
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos"
-#: pg_basebackup.c:2498
+#: pg_basebackup.c:2499
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "no se puede enviar WALs en modo tar a stdout"
-#: pg_basebackup.c:2506
+#: pg_basebackup.c:2507
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL"
-#: pg_basebackup.c:2516
+#: pg_basebackup.c:2517
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "no se puede usar --no-slot junto con nombre de slot"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2528 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2529 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot"
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2548
+#: pg_basebackup.c:2549
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "la ubicación del directorio de WAL sólo puede especificarse en modo «plain»"
-#: pg_basebackup.c:2558
+#: pg_basebackup.c:2559
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta"
-#: pg_basebackup.c:2568 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:2569 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "esta instalación no soporta compresión"
-#: pg_basebackup.c:2575
+#: pg_basebackup.c:2576
#, c-format
msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
msgstr "--progress y --no-estimate-size son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2583
+#: pg_basebackup.c:2584
#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
msgstr "--no-manifest y --manifest-checksums son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2591
+#: pg_basebackup.c:2592
#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
msgstr "--no-manifest y --manifest-force-encode son opciones incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2650
+#: pg_basebackup.c:2651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:2654
+#: pg_basebackup.c:2655
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:54-0500\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: pgsql-es-ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:54-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#: ../../common/controldata_utils.c:83
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#: ../../common/controldata_utils.c:99
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#: ../../common/controldata_utils.c:111
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
-#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#: ../../common/controldata_utils.c:127 ../../common/controldata_utils.c:289
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:135
+#: ../../common/controldata_utils.c:165
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "discordancia en orden de bytes"
-#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#: ../../common/controldata_utils.c:167
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"serían erróneos, y la instalación de PostgreSQL sería incompatible con este\n"
"directorio de datos."
-#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#: ../../common/controldata_utils.c:233
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#: ../../common/controldata_utils.c:254
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#: ../../common/controldata_utils.c:275
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:56-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %m"
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto de una rutina DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato seleccionado"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande"
msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3626
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1429
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1472
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "línea ignorada: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1476
+#: pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1710
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1712
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "durante INICIALIZACIÓN:"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:"
-#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_archiver.c:1815
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "durante FINALIZACIÓN:"
-#: pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1820
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1893
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "dumpId incorrecto"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:2006
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "bandera de posición inesperada %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2019
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande"
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2178
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)"
-#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2196
+#: pg_backup_archiver.c:2199
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2230
+#: pg_backup_archiver.c:2233
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2236
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2242
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2254
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2367
+#: pg_backup_archiver.c:2370
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»"
-#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4477
+#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4498
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "terminó el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4490
+#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4511
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2576
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez la tabla de contenido está corrupta"
-#: pg_backup_archiver.c:2640
+#: pg_backup_archiver.c:2643
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "restaurar tablas WITH OIDS ya no está soportado"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2725
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:2727
+#: pg_backup_archiver.c:2730
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "elemento ENCODING no válido: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2770
+#: pg_backup_archiver.c:2773
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "esquema «%s» no encontrado"
-#: pg_backup_archiver.c:2777
+#: pg_backup_archiver.c:2780
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabla «%s» no encontrada"
-#: pg_backup_archiver.c:2784
+#: pg_backup_archiver.c:2787
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "índice «%s» no encontrado"
-#: pg_backup_archiver.c:2791
+#: pg_backup_archiver.c:2794
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "función «%s» no encontrada"
-#: pg_backup_archiver.c:2798
+#: pg_backup_archiver.c:2801
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "disparador «%s» no encontrado"
-#: pg_backup_archiver.c:3194
+#: pg_backup_archiver.c:3215
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3326
+#: pg_backup_archiver.c:3347
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo definir search_path a «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3388
+#: pg_backup_archiver.c:3409
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "no se pudo definir default_tablespace a %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3433
+#: pg_backup_archiver.c:3454
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "no se pudo definir default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3525 pg_backup_archiver.c:3683
+#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3704
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:3786
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo"
-#: pg_backup_archiver.c:3800
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo"
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló"
-#: pg_backup_archiver.c:3809
+#: pg_backup_archiver.c:3830
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar"
-#: pg_backup_archiver.c:3819
+#: pg_backup_archiver.c:3840
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3834
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión -- no habrá datos disponibles"
-#: pg_backup_archiver.c:3868
+#: pg_backup_archiver.c:3889
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida"
-#: pg_backup_archiver.c:4002
+#: pg_backup_archiver.c:4023
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "procesando el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4081
+#: pg_backup_archiver.c:4102
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "ingresando al bucle paralelo principal"
-#: pg_backup_archiver.c:4092
+#: pg_backup_archiver.c:4113
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "saltando el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4101
+#: pg_backup_archiver.c:4122
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "lanzando el elemento %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4155
+#: pg_backup_archiver.c:4176
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "terminó el bucle paralelo principal"
-#: pg_backup_archiver.c:4191
+#: pg_backup_archiver.c:4212
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4796
+#: pg_backup_archiver.c:4817
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1829
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor"
msgid "already connected to a database"
msgstr "ya está conectado a una base de datos"
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1654 pg_dumpall.c:1767
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1687
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1892 pg_dumpall.c:1915
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "la consulta falló: %s"
-#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "la consulta era: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1989
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2011
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»"
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»"
-#: pg_dump.c:1863
+#: pg_dump.c:1885
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:1970
+#: pg_dump.c:1992
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló."
-#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
+#: pg_dump.c:1993 pg_dump.c:2003
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
-#: pg_dump.c:1972 pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:1994 pg_dump.c:2004
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "La orden era: %s"
-#: pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2002
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló."
-#: pg_dump.c:2062
+#: pg_dump.c:2084
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "se obtuvo un número incorrecto de campos de la tabla «%s»"
-#: pg_dump.c:2813
+#: pg_dump.c:2835
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "salvando las definiciones de la base de datos"
-#: pg_dump.c:3285
+#: pg_dump.c:3307
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "salvando codificaciones = %s"
-#: pg_dump.c:3310
+#: pg_dump.c:3332
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3349
+#: pg_dump.c:3371
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "no se pudo interpretar la salida de current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3368
+#: pg_dump.c:3390
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "salvando search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3408
+#: pg_dump.c:3430
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "leyendo objetos grandes"
-#: pg_dump.c:3590
+#: pg_dump.c:3612
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "salvando objetos grandes"
-#: pg_dump.c:3636
+#: pg_dump.c:3658
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:3740
+#: pg_dump.c:3762
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros"
-#: pg_dump.c:3879
+#: pg_dump.c:3901
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c"
-#: pg_dump.c:4033
+#: pg_dump.c:4055
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la publicación «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:4323
+#: pg_dump.c:4345
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario"
-#: pg_dump.c:4377
+#: pg_dump.c:4399
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la suscripción «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:4421
+#: pg_dump.c:4443
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo subpublications"
-#: pg_dump.c:4743
+#: pg_dump.c:4765
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s"
-#: pg_dump.c:4875
+#: pg_dump.c:4897
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño del esquema «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:4898
+#: pg_dump.c:4920
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "no existe el esquema con OID %u"
-#: pg_dump.c:5224
+#: pg_dump.c:5246
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño del tipo «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5309
+#: pg_dump.c:5331
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño del operador «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5633
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:5717
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:5864
+#: pg_dump.c:5886
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:6124
+#: pg_dump.c:6146
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la función «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:6921
+#: pg_dump.c:6943
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:6963 pg_dump.c:17639
+#: pg_dump.c:6985 pg_dump.c:17665
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u"
-#: pg_dump.c:7109
+#: pg_dump.c:7131
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u que aparece en pg_partitioned_table no fue encontrado"
-#: pg_dump.c:7175
+#: pg_dump.c:7197
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:7590
+#: pg_dump.c:7616
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:7871
+#: pg_dump.c:7897
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite"
-#: pg_dump.c:7955
+#: pg_dump.c:7981
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:8137
+#: pg_dump.c:8163
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)"
-#: pg_dump.c:8692
+#: pg_dump.c:8718
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:8828
+#: pg_dump.c:8854
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»"
-#: pg_dump.c:8865
+#: pg_dump.c:8891
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:8887
+#: pg_dump.c:8913
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:8979
+#: pg_dump.c:9005
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:9028
+#: pg_dump.c:9054
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d"
-#: pg_dump.c:9032
+#: pg_dump.c:9058
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)"
-#: pg_dump.c:10635
+#: pg_dump.c:10661
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido"
-#: pg_dump.c:11985
+#: pg_dump.c:12011
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "valor no válido en el arreglo proargmodes"
-#: pg_dump.c:12352
+#: pg_dump.c:12378
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12368
+#: pg_dump.c:12394
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargmodes"
-#: pg_dump.c:12382
+#: pg_dump.c:12408
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proargnames"
-#: pg_dump.c:12393
+#: pg_dump.c:12419
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig"
-#: pg_dump.c:12469
+#: pg_dump.c:12495
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido"
-#: pg_dump.c:12519 pg_dump.c:14567
+#: pg_dump.c:12545 pg_dump.c:14593
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido"
-#: pg_dump.c:12658 pg_dump.c:12764 pg_dump.c:12771
+#: pg_dump.c:12684 pg_dump.c:12790 pg_dump.c:12797
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u"
-#: pg_dump.c:12697
+#: pg_dump.c:12723
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12700
+#: pg_dump.c:12726
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12790
+#: pg_dump.c:12816
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero"
-#: pg_dump.c:12807
+#: pg_dump.c:12833
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12828
+#: pg_dump.c:12854
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:13143
+#: pg_dump.c:13169
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s"
-#: pg_dump.c:13211
+#: pg_dump.c:13237
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:13965
+#: pg_dump.c:13991
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s"
-#: pg_dump.c:14431
+#: pg_dump.c:14457
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente para esta versión de la base de datos; ignorada"
-#: pg_dump.c:14486
+#: pg_dump.c:14512
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»"
-#: pg_dump.c:14542
+#: pg_dump.c:14568
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»"
-#: pg_dump.c:15264
+#: pg_dump.c:15290
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d"
-#: pg_dump.c:15282
+#: pg_dump.c:15308
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:15367
+#: pg_dump.c:15393
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)"
-#: pg_dump.c:15375
+#: pg_dump.c:15401
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)"
-#: pg_dump.c:15890
+#: pg_dump.c:15916
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos"
-#: pg_dump.c:15893
+#: pg_dump.c:15919
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición"
-#: pg_dump.c:15900
+#: pg_dump.c:15926
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)"
-#: pg_dump.c:15984
+#: pg_dump.c:16010
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)"
-#: pg_dump.c:16495
+#: pg_dump.c:16521
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "número de padres %d para la tabla «%s» no es válido"
-#: pg_dump.c:16834
+#: pg_dump.c:16860
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»"
-#: pg_dump.c:17127
+#: pg_dump.c:17153
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "falta un índice para restricción «%s»"
-#: pg_dump.c:17352
+#: pg_dump.c:17378
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "tipo de restricción inesperado: %c"
-#: pg_dump.c:17484 pg_dump.c:17704
+#: pg_dump.c:17510 pg_dump.c:17730
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1"
msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1"
-#: pg_dump.c:17518
+#: pg_dump.c:17544
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s"
-#: pg_dump.c:17802
+#: pg_dump.c:17828
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "tgtype no esperado: %d"
-#: pg_dump.c:17876
+#: pg_dump.c:17902
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»"
-#: pg_dump.c:18145
+#: pg_dump.c:18171
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones"
-#: pg_dump.c:18307
+#: pg_dump.c:18333
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u"
-#: pg_dump.c:18519
+#: pg_dump.c:18545
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "obteniendo datos de dependencias"
-#: pg_dump.c:18612
+#: pg_dump.c:18638
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u"
-#: pg_dump.c:18623
+#: pg_dump.c:18649
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u"
-#: pg_dump.c:19011
+#: pg_dump.c:19037
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions"
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas"
-#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1757
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»"
"Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:877
+#: pg_dumpall.c:880
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1278
+#: pg_dumpall.c:1281
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1495
+#: pg_dumpall.c:1498
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "excluyendo base de datos «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1499
+#: pg_dumpall.c:1502
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "extrayendo base de datos «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1531
+#: pg_dumpall.c:1534
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo"
-#: pg_dumpall.c:1540
+#: pg_dumpall.c:1543
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %m"
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1587
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "ejecutando «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1775
+#: pg_dumpall.c:1778
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s»: %s"
-#: pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1808
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor"
-#: pg_dumpall.c:1811
+#: pg_dumpall.c:1814
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_dumpall.c:1886 pg_dumpall.c:1909
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "ejecutando %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 06:17+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1640
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1276
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1355 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1367
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1372 pg_dump.c:3648
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1429
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1469
+#: pg_backup_archiver.c:1472
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "строка проигнорирована: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1476
+#: pg_backup_archiver.c:1479
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не найдена запись для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1500 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1611 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1614 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1613 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1710
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1712
+#: pg_backup_archiver.c:1715
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при инициализации:"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при обработке оглавления:"
-#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_archiver.c:1815
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при завершении:"
-#: pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1820
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1893
+#: pg_backup_archiver.c:1896
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "неверный dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:2006
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2019
+#: pg_backup_archiver.c:2022
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2160 pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2178
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
-#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2186 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2190 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2193 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2196
+#: pg_backup_archiver.c:2199
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2201
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2230
+#: pg_backup_archiver.c:2233
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr ""
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2236
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2242
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "входной файл не похож на архив"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2254
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2367
+#: pg_backup_archiver.c:2370
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2449 pg_backup_archiver.c:4495
+#: pg_backup_archiver.c:2452 pg_backup_archiver.c:4498
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "закончен объект %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2453 pg_backup_archiver.c:4508
+#: pg_backup_archiver.c:2456 pg_backup_archiver.c:4511
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2573
+#: pg_backup_archiver.c:2576
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
-#: pg_backup_archiver.c:2640
+#: pg_backup_archiver.c:2643
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2725
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2727
+#: pg_backup_archiver.c:2730
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2770
+#: pg_backup_archiver.c:2773
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2777
+#: pg_backup_archiver.c:2780
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2784
+#: pg_backup_archiver.c:2787
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:2791
+#: pg_backup_archiver.c:2794
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2798
+#: pg_backup_archiver.c:2801
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:3212
+#: pg_backup_archiver.c:3215
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3344
+#: pg_backup_archiver.c:3347
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3406
+#: pg_backup_archiver.c:3409
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3454
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3543 pg_backup_archiver.c:3701
+#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3704
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
-#: pg_backup_archiver.c:3818
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
-#: pg_backup_archiver.c:3823
+#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3830
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
"некоторых операций"
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3840
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3852
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные "
"недоступны"
-#: pg_backup_archiver.c:3886
+#: pg_backup_archiver.c:3889
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4023
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4099
+#: pg_backup_archiver.c:4102
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
-#: pg_backup_archiver.c:4110
+#: pg_backup_archiver.c:4113
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4119
+#: pg_backup_archiver.c:4122
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s запускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4173
+#: pg_backup_archiver.c:4176
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
-#: pg_backup_archiver.c:4209
+#: pg_backup_archiver.c:4212
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4814
+#: pg_backup_archiver.c:4817
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:24-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:59-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
-#: xlogreader.c:354
+#: xlogreader.c:323
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: xlogreader.c:362
+#: xlogreader.c:331
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: xlogreader.c:429
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-
-#: xlogreader.c:478
+#: xlogreader.c:442
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: xlogreader.c:491
+#: xlogreader.c:455
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:741
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:755 xlogreader.c:772
+#: xlogreader.c:741 xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: xlogreader.c:809
+#: xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: xlogreader.c:846
+#: xlogreader.c:834
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:860 xlogreader.c:901
+#: xlogreader.c:848 xlogreader.c:889
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:875
+#: xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
-#: xlogreader.c:883
+#: xlogreader.c:871
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: xlogreader.c:889
+#: xlogreader.c:877
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: xlogreader.c:920
+#: xlogreader.c:908
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:945
+#: xlogreader.c:933
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:1285
+#: xlogreader.c:1273
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1308
+#: xlogreader.c:1296
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1315
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1351
+#: xlogreader.c:1339
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1367
+#: xlogreader.c:1355
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1382
+#: xlogreader.c:1370
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1397
+#: xlogreader.c:1385
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1413
+#: xlogreader.c:1401
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: xlogreader.c:1425
+#: xlogreader.c:1413
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1514
+#: xlogreader.c:1502
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1603
+#: xlogreader.c:1591
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-03 19:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
-#: check.c:283
+#: check.c:288
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
+msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 9.0 oder später durchführen.\n"
-#: check.c:287
+#: check.c:292
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
-#: check.c:296
+#: check.c:301
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
-#: check.c:301
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:309
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
-#: check.c:321
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
-#: check.c:325
+#: check.c:330
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
-#: check.c:340
+#: check.c:345
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:345
+#: check.c:350
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:348
+#: check.c:353
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
-#: check.c:421
+#: check.c:426
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
-#: check.c:470
+#: check.c:475
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
-#: check.c:484 check.c:643 check.c:907 check.c:986 file.c:338 function.c:240
+#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: check.c:532 check.c:699
+#: check.c:537 check.c:704
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
-#: check.c:562
+#: check.c:567
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
-#: check.c:573
+#: check.c:578
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
-#: check.c:606
+#: check.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:630
+#: check.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
-#: check.c:640
+#: check.c:645
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
-#: check.c:719
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
-#: check.c:735
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
-#: check.c:746
+#: check.c:751
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
-#: check.c:754
+#: check.c:759
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
-#: check.c:774
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
-#: check.c:796
+#: check.c:801
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
-#: check.c:806
+#: check.c:811
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
-#: check.c:831
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
-#: check.c:840
+#: check.c:845
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:842
+#: check.c:847
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
-#: check.c:868
+#: check.c:873
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
-#: check.c:929 check.c:1008 check.c:1065 check.c:1124 check.c:1158 check.c:1187
+#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:930
+#: check.c:935
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:954
+#: check.c:959
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
-#: check.c:1009
+#: check.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1037
+#: check.c:1042
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
-#: check.c:1066
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
-#: check.c:1125
+#: check.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1149
+#: check.c:1154
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »%s« in Benutzertabellen"
-#: check.c:1159
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1181
+#: check.c:1186
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
-#: check.c:1188
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1215
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
-#: check.c:1220
+#: check.c:1225
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1222
+#: check.c:1227
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
-#: check.c:1248
+#: check.c:1253
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1257
+#: check.c:1262
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
-#: check.c:1263
+#: check.c:1268
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:34-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: check.c:68
+#: check.c:71
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n"
"-------------------------------------------------------\n"
-#: check.c:74
+#: check.c:77
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Verificando Consistencia\n"
"------------------------\n"
-#: check.c:195
+#: check.c:208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Los clústers son compatibles*\n"
-#: check.c:201
+#: check.c:214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n"
"en el clúster nuevo antes de continuar.\n"
-#: check.c:237
+#: check.c:250
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:243
+#: check.c:256
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n"
" %s\n"
-#: check.c:248
+#: check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"o el directorio de datos del servidor nuevo. El contenido del servidor\n"
"antiguo debe ser borrado manualmente.\n"
-#: check.c:258
+#: check.c:271
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Verificando las versiones de los clústers"
-#: check.c:270
+#: check.c:288
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
+msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 9.0 y posterior.\n"
-#: check.c:274
+#: check.c:292
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n"
-#: check.c:283
+#: check.c:301
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:288
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr ""
"El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n"
"versiones diferentes.\n"
-#: check.c:291
+#: check.c:309
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr ""
"El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n"
"versiones diferentes.\n"
-#: check.c:308
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:330
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n"
-#: check.c:327
+#: check.c:345
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
-#: check.c:332
+#: check.c:350
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
-#: check.c:335
+#: check.c:353
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"
-#: check.c:408
+#: check.c:426
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"
-#: check.c:457
+#: check.c:475
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo"
-#: check.c:471 check.c:630 check.c:894 check.c:973 file.c:338 function.c:240
+#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: check.c:519 check.c:686
+#: check.c:537 check.c:704
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n"
-#: check.c:549
+#: check.c:567
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster"
-#: check.c:560
+#: check.c:578
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n"
-#: check.c:593
+#: check.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n"
"por ej. %s\n"
-#: check.c:617
+#: check.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"no deberían estar dentro del directorio de datos,\n"
"por ej. %s\n"
-#: check.c:627
+#: check.c:645
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo"
-#: check.c:706
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación"
-#: check.c:722
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n"
-#: check.c:733
+#: check.c:751
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n"
-#: check.c:741
+#: check.c:759
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n"
-#: check.c:761
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos"
-#: check.c:783
+#: check.c:801
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n"
-#: check.c:793
+#: check.c:811
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n"
-#: check.c:818
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Verificando transacciones preparadas"
-#: check.c:827
+#: check.c:845
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n"
-#: check.c:829
+#: check.c:847
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n"
-#: check.c:855
+#: check.c:873
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"
-#: check.c:916 check.c:995 check.c:1052 check.c:1111 check.c:1140
+#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:917
+#: check.c:935
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:941
+#: check.c:959
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Verificando tablas WITH OIDS"
-#: check.c:996
+#: check.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1024
+#: check.c:1042
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario"
-#: check.c:1053
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1081
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
-#: check.c:1112
+#: check.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1134
+#: check.c:1154
+#, c-format
+msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
+msgstr "Verificando tipo de datos «%s» eliminado en tablas de usuario"
+
+#: check.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
+"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su instalación contiene el tipo «%s» en tablas de usuario.\n"
+"El tipo «%s» fue eliminado en la versión %s de PostgreSQL,\n"
+"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
+"Puede eliminar las columnas problemáticas, o cambiarlas a otro\n"
+"tipo de dato, y reiniciar la actualización.\n"
+"Una lista de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:1186
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"
-#: check.c:1141
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1163
+#: check.c:1215
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»"
-#: check.c:1173
+#: check.c:1225
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
-#: check.c:1175
+#: check.c:1227
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
-#: check.c:1201
+#: check.c:1253
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1262
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n"
-#: check.c:1216
+#: check.c:1268
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-29 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-20 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: check.c:71
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances"
-#: check.c:283
+#: check.c:288
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 8.4 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 9.0 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:287
+#: check.c:292
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:296
+#: check.c:301
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
-#: check.c:301
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:309
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
-#: check.c:321
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
-#: check.c:325
+#: check.c:330
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
-#: check.c:340
+#: check.c:345
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:345
+#: check.c:350
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:348
+#: check.c:353
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
-#: check.c:421
+#: check.c:426
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
-#: check.c:470
+#: check.c:475
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
-#: check.c:484 check.c:643 check.c:907 check.c:986 file.c:338 function.c:240
+#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:532 check.c:699
+#: check.c:537 check.c:704
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
-#: check.c:562
+#: check.c:567
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
-#: check.c:573
+#: check.c:578
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
-#: check.c:606
+#: check.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:630
+#: check.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
-#: check.c:640
+#: check.c:645
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
-#: check.c:719
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
-#: check.c:735
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
-#: check.c:746
+#: check.c:751
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
-#: check.c:754
+#: check.c:759
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
-#: check.c:774
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
-#: check.c:796
+#: check.c:801
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
-#: check.c:806
+#: check.c:811
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
-#: check.c:831
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées"
-#: check.c:840
+#: check.c:845
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:842
+#: check.c:847
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
-#: check.c:868
+#: check.c:873
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
-#: check.c:929 check.c:1008 check.c:1065 check.c:1124 check.c:1187
+#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"
-#: check.c:930
+#: check.c:935
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:954
+#: check.c:959
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
-#: check.c:1009
+#: check.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
" %s\n"
-#: check.c:1037
+#: check.c:1042
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Vérification des types composites systèmes dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1066
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1125
+#: check.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1149
+#: check.c:1154
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Vérification du type de données « %s » supprimé dans les tables utilisateurs"
-#: check.c:1158
-#, c-format
-msgid "fatal"
-msgstr "fatal"
-
-#: check.c:1159
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1181
+#: check.c:1186
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
-#: check.c:1188
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1215
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
-#: check.c:1220
+#: check.c:1225
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1222
+#: check.c:1227
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
-#: check.c:1248
+#: check.c:1253
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
-#: check.c:1257
+#: check.c:1262
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
-#: check.c:1263
+#: check.c:1268
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
#~ msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fatal"
+#~ msgstr "fatal"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-20 14:17+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:47+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n"
"Language: ja\n"
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
-#: check.c:283
+#: check.c:288
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
+msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 9.0以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
-#: check.c:287
+#: check.c:292
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n"
-#: check.c:296
+#: check.c:301
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n"
-#: check.c:301
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:309
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
-#: check.c:321
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n"
-#: check.c:325
+#: check.c:330
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n"
-#: check.c:340
+#: check.c:345
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
-#: check.c:345
+#: check.c:350
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
-#: check.c:348
+#: check.c:353
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
-#: check.c:421
+#: check.c:426
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n"
-#: check.c:470
+#: check.c:475
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています"
-#: check.c:484 check.c:643 check.c:907 check.c:986 file.c:338 function.c:240
+#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#: check.c:532 check.c:699
+#: check.c:537 check.c:704
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n"
-#: check.c:562
+#: check.c:567
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています"
-#: check.c:573
+#: check.c:578
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n"
-#: check.c:606
+#: check.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n"
-#: check.c:630
+#: check.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
-#: check.c:640
+#: check.c:645
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
-#: check.c:719
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
-#: check.c:735
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n"
-#: check.c:746
+#: check.c:751
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n"
-#: check.c:754
+#: check.c:759
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n"
-#: check.c:774
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
-#: check.c:796
+#: check.c:801
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n"
-#: check.c:806
+#: check.c:811
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
-#: check.c:831
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
-#: check.c:840
+#: check.c:845
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
-#: check.c:842
+#: check.c:847
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
-#: check.c:868
+#: check.c:873
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
-#: check.c:929 check.c:1008 check.c:1065 check.c:1124 check.c:1187
+#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "致命的\n"
-#: check.c:930
+#: check.c:935
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:954
+#: check.c:959
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
-#: check.c:1009
+#: check.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1037
+#: check.c:1042
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています"
-#: check.c:1066
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています"
-#: check.c:1125
+#: check.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1149
+#: check.c:1154
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル中で使用されている削除された\"%s\"データ型をチェックしています"
-#: check.c:1158
-#, c-format
-msgid "fatal"
-msgstr "致命的"
-
-#: check.c:1159
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1181
+#: check.c:1186
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています"
-#: check.c:1188
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1215
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
-#: check.c:1220
+#: check.c:1225
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
-#: check.c:1222
+#: check.c:1227
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
-#: check.c:1248
+#: check.c:1253
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n"
-#: check.c:1257
+#: check.c:1262
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n"
-#: check.c:1263
+#: check.c:1268
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n"
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin
, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Alexander Lakhin
, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Maxim Yablokov , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 09:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров"
-#: check.c:283
+#: check.c:288
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr ""
-"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и "
+"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 9.0 и "
"новее.\n"
-#: check.c:287
+#: check.c:292
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s.\n"
-#: check.c:296
+#: check.c:301
#, c-format
msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
-#: check.c:301
+#: check.c:306
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:309
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:321
+#: check.c:326
#, c-format
msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
"номер порта этого сервера.\n"
-#: check.c:325
+#: check.c:330
#, c-format
msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
-#: check.c:340
+#: check.c:345
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - "
"\"%s\"\n"
-#: check.c:345
+#: check.c:350
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
"новое - \"%s\"\n"
-#: check.c:348
+#: check.c:353
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
"- \"%s\"\n"
-#: check.c:421
+#: check.c:426
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:470
+#: check.c:475
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
-#: check.c:484 check.c:643 check.c:907 check.c:986 file.c:338 function.c:240
+#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: check.c:532 check.c:699
+#: check.c:537 check.c:704
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
-#: check.c:562
+#: check.c:567
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
-#: check.c:573
+#: check.c:578
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr ""
"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
-#: check.c:606
+#: check.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:630
+#: check.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:640
+#: check.c:645
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
-#: check.c:719
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
-#: check.c:735
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
-#: check.c:746
+#: check.c:751
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
-#: check.c:754
+#: check.c:759
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
-#: check.c:774
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
-#: check.c:796
+#: check.c:801
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
"база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
-#: check.c:806
+#: check.c:811
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть true\n"
-#: check.c:831
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
-#: check.c:840
+#: check.c:845
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:842
+#: check.c:847
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:868
+#: check.c:873
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:929 check.c:1008 check.c:1065 check.c:1124 check.c:1158 check.c:1187
+#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "сбой\n"
-#: check.c:930
+#: check.c:935
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:954
+#: check.c:959
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
-#: check.c:1009
+#: check.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1037
+#: check.c:1042
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
-#: check.c:1066
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1094
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:1125
+#: check.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1149
+#: check.c:1154
#, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Проверка удалённого типа данных \"%s\" в пользовательских таблицах"
-#: check.c:1159
+#: check.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1181
+#: check.c:1186
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
-#: check.c:1188
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1215
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1220
+#: check.c:1225
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1222
+#: check.c:1227
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1248
+#: check.c:1253
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
-#: check.c:1257
+#: check.c:1262
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
-#: check.c:1263
+#: check.c:1268
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
# Swedish message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 04:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-14 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish
\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: check.c:68
+#: check.c:71
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
"------------------------------------------------\n"
-#: check.c:74
+#: check.c:77
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Utför konsistenskontroller\n"
"--------------------------\n"
-#: check.c:195
+#: check.c:208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Klustren är kompatibla*\n"
-#: check.c:201
+#: check.c:214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
-#: check.c:237
+#: check.c:250
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:243
+#: check.c:256
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
" %s\n"
-#: check.c:248
+#: check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
"måste raderas för hand.\n"
-#: check.c:258
+#: check.c:271
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
-#: check.c:270
+#: check.c:288
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 8.4 eller nyare.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
+msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 9.0 eller senare.\n"
-#: check.c:274
+#: check.c:292
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
-#: check.c:283
+#: check.c:301
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
-#: check.c:288
+#: check.c:306
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:291
+#: check.c:309
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
-#: check.c:308
+#: check.c:326
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:330
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
-#: check.c:327
+#: check.c:345
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:332
+#: check.c:350
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:335
+#: check.c:353
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
-#: check.c:408
+#: check.c:426
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:457
+#: check.c:475
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
-#: check.c:471 check.c:630 check.c:894 check.c:973 file.c:336 function.c:240
+#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#: check.c:519 check.c:686
+#: check.c:537 check.c:704
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
-#: check.c:549
+#: check.c:567
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
-#: check.c:560
+#: check.c:578
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
-#: check.c:593
+#: check.c:611
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:617
+#: check.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
-#: check.c:627
+#: check.c:645
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
-#: check.c:706
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
-#: check.c:722
+#: check.c:740
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
-#: check.c:733
+#: check.c:751
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
-#: check.c:741
+#: check.c:759
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
-#: check.c:761
+#: check.c:779
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
-#: check.c:783
+#: check.c:801
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
-#: check.c:793
+#: check.c:811
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
-#: check.c:818
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
-#: check.c:827
+#: check.c:845
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:829
+#: check.c:847
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
-#: check.c:855
+#: check.c:873
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
-#: check.c:916 check.c:995 check.c:1052 check.c:1111 check.c:1140
+#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatalt\n"
-#: check.c:917
+#: check.c:935
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:941
+#: check.c:959
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS"
-#: check.c:996
+#: check.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
" %s\n"
"\n"
-# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1024
+#: check.c:1042
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\""
-#: check.c:1053
+#: check.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"\n"
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1081
+#: check.c:1099
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
-#: check.c:1112
+#: check.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
+#: check.c:1154
+#, c-format
+msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
+msgstr "Letar efter borttagen \"%s\"-datatype i användartabeller"
+
+#: check.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
+"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade. A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din installation innehåller \"%s\"-datatypen i användartabeller.\n"
+"Typen \"%s\" har tagits bort i PostgreSQL version %s så detta kluster\n"
+"kan för närvarande inte uppgraderas. Du kan ta bort problemkolumnerna\n"
+"eller byta typ på dem och starta om uppgraderingen.\n"
+"En lista med problemkolumner finns i filen:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
# FIXME: is this msgid correct?
-#: check.c:1134
+#: check.c:1186
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
-#: check.c:1141
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1163
+#: check.c:1215
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
-#: check.c:1173
+#: check.c:1225
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1175
+#: check.c:1227
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
-#: check.c:1201
+#: check.c:1253
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1262
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
-#: check.c:1216
+#: check.c:1268
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n"
-#: controldata.c:558
+#: controldata.c:557
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
-#: controldata.c:561
+#: controldata.c:560
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
-#: controldata.c:564
+#: controldata.c:563
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " checkpoint nästa-XID\n"
-#: controldata.c:567
+#: controldata.c:566
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n"
-#: controldata.c:570
+#: controldata.c:569
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n"
-#: controldata.c:574
+#: controldata.c:573
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n"
-#: controldata.c:577
+#: controldata.c:576
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr " senaste checkpoint äldsta-XID\n"
-#: controldata.c:580
+#: controldata.c:579
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:582
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:585
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n"
-#: controldata.c:589
+#: controldata.c:588
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximal alignment\n"
-#: controldata.c:592
+#: controldata.c:591
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " blockstorlek\n"
-#: controldata.c:595
+#: controldata.c:594
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " stora relationers segmentstorlek\n"
-#: controldata.c:598
+#: controldata.c:597
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL-blockstorlek\n"
-#: controldata.c:601
+#: controldata.c:600
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL-segmentstorlek\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:603
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximal identifierarlängd\n"
-#: controldata.c:607
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n"
-#: controldata.c:610
+#: controldata.c:609
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n"
-#: controldata.c:614
+#: controldata.c:613
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n"
-#: controldata.c:617
+#: controldata.c:616
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " datum/tid är heltal?\n"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:620
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " datachecksumversion\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:622
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n"
-#: controldata.c:638
+#: controldata.c:637
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n"
"Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n"
-#: controldata.c:642
+#: controldata.c:641
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:645
+#: controldata.c:644
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:648
+#: controldata.c:647
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:651
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:654
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:657
+#: controldata.c:656
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:660
+#: controldata.c:659
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:664
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:667
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n"
-#: controldata.c:681
+#: controldata.c:680
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n"
-#: controldata.c:684
+#: controldata.c:683
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n"
-#: controldata.c:686
+#: controldata.c:685
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n"
-#: controldata.c:697
+#: controldata.c:696
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control"
-#: controldata.c:702
+#: controldata.c:701
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n"
-#: controldata.c:705
+#: controldata.c:704
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "kontroll av \"%s\" misslyckades: kan inte exekvera (rättighet saknas)\n"
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kloning av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skapa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte läsa filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
-#: file.c:132
+#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:151
+#: file.c:153
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid skapande av länk för relation \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:194
+#: file.c:196
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": kunde inte göra stat på file \"%s\": %s\n"
-#: file.c:226
+#: file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "fel vid kopiering av relation \"%s.%s\": partiell sida hittad i fil \"%s\"\n"
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "kunde inte klona fil mellan gamla och nya datakatalogen: %s\n"
-#: file.c:341
+#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %s\n"
-#: file.c:352
+#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "filkloning stöds inte på denna plattform\n"
-#: file.c:369
+#: file.c:371
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u till %u\n"
-#: info.c:297 info.c:633
+#: info.c:297 info.c:632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"måldatabaser:\n"
-#: info.c:631
+#: info.c:630
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Databas: %s\n"
-#: info.c:644
+#: info.c:643
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n"
"standardrättigheter.\n"
"\n"
-# FIXME: is this msgid correct?
#: version.c:272
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda
\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba el fin de la entrada, se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#: ../../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un elemento de array o «]», se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#: ../../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «]», se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#: ../../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «:», se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1099
+#: ../../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor JSON, se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1102
+#: ../../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La cadena de entrada terminó inesperadamente."
-#: ../../common/jsonapi.c:1104
+#: ../../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena o «}», se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1107
+#: ../../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba «,» o «}», se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Se esperaba una cadena, se encontró «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1113
+#: ../../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "El elemento «%s» no es válido."
-#: ../../common/jsonapi.c:1116
+#: ../../common/jsonapi.c:1117
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 no puede ser convertido a text."
-#: ../../common/jsonapi.c:1118
+#: ../../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
-#: ../../common/jsonapi.c:1121
+#: ../../common/jsonapi.c:1122
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1123
+#: ../../common/jsonapi.c:1124
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un «high-surrogate» Unicode no puede venir después de un «high-surrogate»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1125
+#: ../../common/jsonapi.c:1126
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-03 05:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 07:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin
\n"
"Language-Team: Russian
\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1082
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1085
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1088
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#: ../../common/jsonapi.c:1091
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#: ../../common/jsonapi.c:1094
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#: ../../common/jsonapi.c:1097
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1099
+#: ../../common/jsonapi.c:1100
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1102
+#: ../../common/jsonapi.c:1103
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../../common/jsonapi.c:1104
+#: ../../common/jsonapi.c:1105
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1107
+#: ../../common/jsonapi.c:1108
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1111
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1113
+#: ../../common/jsonapi.c:1114
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1116
+#: ../../common/jsonapi.c:1117
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../../common/jsonapi.c:1118
+#: ../../common/jsonapi.c:1119
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../../common/jsonapi.c:1121
+#: ../../common/jsonapi.c:1122
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1123
+#: ../../common/jsonapi.c:1124
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../../common/jsonapi.c:1125
+#: ../../common/jsonapi.c:1126
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:35-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: xlogreader.c:354
+#: xlogreader.c:323
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
-#: xlogreader.c:362
+#: xlogreader.c:331
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
-#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:719
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
-#: xlogreader.c:429
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
-
-#: xlogreader.c:478
+#: xlogreader.c:442
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
-#: xlogreader.c:491
+#: xlogreader.c:455
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:741
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:755 xlogreader.c:772
+#: xlogreader.c:741 xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
-#: xlogreader.c:809
+#: xlogreader.c:797
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
-#: xlogreader.c:846
+#: xlogreader.c:834
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:860 xlogreader.c:901
+#: xlogreader.c:848 xlogreader.c:889
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:875
+#: xlogreader.c:863
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu"
-#: xlogreader.c:883
+#: xlogreader.c:871
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: xlogreader.c:889
+#: xlogreader.c:877
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
-#: xlogreader.c:920
+#: xlogreader.c:908
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:945
+#: xlogreader.c:933
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
-#: xlogreader.c:1285
+#: xlogreader.c:1273
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1308
+#: xlogreader.c:1296
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1315
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1351
+#: xlogreader.c:1339
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1367
+#: xlogreader.c:1355
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1382
+#: xlogreader.c:1370
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1397
+#: xlogreader.c:1385
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1413
+#: xlogreader.c:1401
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
-#: xlogreader.c:1425
+#: xlogreader.c:1413
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1514
+#: xlogreader.c:1502
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
-#: xlogreader.c:1603
+#: xlogreader.c:1591
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
#: command.c:1252 command.c:2004 command.c:3197 command.c:3389 command.c:5329
#: common.c:176 common.c:225 common.c:390 common.c:1246 common.c:1274
-#: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62
+#: common.c:1383 common.c:1490 common.c:1528 copy.c:488 copy.c:708 help.c:62
#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299
#, c-format
msgid "%s"
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
"Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF."
-#: copy.c:669
+#: copy.c:670
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abortó por un error de lectura"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:704
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "tratando de salir del modo copy"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
-#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605
-#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664
-#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:705 sql_help.c:709
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:767
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:808
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:840 sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855
-#: sql_help.c:860 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:934 sql_help.c:979 sql_help.c:984
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1018 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1050 sql_help.c:1060 sql_help.c:1062
-#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1076 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1122 sql_help.c:1125
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1127 sql_help.c:1130 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1266 sql_help.c:1268 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1276 sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1397 sql_help.c:1399 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1426 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1440 sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1459 sql_help.c:1461 sql_help.c:1463
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1485 sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1500 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1540 sql_help.c:1590 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1638 sql_help.c:1640 sql_help.c:1643
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:2006 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2095 sql_help.c:2102 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2159 sql_help.c:2177 sql_help.c:2205
-#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2360 sql_help.c:2384 sql_help.c:2407
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2445 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2521 sql_help.c:2544 sql_help.c:2574
-#: sql_help.c:2599 sql_help.c:2645 sql_help.c:2923 sql_help.c:2936
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2969 sql_help.c:3009 sql_help.c:3061
-#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3073 sql_help.c:3091
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3153 sql_help.c:3165 sql_help.c:3174
-#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3232 sql_help.c:3260 sql_help.c:3268
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3290 sql_help.c:3298 sql_help.c:3306
-#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3342
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3358 sql_help.c:3366 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3393 sql_help.c:3402 sql_help.c:3410
-#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3431 sql_help.c:3439 sql_help.c:3448
-#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3468 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484
-#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3599
-#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3889 sql_help.c:3940 sql_help.c:3969
-#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4435 sql_help.c:4483 sql_help.c:4631
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:237 sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:249
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:265 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 sql_help.c:324
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:398 sql_help.c:400 sql_help.c:442 sql_help.c:444
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:449 sql_help.c:518 sql_help.c:523 sql_help.c:528
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:591 sql_help.c:593 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:604 sql_help.c:607
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:620 sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:666
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:707 sql_help.c:711
+#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769
+#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810
+#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890
+#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:936 sql_help.c:981 sql_help.c:986
+#: sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1033 sql_help.c:1052 sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1078 sql_help.c:1082
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1128 sql_help.c:1129 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1277 sql_help.c:1279 sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1399 sql_help.c:1401 sql_help.c:1403
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1531 sql_help.c:1533 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1541 sql_help.c:1544 sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1640 sql_help.c:1642 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1649 sql_help.c:1651 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1720 sql_help.c:1941 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2042 sql_help.c:2099 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2137 sql_help.c:2163 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2319 sql_help.c:2364 sql_help.c:2388
+#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2415 sql_help.c:2449 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2505 sql_help.c:2525 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2603 sql_help.c:2649 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2960 sql_help.c:2976 sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3072 sql_help.c:3074 sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3125 sql_help.c:3160 sql_help.c:3172
+#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3225 sql_help.c:3239 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3275 sql_help.c:3287 sql_help.c:3297 sql_help.c:3305
+#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3321 sql_help.c:3329 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3357 sql_help.c:3365 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3391 sql_help.c:3400 sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3417 sql_help.c:3427 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3466 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515
+#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 sql_help.c:3589
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3621 sql_help.c:3896 sql_help.c:3947
+#: sql_help.c:3976 sql_help.c:3989 sql_help.c:4442 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4638
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:3233 sql_help.c:4213
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:329 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4220
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:572
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:734 sql_help.c:789
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:849 sql_help.c:894 sql_help.c:935 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1030 sql_help.c:1063 sql_help.c:1083
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1133 sql_help.c:1275 sql_help.c:1396
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1474 sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1526 sql_help.c:1591 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:252
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:401 sql_help.c:448 sql_help.c:527 sql_help.c:574
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:619 sql_help.c:670 sql_help.c:736 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:937 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1032 sql_help.c:1065 sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1135 sql_help.c:1276 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1464 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1530 sql_help.c:1595 sql_help.c:1648
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:619
-#: sql_help.c:628 sql_help.c:688 sql_help.c:708 sql_help.c:737 sql_help.c:792
-#: sql_help.c:854 sql_help.c:892 sql_help.c:993 sql_help.c:1032 sql_help.c:1061
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1095 sql_help.c:1131 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1441 sql_help.c:1462 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:1639 sql_help.c:2909
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:484 sql_help.c:532 sql_help.c:621
+#: sql_help.c:630 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:995 sql_help.c:1034 sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1097 sql_help.c:1133 sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1445 sql_help.c:1466 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1643 sql_help.c:2916
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:670 sql_help.c:712 sql_help.c:740
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:859 sql_help.c:998 sql_help.c:1065 sql_help.c:1099
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1443 sql_help.c:1464 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1528 sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:254 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:537 sql_help.c:672 sql_help.c:714 sql_help.c:742
+#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1000 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1278 sql_help.c:1447 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1492 sql_help.c:1532 sql_help.c:1650
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1851 sql_help.c:3234 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1855 sql_help.c:3241 sql_help.c:4249
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:841
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1805
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1828 sql_help.c:1852 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:2007 sql_help.c:2026 sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2522 sql_help.c:3235 sql_help.c:3238
-#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3332 sql_help.c:3421 sql_help.c:3449
-#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4121 sql_help.c:4219 sql_help.c:4226
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4243 sql_help.c:4246 sql_help.c:4249
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:1826 sql_help.c:1832 sql_help.c:1856 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:2011 sql_help.c:2030 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2526 sql_help.c:3242 sql_help.c:3245
+#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3339 sql_help.c:3428 sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4128 sql_help.c:4226 sql_help.c:4233
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:842
-#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1829 sql_help.c:1853 sql_help.c:1856
-#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2008 sql_help.c:2027 sql_help.c:2030
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2523 sql_help.c:3236 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3242 sql_help.c:3333 sql_help.c:3422 sql_help.c:3450
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4227 sql_help.c:4233 sql_help.c:4244
-#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:340 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:844
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1810
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1833 sql_help.c:1857 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2012 sql_help.c:2031 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2321 sql_help.c:2527 sql_help.c:3243 sql_help.c:3246
+#: sql_help.c:3249 sql_help.c:3340 sql_help.c:3429 sql_help.c:3457
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 sql_help.c:4251
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:843
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1807
-#: sql_help.c:1824 sql_help.c:1830 sql_help.c:1854 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:2318 sql_help.c:2524 sql_help.c:3237
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3243 sql_help.c:3334 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3451 sql_help.c:4221 sql_help.c:4228 sql_help.c:4234
-#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4248 sql_help.c:4251
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:341 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:845
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1811
+#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1834 sql_help.c:1858 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:2322 sql_help.c:2528 sql_help.c:3244
+#: sql_help.c:3247 sql_help.c:3250 sql_help.c:3341 sql_help.c:3430
+#: sql_help.c:3458 sql_help.c:4228 sql_help.c:4235 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1457 sql_help.c:1585 sql_help.c:1617
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1908 sql_help.c:1915 sql_help.c:2208
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2575 sql_help.c:2667 sql_help.c:2938 sql_help.c:3119
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3281 sql_help.c:3636 sql_help.c:3808
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:396 sql_help.c:473 sql_help.c:485 sql_help.c:931
+#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1461 sql_help.c:1589 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1912 sql_help.c:1919 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2269 sql_help.c:2278 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2671 sql_help.c:2945 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3288 sql_help.c:3643 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3988 sql_help.c:4700
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:930 sql_help.c:1586 sql_help.c:2362
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:3120 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1590 sql_help.c:2366
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:3127 sql_help.c:3289
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2145
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:931 sql_help.c:1587 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2577 sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1591 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2581 sql_help.c:3128
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2147
msgid "istemplate"
msgstr "esplantilla"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:684 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1329
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:609 sql_help.c:675 sql_help.c:686 sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:1330
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:866 sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:938
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1007 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1144 sql_help.c:1147 sql_help.c:1594
-#: sql_help.c:1598 sql_help.c:1601 sql_help.c:2328 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:547 sql_help.c:549
+#: sql_help.c:550 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:940
+#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1009 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1146 sql_help.c:1148 sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1605 sql_help.c:2332 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4430
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:686 sql_help.c:867
-#: sql_help.c:890 sql_help.c:939 sql_help.c:1008 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1129 sql_help.c:1145
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1311 sql_help.c:1331 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1458 sql_help.c:1542 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:2209 sql_help.c:2259 sql_help.c:2266
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2392
-#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2429 sql_help.c:2529 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2668 sql_help.c:2698 sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2830 sql_help.c:2871 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2939 sql_help.c:3142 sql_help.c:3809
-#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4425 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:397 sql_help.c:468 sql_help.c:474 sql_help.c:486
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:601 sql_help.c:681 sql_help.c:688 sql_help.c:869
+#: sql_help.c:892 sql_help.c:941 sql_help.c:1010 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1131 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1332 sql_help.c:1380 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1462 sql_help.c:1546 sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2213 sql_help.c:2263 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2333 sql_help.c:2334 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2433 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2551 sql_help.c:2672 sql_help.c:2702 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2834 sql_help.c:2875 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:2902 sql_help.c:2919 sql_help.c:2946 sql_help.c:3149
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4431 sql_help.c:4432 sql_help.c:4433
+#: sql_help.c:4434
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: sql_help.c:197
+#: sql_help.c:199
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2193 sql_help.c:2623 sql_help.c:2628
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3762 sql_help.c:3776 sql_help.c:3782
-#: sql_help.c:4103 sql_help.c:4110 sql_help.c:4124 sql_help.c:4130
+#: sql_help.c:200 sql_help.c:2197 sql_help.c:2627 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:3762 sql_help.c:3769 sql_help.c:3783 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4117 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
-#: sql_help.c:199
+#: sql_help.c:201
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_o_revoke_abreviado"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:813 sql_help.c:949
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1605 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:3124 sql_help.c:3125 sql_help.c:3126
-#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3128 sql_help.c:3788 sql_help.c:3792
-#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4140 sql_help.c:4445
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207
+#: sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:815 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1609 sql_help.c:2370 sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2373 sql_help.c:2374 sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3131 sql_help.c:3132 sql_help.c:3133
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3135 sql_help.c:3795 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4147 sql_help.c:4452
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1295 sql_help.c:1297
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1358 sql_help.c:1383 sql_help.c:1635
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2166 sql_help.c:2278 sql_help.c:2283
-#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2798 sql_help.c:2811 sql_help.c:2825
-#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2846 sql_help.c:2875 sql_help.c:3840
-#: sql_help.c:3855 sql_help.c:3857 sql_help.c:4304 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4314 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362
-#: sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4398
-#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4404 sql_help.c:4409 sql_help.c:4551
-#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4561 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
-#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4661 sql_help.c:4720 sql_help.c:4778
-#: sql_help.c:4779 sql_help.c:4788 sql_help.c:4834 sql_help.c:4835
-#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:461 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1359 sql_help.c:1384 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2170 sql_help.c:2282 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2802 sql_help.c:2815 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2838 sql_help.c:2850 sql_help.c:2879 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3864 sql_help.c:4311 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 sql_help.c:4405
+#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4411 sql_help.c:4416 sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4559 sql_help.c:4568 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4668 sql_help.c:4727 sql_help.c:4785
+#: sql_help.c:4786 sql_help.c:4795 sql_help.c:4841 sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4843 sql_help.c:4844 sql_help.c:4845 sql_help.c:4846
msgid "expression"
msgstr "expresión"
-#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:241
msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1357 sql_help.c:1374 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2165 sql_help.c:2277 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2845 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 sql_help.c:476 sql_help.c:477
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1358 sql_help.c:1375 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2169 sql_help.c:2281 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2849 sql_help.c:3859
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:1274
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:319 sql_help.c:1079
msgid "new_version"
msgstr "nueva_versión"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:323 sql_help.c:325
msgid "member_object"
msgstr "objeto_miembro"
-#: sql_help.c:324
+#: sql_help.c:326
msgid "where member_object is:"
msgstr "dondo objeto_miembro es:"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1785 sql_help.c:1790 sql_help.c:1797
-#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1800 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808 sql_help.c:1810
-#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1816 sql_help.c:1820 sql_help.c:1825
-#: sql_help.c:1826 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835
-#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:342 sql_help.c:346 sql_help.c:348
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:369
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:1789 sql_help.c:1794 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1803 sql_help.c:1804 sql_help.c:1805
+#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1807 sql_help.c:1812 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1820 sql_help.c:1824 sql_help.c:1829
+#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1841 sql_help.c:1842 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1849 sql_help.c:4209 sql_help.c:4214
-#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4223
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4229 sql_help.c:4230 sql_help.c:4235
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 sql_help.c:4238 sql_help.c:4239
-#: sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1853 sql_help.c:4216 sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4224 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4236 sql_help.c:4237 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4244 sql_help.c:4245 sql_help.c:4246
+#: sql_help.c:4247
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1786 sql_help.c:4212
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1790 sql_help.c:4219
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1788 sql_help.c:2072 sql_help.c:2076
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1792 sql_help.c:2076 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:3258
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1789 sql_help.c:2073 sql_help.c:2077
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1793 sql_help.c:2077 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3259
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:777 sql_help.c:1804 sql_help.c:2074
-#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2181 sql_help.c:2446 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:3015 sql_help.c:4120 sql_help.c:4218 sql_help.c:4333
-#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4588 sql_help.c:4591 sql_help.c:4807
-#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4815 sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:779 sql_help.c:1808 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2185 sql_help.c:2450 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:3022 sql_help.c:4127 sql_help.c:4225 sql_help.c:4340
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4598 sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4822 sql_help.c:4825
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:770 sql_help.c:1811 sql_help.c:2470
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:772 sql_help.c:1815 sql_help.c:2474
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:714 sql_help.c:1812
-#: sql_help.c:2447 sql_help.c:3375
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:3382
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1813
-#: sql_help.c:2448 sql_help.c:3376
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1817
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:3383
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739
-#: sql_help.c:768 sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1815 sql_help.c:1817 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2851 sql_help.c:3385 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:349 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1819 sql_help.c:1821 sql_help.c:2471
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2855 sql_help.c:3392 sql_help.c:3401
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1821 sql_help.c:4225
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:1825 sql_help.c:4232
msgid "procedure_name"
msgstr "nombre_de_procedimiento"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1827 sql_help.c:3772 sql_help.c:4231
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:1831 sql_help.c:3779 sql_help.c:4238
msgid "routine_name"
msgstr "nombre_de_rutina"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1335 sql_help.c:1844 sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2806 sql_help.c:2982 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:4134
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:1336 sql_help.c:1848 sql_help.c:2328
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2810 sql_help.c:2989 sql_help.c:3563
+#: sql_help.c:3793 sql_help.c:4141
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1845 sql_help.c:2323 sql_help.c:2526
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3209 sql_help.c:3557 sql_help.c:3778
-#: sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1849 sql_help.c:2327 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:2990 sql_help.c:3216 sql_help.c:3564 sql_help.c:3785
+#: sql_help.c:4133
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
-#: sql_help.c:369
+#: sql_help.c:371
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1939 sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:1943 sql_help.c:2210
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:2211
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:661 sql_help.c:844 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:522 sql_help.c:663 sql_help.c:846 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1537
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:1059 sql_help.c:1269
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1299 sql_help.c:1300 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1314 sql_help.c:1359 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1377 sql_help.c:1382 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:1677 sql_help.c:1792
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1911 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925
-#: sql_help.c:1926 sql_help.c:2256 sql_help.c:2269 sql_help.c:2321
-#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2393 sql_help.c:2426 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2682 sql_help.c:2789 sql_help.c:2797
-#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2810 sql_help.c:2820 sql_help.c:2824
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:2849 sql_help.c:2856 sql_help.c:2869
-#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2892 sql_help.c:3018 sql_help.c:3154
-#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3839 sql_help.c:3854
-#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3858 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106
-#: sql_help.c:4211 sql_help.c:4369 sql_help.c:4616 sql_help.c:4658
-#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4662 sql_help.c:4708 sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:452 sql_help.c:456 sql_help.c:457 sql_help.c:460
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:466 sql_help.c:469
+#: sql_help.c:471 sql_help.c:472 sql_help.c:667 sql_help.c:677 sql_help.c:679
+#: sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1061 sql_help.c:1270
+#: sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293 sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1300 sql_help.c:1301 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1315 sql_help.c:1360 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1378 sql_help.c:1383 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1645 sql_help.c:1681 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2260 sql_help.c:2273 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2397 sql_help.c:2430 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2686 sql_help.c:2793 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2814 sql_help.c:2824 sql_help.c:2828
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2853 sql_help.c:2860 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2899 sql_help.c:3025 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3846 sql_help.c:3861
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:4112 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4376 sql_help.c:4623 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715 sql_help.c:4850
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1270 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:668 sql_help.c:1271 sql_help.c:1646
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:674 sql_help.c:865 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:543 sql_help.c:676 sql_help.c:867 sql_help.c:1006
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1547
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1051 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1545 sql_help.c:1549 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2466 sql_help.c:2646 sql_help.c:2790
-#: sql_help.c:3063 sql_help.c:3941
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1053 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2470 sql_help.c:2650 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:3070 sql_help.c:3948
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1289 sql_help.c:1294
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1550 sql_help.c:2161 sql_help.c:2260
-#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2791 sql_help.c:2799 sql_help.c:2812
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:3064 sql_help.c:3070 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1290 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1550 sql_help.c:1554 sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2393 sql_help.c:2795 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2830 sql_help.c:2880 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3077 sql_help.c:3856
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1290 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2808 sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:1291 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2812 sql_help.c:2825
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1308 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:606 sql_help.c:678 sql_help.c:1309 sql_help.c:4712
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:467 sql_help.c:470 sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1314
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1315 sql_help.c:2262 sql_help.c:2271
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2809 sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:475 sql_help.c:1316 sql_help.c:2266 sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2797 sql_help.c:2813 sql_help.c:2826
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 sql_help.c:1850
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2268 sql_help.c:2796 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2272 sql_help.c:2800 sql_help.c:2823
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:864 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1502 sql_help.c:2192
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:598 sql_help.c:665 sql_help.c:866 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1506 sql_help.c:2196
msgid "extension_name"
msgstr "nombre_de_extensión"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1005 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:1007 sql_help.c:2329
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:1006 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1008 sql_help.c:2330
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:2331
msgid "support_function"
msgstr "función_de_soporte"
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:928 sql_help.c:936 sql_help.c:940
-#: sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:1584 sql_help.c:1592
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1602 sql_help.c:2624
-#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2629 sql_help.c:2630 sql_help.c:3756
-#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767
-#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3771 sql_help.c:3777 sql_help.c:3779
-#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3790 sql_help.c:4104 sql_help.c:4108
-#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117
-#: sql_help.c:4119 sql_help.c:4125 sql_help.c:4127 sql_help.c:4129
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4135 sql_help.c:4137
-#: sql_help.c:4138
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942
+#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1588 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2633 sql_help.c:2634 sql_help.c:3763
+#: sql_help.c:3767 sql_help.c:3770 sql_help.c:3772 sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:3776 sql_help.c:3778 sql_help.c:3784 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:3788 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3794
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3797 sql_help.c:4111 sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:4118 sql_help.c:4120 sql_help.c:4122 sql_help.c:4124
+#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4132 sql_help.c:4134 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144
+#: sql_help.c:4145
msgid "role_specification"
msgstr "especificación_de_rol"
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1615 sql_help.c:2134
-#: sql_help.c:2632 sql_help.c:3139 sql_help.c:3590 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:570 sql_help.c:1619 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2636 sql_help.c:3146 sql_help.c:3597 sql_help.c:4462
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:948 sql_help.c:1604 sql_help.c:2631
-#: sql_help.c:3791 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:571 sql_help.c:950 sql_help.c:1608 sql_help.c:2635
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:4146
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
-#: sql_help.c:571
+#: sql_help.c:573
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:1380 sql_help.c:2140 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2804 sql_help.c:2817 sql_help.c:2831
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2896 sql_help.c:2908 sql_help.c:3784
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:1381 sql_help.c:2144 sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2808 sql_help.c:2821 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2903 sql_help.c:2915 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4139
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:683 sql_help.c:1328 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1726
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:685 sql_help.c:1329 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1730
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1378 sql_help.c:2394 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2815 sql_help.c:2829 sql_help.c:2870
-#: sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:600 sql_help.c:603 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1379 sql_help.c:2398 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:2806 sql_help.c:2819 sql_help.c:2833 sql_help.c:2874
+#: sql_help.c:2901
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
-#: sql_help.c:603
+#: sql_help.c:605
msgid "column_number"
msgstr "número_de_columna"
-#: sql_help.c:627 sql_help.c:1809 sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1813 sql_help.c:4229
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:2451
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:2455
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:717 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:2456
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2473
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:776 sql_help.c:782
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:785 sql_help.c:786 sql_help.c:2471 sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784
+#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:773 sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2477
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:784 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2478
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2075 sql_help.c:2478 sql_help.c:2985
-#: sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:2079 sql_help.c:2482 sql_help.c:2992
+#: sql_help.c:2994
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:812 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 sql_help.c:1498 sql_help.c:1501
-#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1725 sql_help.c:1794 sql_help.c:1819
-#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1847 sql_help.c:1904 sql_help.c:1910
-#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2267 sql_help.c:2385 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2545 sql_help.c:2601 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805 sql_help.c:2818
-#: sql_help.c:2891 sql_help.c:3011 sql_help.c:3188 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3566 sql_help.c:3754 sql_help.c:3759
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3837 sql_help.c:4102 sql_help.c:4107
-#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4319 sql_help.c:4321 sql_help.c:4375
-#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 sql_help.c:4622
-#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4707 sql_help.c:4793 sql_help.c:4795
-#: sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1060 sql_help.c:1502 sql_help.c:1505
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1729 sql_help.c:1798 sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1851 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2271 sql_help.c:2389 sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2506 sql_help.c:2549 sql_help.c:2605 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2792 sql_help.c:2809 sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3018 sql_help.c:3195 sql_help.c:3418
+#: sql_help.c:3467 sql_help.c:3573 sql_help.c:3761 sql_help.c:3766
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3844 sql_help.c:4109 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:4217 sql_help.c:4326 sql_help.c:4328 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4629
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4714 sql_help.c:4800 sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4856
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:816 sql_help.c:2508
msgid "using_expression"
msgstr "expresión_using"
-#: sql_help.c:815 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:2509
msgid "check_expression"
msgstr "expresión_check"
-#: sql_help.c:889 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:2550
msgid "publication_parameter"
msgstr "parámetro_de_publicación"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:1588 sql_help.c:2364 sql_help.c:2578
-#: sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:1592 sql_help.c:2368 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3129
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:1589 sql_help.c:2365 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:935 sql_help.c:1593 sql_help.c:2369 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:3130
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:937 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1593
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1600 sql_help.c:1603 sql_help.c:3764
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1604 sql_help.c:1607 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:4119
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2651
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2652
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2653
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2650 sql_help.c:4317 sql_help.c:4412
-#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4724 sql_help.c:4791
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2654 sql_help.c:4324 sql_help.c:4419
+#: sql_help.c:4571 sql_help.c:4731 sql_help.c:4798
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1305
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1306
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2651
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:2655
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:1103
msgid "new_target"
msgstr "nuevo_valor"
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2699
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2700
msgid "publication_name"
msgstr "nombre_de_publicación"
-#: sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1122
msgid "set_publication_option"
msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación"
-#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1125
msgid "refresh_option"
msgstr "opción_refresh"
-#: sql_help.c:1128 sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:1130 sql_help.c:2701
msgid "subscription_parameter"
msgstr "parámetro_de_suscripción"
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1286
msgid "partition_name"
msgstr "nombre_de_partición"
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:2272 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:2276 sql_help.c:2827
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1302 sql_help.c:1349 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1350 sql_help.c:2841
msgid "sequence_options"
msgstr "opciones_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1304
+#: sql_help.c:1305
msgid "sequence_option"
msgstr "opción_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1316
+#: sql_help.c:1317
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2284 sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2288 sql_help.c:2866
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "y borde_de_partición es:"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2287 sql_help.c:2863 sql_help.c:2864
-#: sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2291 sql_help.c:2867 sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:2869
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "expresión_de_borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:2288 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871
msgid "numeric_literal"
msgstr "literal_numérico"
-#: sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1345
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2279 sql_help.c:2319 sql_help.c:2525
-#: sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2283 sql_help.c:2323 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2839
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2280 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:1349 sql_help.c:2284 sql_help.c:2840
msgid "generation_expr"
msgstr "expr_de_generación"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1360 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2838 sql_help.c:2839 sql_help.c:2848
-#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2842 sql_help.c:2843 sql_help.c:2852
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2858
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1369 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:2844 sql_help.c:2861
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:2841 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1371 sql_help.c:2845 sql_help.c:2862
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372
-#: sql_help.c:2842 sql_help.c:2843 sql_help.c:2859 sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 sql_help.c:2863 sql_help.c:2864
msgid "referential_action"
msgstr "acción_referencial"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2281 sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2285 sql_help.c:2848
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2852
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2856
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2853 sql_help.c:4315 sql_help.c:4410
-#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4722 sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:2857 sql_help.c:4322 sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4729 sql_help.c:4796
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2397 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2401 sql_help.c:2859
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1374
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2872
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2877
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2390 sql_help.c:2800 sql_help.c:2813
-#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2876 sql_help.c:3850
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:2394 sql_help.c:2804 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2881 sql_help.c:3857
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1403 sql_help.c:2911
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:2395 sql_help.c:2882
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "parámetro_opclass"
+
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1407 sql_help.c:2918
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1427 sql_help.c:1433 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1431 sql_help.c:1437 sql_help.c:1441
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547 sql_help.c:1548
-#: sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:3069
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1535
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1539
+#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1543
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:1540
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "valor_enum_vecino"
-#: sql_help.c:1538
+#: sql_help.c:1542
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1545
msgid "property"
msgstr "propiedad"
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:2264 sql_help.c:2273 sql_help.c:2663
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3591 sql_help.c:3770 sql_help.c:3806
-#: sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:2268 sql_help.c:2277 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3598 sql_help.c:3777 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:4125
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 sql_help.c:3162
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1649 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:3163
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1671 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:1675 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabla_y_columnas"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1916 sql_help.c:3639 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4696
+#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1920 sql_help.c:3646 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:4703
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1674 sql_help.c:1918 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:3640 sql_help.c:3641 sql_help.c:3642
-#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699
-#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1678 sql_help.c:1922 sql_help.c:1925
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3647 sql_help.c:3648 sql_help.c:3649
+#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3651 sql_help.c:3652 sql_help.c:3653
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4708 sql_help.c:4709 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4711
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:1679 sql_help.c:4713
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "y tabla_y_columnas es:"
-#: sql_help.c:1691 sql_help.c:4471 sql_help.c:4473 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:1695 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4504
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4474 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:4481 sql_help.c:4505
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1701 sql_help.c:4325 sql_help.c:4334 sql_help.c:4338
-#: sql_help.c:4342 sql_help.c:4345 sql_help.c:4572 sql_help.c:4581
-#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4589 sql_help.c:4592 sql_help.c:4799
-#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4812 sql_help.c:4816 sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:1705 sql_help.c:4332 sql_help.c:4341 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4579 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4819 sql_help.c:4823 sql_help.c:4826
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1796 sql_help.c:3766 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:1800 sql_help.c:3773 sql_help.c:4121
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
-#: sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1822
msgid "policy_name"
msgstr "nombre_de_política"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1835
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:4248
msgid "string_literal"
msgstr "literal_de_cadena"
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:3950 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:3957 sql_help.c:4162
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1913 sql_help.c:3876
+#: sql_help.c:1910 sql_help.c:1917 sql_help.c:3883
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1914 sql_help.c:2603 sql_help.c:2604
-#: sql_help.c:2605
+#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:2607 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2609
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1909 sql_help.c:2602 sql_help.c:3014 sql_help.c:3191
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:4308 sql_help.c:4310 sql_help.c:4403
-#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4555 sql_help.c:4557 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4782 sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:1913 sql_help.c:2606 sql_help.c:3021 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4315 sql_help.c:4317 sql_help.c:4410
+#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4789 sql_help.c:4791
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:1912 sql_help.c:2431 sql_help.c:2897 sql_help.c:3157
-#: sql_help.c:3175 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:2435 sql_help.c:2904 sql_help.c:3164
+#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3848
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1921
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1923
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:1924
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:1926
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1927
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:1931
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:1942
msgid "access_method_type"
msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
-#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2028 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2035
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2032 sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2036 sql_help.c:2044
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2033 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2037 sql_help.c:2045
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2034 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2038 sql_help.c:2046
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2035 sql_help.c:2043
+#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2039 sql_help.c:2047
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
msgid "combinefunc"
msgstr "func_combinación"
-#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
msgid "serialfunc"
msgstr "func_serial"
-#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
msgid "deserialfunc"
msgstr "func_deserial"
-#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2036 sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2040 sql_help.c:2051
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2052
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2053
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2054
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2051
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2055
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2052
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2056
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2057
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2058
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2041
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2043
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2141
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2142
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2143
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:4215
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2194
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2198
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2107
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2117
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2118
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2944
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2140
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2167
msgid "constraint"
msgstr "restricción"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2168
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2600 sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2604 sql_help.c:3017
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2183
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2184
msgid "filter_value"
msgstr "valor_de_filtrado"
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2836
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2324
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2326
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2535
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2536
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2533
+#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2537
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2585 sql_help.c:3129
+#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2589 sql_help.c:3136
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2801 sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2431 sql_help.c:2805 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2900
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:2391
-msgid "opclass_parameter"
-msgstr "parámetro_opclass"
-
-#: sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2412
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2413
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2414
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:2453
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:2454
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2472
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2483
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:2610 sql_help.c:3024
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:2625 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2631
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2668
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:2669
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:2666 sql_help.c:3768 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:2670 sql_help.c:3775 sql_help.c:4123
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:2683
msgid "statistics_name"
msgstr "nombre_de_estadística"
-#: sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2684
msgid "statistics_kind"
msgstr "tipo_de_estadística"
-#: sql_help.c:2694
+#: sql_help.c:2698
msgid "subscription_name"
msgstr "nombre_de_suscripción"
-#: sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2798
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2799
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:2865
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2910
+#: sql_help.c:2917
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2924
+#: sql_help.c:2931
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:2932
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2961
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2962
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:2963
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:2964
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2965
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2977
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2978
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:2991
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_from"
-#: sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:2993
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_to"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3019
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3020
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nombre_de_relación_de_transición"
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3023
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3073
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3075
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3076
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3078
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:3072
+#: sql_help.c:3079
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:3074
+#: sql_help.c:3081
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:3075
+#: sql_help.c:3082
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:3083
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:3077
+#: sql_help.c:3084
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3085
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3086
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3087
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:3081
+#: sql_help.c:3088
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:3089
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3090
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:3084
+#: sql_help.c:3091
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:3092
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:3086
+#: sql_help.c:3093
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3094
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:3095
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:3089
+#: sql_help.c:3096
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:3097
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:3187 sql_help.c:3836 sql_help.c:4303 sql_help.c:4397
-#: sql_help.c:4550 sql_help.c:4655 sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3843 sql_help.c:4310 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4662 sql_help.c:4784
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3838 sql_help.c:4322 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 sql_help.c:4339 sql_help.c:4347
-#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4575 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582
-#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4594 sql_help.c:4657 sql_help.c:4796
-#: sql_help.c:4802 sql_help.c:4805 sql_help.c:4809 sql_help.c:4813
-#: sql_help.c:4821
+#: sql_help.c:3196 sql_help.c:3845 sql_help.c:4329 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4342 sql_help.c:4346 sql_help.c:4354
+#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4601 sql_help.c:4664 sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:4809 sql_help.c:4812 sql_help.c:4816 sql_help.c:4820
+#: sql_help.c:4828
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4307 sql_help.c:4349 sql_help.c:4351
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4356 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358
-#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4554 sql_help.c:4596 sql_help.c:4598
-#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4603 sql_help.c:4604 sql_help.c:4605
-#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4781 sql_help.c:4823 sql_help.c:4825
-#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4830 sql_help.c:4831 sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:4314 sql_help.c:4356 sql_help.c:4358
+#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4561 sql_help.c:4603 sql_help.c:4605
+#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4788 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4837 sql_help.c:4838 sql_help.c:4839
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3192 sql_help.c:3673 sql_help.c:3917 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3680 sql_help.c:3924 sql_help.c:4673
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3844 sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3851 sql_help.c:4674
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3845 sql_help.c:4306 sql_help.c:4400
-#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4668 sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3852 sql_help.c:4313 sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4675 sql_help.c:4787
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3217
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:3615
+#: sql_help.c:3622
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3638 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3645 sql_help.c:3949
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3923
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3925
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "donde dirección puede ser una de:"
-#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:3678
-#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921
-#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:4316 sql_help.c:4318
-#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4413 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565
-#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4790 sql_help.c:4792
+#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 sql_help.c:3685
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3930 sql_help.c:4323 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4420 sql_help.c:4570 sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4730 sql_help.c:4732 sql_help.c:4797 sql_help.c:4799
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:3761 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:3768 sql_help.c:4116
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:3774 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:3781 sql_help.c:4129
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:3775 sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4130
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4135
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:3811
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:3814
msgid "local_schema"
msgstr "schema_local"
-#: sql_help.c:3842
+#: sql_help.c:3849
msgid "conflict_target"
msgstr "destino_de_conflict"
-#: sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3850
msgid "conflict_action"
msgstr "acción_de_conflict"
-#: sql_help.c:3846
+#: sql_help.c:3853
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3854
msgid "index_column_name"
msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
-#: sql_help.c:3848
+#: sql_help.c:3855
msgid "index_expression"
msgstr "expresión_de_índice"
-#: sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:3858
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_de_índice"
-#: sql_help.c:3853
+#: sql_help.c:3860
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
-#: sql_help.c:3859 sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:3866 sql_help.c:4670
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3931 sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3938 sql_help.c:4646
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3897
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3898
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:3939
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:3959
+#: sql_help.c:3966
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:3960
+#: sql_help.c:3967
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4163 sql_help.c:4171
+#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4170 sql_help.c:4178
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4366 sql_help.c:4556 sql_help.c:4613
-#: sql_help.c:4783 sql_help.c:4840
+#: sql_help.c:4316 sql_help.c:4373 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620
+#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4847
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupante"
-#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4406 sql_help.c:4558 sql_help.c:4785
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4413 sql_help.c:4565 sql_help.c:4792
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:4312 sql_help.c:4407 sql_help.c:4559 sql_help.c:4786
+#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4414 sql_help.c:4566 sql_help.c:4793
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4327 sql_help.c:4370 sql_help.c:4408
-#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4574 sql_help.c:4617 sql_help.c:4787
-#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4334 sql_help.c:4377 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4581 sql_help.c:4624 sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4851
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4567 sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4574 sql_help.c:4801
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4329 sql_help.c:4332 sql_help.c:4336
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4570 sql_help.c:4576 sql_help.c:4579
-#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4595 sql_help.c:4797 sql_help.c:4803
-#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4810 sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4343
+#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4577 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586
+#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4602 sql_help.c:4804 sql_help.c:4810
+#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4817 sql_help.c:4829
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:4324 sql_help.c:4571 sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4578 sql_help.c:4805
msgid "sampling_method"
msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4573 sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4580 sql_help.c:4807
msgid "seed"
msgstr "semilla"
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4368 sql_help.c:4577 sql_help.c:4615
-#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4375 sql_help.c:4584 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4849
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4343 sql_help.c:4346 sql_help.c:4587
-#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4593 sql_help.c:4814 sql_help.c:4817
-#: sql_help.c:4820
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4350 sql_help.c:4353 sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4821 sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4827
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4355 sql_help.c:4597 sql_help.c:4602
-#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4362 sql_help.c:4604 sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4836
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:4352 sql_help.c:4599 sql_help.c:4826
+#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4606 sql_help.c:4833
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4600 sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:4360 sql_help.c:4607 sql_help.c:4834
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4606 sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4613 sql_help.c:4840
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
-#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4614 sql_help.c:4841
+#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4621 sql_help.c:4848
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4618 sql_help.c:4845
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4625 sql_help.c:4852
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4619 sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4379 sql_help.c:4626 sql_help.c:4853
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4620 sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4627 sql_help.c:4854
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4374 sql_help.c:4621 sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4628 sql_help.c:4855
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:4408
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4479
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4728
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
-#: sql_help.c:4855 sql_help.c:5833
+#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5840
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4861
+#: sql_help.c:4868
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
-#: sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4880
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definición de una conversión"
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4886
msgid "change a database"
msgstr "cambia una base de datos"
-#: sql_help.c:4885
+#: sql_help.c:4892
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
-#: sql_help.c:4891
+#: sql_help.c:4898
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definición de un dominio"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
-#: sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4910
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definición de una extensión"
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4916
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:4922
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
-#: sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:4928
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definición de una función"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4934
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
-#: sql_help.c:4933
+#: sql_help.c:4940
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definición de un índice"
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:4946
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:4945
+#: sql_help.c:4952
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
-#: sql_help.c:4951
+#: sql_help.c:4958
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4964
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
-#: sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:4970
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:4976
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
-#: sql_help.c:4975
+#: sql_help.c:4982
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
-#: sql_help.c:4981
+#: sql_help.c:4988
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "cambia la definición de un procedimiento"
-#: sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:4994
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "cambia la definición de una publicación"
-#: sql_help.c:4993 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:5000 sql_help.c:5102
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5006
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "cambia la definición de una rutina"
-#: sql_help.c:5005
+#: sql_help.c:5012
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definición de una regla"
-#: sql_help.c:5011
+#: sql_help.c:5018
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5024
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:5030
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5036
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5035
+#: sql_help.c:5042
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "cambia la definición de una suscripción"
-#: sql_help.c:5041
+#: sql_help.c:5048
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5054
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.c:5053
+#: sql_help.c:5060
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.c:5059
+#: sql_help.c:5066
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:5072
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:5078
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5084
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5090
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5096
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:5108
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5114
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definición de una vista"
-#: sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5120
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5911
+#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5918
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:5132
msgid "invoke a procedure"
msgstr "invocar un procedimiento"
-#: sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:5138
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "fuerza un checkpoint de wal"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5144
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5150
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:5156
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.c:5155 sql_help.c:5713
+#: sql_help.c:5162 sql_help.c:5720
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:5168
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5174
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5180
msgid "define a new access method"
msgstr "define un nuevo método de acceso"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5186
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.c:5185
+#: sql_help.c:5192
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.c:5191
+#: sql_help.c:5198
msgid "define a new collation"
msgstr "define un nuevo ordenamiento"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.c:5203
+#: sql_help.c:5210
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5216
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.c:5215
+#: sql_help.c:5222
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define un nuevo disparador por evento"
-#: sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:5228
msgid "install an extension"
msgstr "instala una extensión"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5234
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5240
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define una nueva tabla foránea"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5246
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.c:5245 sql_help.c:5305 sql_help.c:5407
+#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5312 sql_help.c:5414
msgid "define a new database role"
msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5251
+#: sql_help.c:5258
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5264
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5270
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define una nueva vista materializada"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5276
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.c:5275
+#: sql_help.c:5282
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.c:5281
+#: sql_help.c:5288
msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
-#: sql_help.c:5287
+#: sql_help.c:5294
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
-#: sql_help.c:5293
+#: sql_help.c:5300
msgid "define a new procedure"
msgstr "define un nuevo procedimiento"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5306
msgid "define a new publication"
msgstr "define una nueva publicación"
-#: sql_help.c:5311
+#: sql_help.c:5318
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.c:5317
+#: sql_help.c:5324
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo schema"
-#: sql_help.c:5323
+#: sql_help.c:5330
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5336
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5335
+#: sql_help.c:5342
msgid "define extended statistics"
msgstr "define estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5341
+#: sql_help.c:5348
msgid "define a new subscription"
msgstr "define una nueva suscripción"
-#: sql_help.c:5347
+#: sql_help.c:5354
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.c:5353 sql_help.c:5869
+#: sql_help.c:5360 sql_help.c:5876
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5366
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.c:5365
+#: sql_help.c:5372
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5371
+#: sql_help.c:5378
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5377
+#: sql_help.c:5384
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5383
+#: sql_help.c:5390
msgid "define a new text search template"
msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5396
msgid "define a new transform"
msgstr "define una nueva transformación"
-#: sql_help.c:5395
+#: sql_help.c:5402
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.c:5401
+#: sql_help.c:5408
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.c:5413
+#: sql_help.c:5420
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5426
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.c:5425
+#: sql_help.c:5432
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:5431
+#: sql_help.c:5438
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.c:5437
+#: sql_help.c:5444
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.c:5443
+#: sql_help.c:5450
msgid "discard session state"
msgstr "descartar datos de la sesión"
-#: sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5456
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
-#: sql_help.c:5455
+#: sql_help.c:5462
msgid "remove an access method"
msgstr "elimina un método de acceso"
-#: sql_help.c:5461
+#: sql_help.c:5468
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.c:5467
+#: sql_help.c:5474
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.c:5473
+#: sql_help.c:5480
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordenamiento"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5486
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.c:5485
+#: sql_help.c:5492
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.c:5491
+#: sql_help.c:5498
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:5497
+#: sql_help.c:5504
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un disparador por evento"
-#: sql_help.c:5503
+#: sql_help.c:5510
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una extensión"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5516
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5515
+#: sql_help.c:5522
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabla foránea"
-#: sql_help.c:5521
+#: sql_help.c:5528
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.c:5527 sql_help.c:5593 sql_help.c:5695
+#: sql_help.c:5534 sql_help.c:5600 sql_help.c:5702
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un rol de base de datos"
-#: sql_help.c:5533
+#: sql_help.c:5540
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5546
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5545
+#: sql_help.c:5552
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializada"
-#: sql_help.c:5551
+#: sql_help.c:5558
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.c:5557
+#: sql_help.c:5564
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.c:5563
+#: sql_help.c:5570
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una familia de operadores"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5576
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5575
+#: sql_help.c:5582
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
-#: sql_help.c:5581
+#: sql_help.c:5588
msgid "remove a procedure"
msgstr "elimina un procedimiento"
-#: sql_help.c:5587
+#: sql_help.c:5594
msgid "remove a publication"
msgstr "elimina una publicación"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5606
msgid "remove a routine"
msgstr "elimina una rutina"
-#: sql_help.c:5605
+#: sql_help.c:5612
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.c:5611
+#: sql_help.c:5618
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un schema"
-#: sql_help.c:5617
+#: sql_help.c:5624
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5623
+#: sql_help.c:5630
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5636
msgid "remove extended statistics"
msgstr "elimina estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5635
+#: sql_help.c:5642
msgid "remove a subscription"
msgstr "elimina una suscripción"
-#: sql_help.c:5641
+#: sql_help.c:5648
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.c:5647
+#: sql_help.c:5654
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:5653
+#: sql_help.c:5660
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5659
+#: sql_help.c:5666
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5665
+#: sql_help.c:5672
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5671
+#: sql_help.c:5678
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5677
+#: sql_help.c:5684
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una transformación"
-#: sql_help.c:5683
+#: sql_help.c:5690
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.c:5689
+#: sql_help.c:5696
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.c:5701
+#: sql_help.c:5708
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
-#: sql_help.c:5707
+#: sql_help.c:5714
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:5719
+#: sql_help.c:5726
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:5725
+#: sql_help.c:5732
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.c:5731
+#: sql_help.c:5738
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.c:5737
+#: sql_help.c:5744
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:5743
+#: sql_help.c:5750
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5749
+#: sql_help.c:5756
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.c:5755
+#: sql_help.c:5762
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.c:5761
+#: sql_help.c:5768
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.c:5767
+#: sql_help.c:5774
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.c:5773
+#: sql_help.c:5780
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.c:5779
+#: sql_help.c:5786
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.c:5785
+#: sql_help.c:5792
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.c:5791
+#: sql_help.c:5798
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5797
+#: sql_help.c:5804
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5803
+#: sql_help.c:5810
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
-#: sql_help.c:5809
+#: sql_help.c:5816
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.c:5815
+#: sql_help.c:5822
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
-#: sql_help.c:5821
+#: sql_help.c:5828
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.c:5827
+#: sql_help.c:5834
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:5839
+#: sql_help.c:5846
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5845
+#: sql_help.c:5852
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un savepoint"
-#: sql_help.c:5851
+#: sql_help.c:5858
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5857
+#: sql_help.c:5864
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
-#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5917 sql_help.c:5953
+#: sql_help.c:5870 sql_help.c:5924 sql_help.c:5960
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.c:5875
+#: sql_help.c:5882
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:5881
+#: sql_help.c:5888
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5887
+#: sql_help.c:5894
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
-#: sql_help.c:5893
+#: sql_help.c:5900
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.c:5899
+#: sql_help.c:5906
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5905
+#: sql_help.c:5912
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:5923
+#: sql_help.c:5930
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.c:5929
+#: sql_help.c:5936
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.c:5935
+#: sql_help.c:5942
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.c:5941
+#: sql_help.c:5948
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:5947
+#: sql_help.c:5954
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcula un conjunto de registros"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s"
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"en una base de datos.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:911
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"
-#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912
+#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
-#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n"
-#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:758
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
-#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:275
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934
+#: clusterdb.c:279 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:768 vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones de conexión:\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:769
#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:770
#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n"
-#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:182 reindexdb.c:771 vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:772
#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:773
#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
-#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:285 dropdb.c:185 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
-#: clusterdb.c:284
+#: clusterdb.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942
+#: clusterdb.c:287 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Reporte errores a <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
-#: reindexdb.c:732
+#: reindexdb.c:734
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
-#: reindexdb.c:749
+#: reindexdb.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:753
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
-#: reindexdb.c:754
+#: reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n"
-#: reindexdb.c:755
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n"
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
-#: reindexdb.c:760
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system solo reindexar los catálogos del sistema\n"
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
-#: reindexdb.c:762
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
-#: reindexdb.c:773
+#: reindexdb.c:775
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
-#: scripts_parallel.c:232
+#: scripts_parallel.c:244
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "demasiados procesos para esta plataforma: %d"
+
+#: scripts_parallel.c:253
#, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "demasiados procesos para esta plataforma -- intente con %d"
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "descriptor de archivo para socket fuera de rango para select(): %d"
#: vacuumdb.c:192
#, c-format
# Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund , 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Peter Eisentraut
, 2013.
# Mats Erik Andersson , 2014.
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 04:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-09 06:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish
\n"
"Language: sv\n"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3055
+#: ../../fe_utils/print.c:3056
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3119
+#: ../../fe_utils/print.c:3120
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3159
+#: ../../fe_utils/print.c:3160
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) överskridet.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3417
+#: ../../fe_utils/print.c:3418
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: clusterdb.c:249
+#: clusterdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911
+#: clusterdb.c:268 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:911
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912
+#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:912
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:272
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
-#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:758
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
-#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759
+#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:761
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:275
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL klustra enbart ingivna tabeller\n"
-#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934
+#: clusterdb.c:279 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:768 vacuumdb.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:769
#: vacuumdb.c:935
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:770
#: vacuumdb.c:936
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n"
-#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:182 reindexdb.c:771 vacuumdb.c:937
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:772
#: vacuumdb.c:938
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:773
#: vacuumdb.c:939
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n"
-#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:285 dropdb.c:185 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:940
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n"
-#: clusterdb.c:284
+#: clusterdb.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942
+#: clusterdb.c:287 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943
+#: clusterdb.c:288 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:943
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
-#: reindexdb.c:732
+#: reindexdb.c:734
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:749
+#: reindexdb.c:751
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:753
+#: reindexdb.c:755
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all indexera om alla databaser\n"
-#: reindexdb.c:754
+#: reindexdb.c:756
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently indexer om utan att låsa\n"
-#: reindexdb.c:755
+#: reindexdb.c:757
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att indexera om\n"
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX återskapa enbart angivna index\n"
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:760
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för omindexering\n"
-#: reindexdb.c:760
+#: reindexdb.c:762
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system indexera enbart om systemkatalogerna\n"
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA indexera enbart om angivna scheman\n"
-#: reindexdb.c:762
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL indexera endast om angivna tabeller\n"
-#: reindexdb.c:773
+#: reindexdb.c:775
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
-#: scripts_parallel.c:232
+#: scripts_parallel.c:244
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "för många jobb för denna plattform: %d"
+
+#: scripts_parallel.c:253
#, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "för många jobb för denna plattform -- försök med %d"
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "deskriptor-index utanför sitt intervall för select(): %d"
#: vacuumdb.c:192
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:20-0400\n"
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco
\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-13 16:14-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
-#: ecpg.c:140
+#: ecpg.c:151
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
+#: ecpg.c:186 ecpg.c:343 ecpg.c:354
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
+#: ecpg.c:229 ecpg.c:242 ecpg.c:258 ecpg.c:284
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
-#: ecpg.c:242
+#: ecpg.c:253
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:272
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n"
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:277
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:283
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:479
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
-#: ecpg.c:479 preproc.y:128
+#: ecpg.c:492 preproc.y:128
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:509
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "comentario /* no cerrado"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:526
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-#: pgc.l:527
+#: pgc.l:534
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-#: pgc.l:602
+#: pgc.l:609
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
-#: pgc.l:607
+#: pgc.l:614
#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
msgstr "cadena hexadecimal no válida"
-#: pgc.l:625
+#: pgc.l:632
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "estado previo no manejado en xqs\n"
-#: pgc.l:654 pgc.l:756
+#: pgc.l:661 pgc.l:763
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
-#: pgc.l:705
+#: pgc.l:712
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-#: pgc.l:723 pgc.l:736
+#: pgc.l:730 pgc.l:743
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
-#: pgc.l:747
+#: pgc.l:754
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
-#: pgc.l:1078
+#: pgc.l:1086
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
-#: pgc.l:1171
+#: pgc.l:1185
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1189 pgc.l:1202 pgc.l:1218 pgc.l:1231
+#: pgc.l:1203 pgc.l:1216 pgc.l:1232 pgc.l:1245
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
-#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1273 pgc.l:1295
+#: pgc.l:1261 pgc.l:1272 pgc.l:1287 pgc.l:1309
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1249 pgc.l:1260 pgc.l:1441
+#: pgc.l:1263 pgc.l:1274 pgc.l:1467
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1275 pgc.l:1297
+#: pgc.l:1289 pgc.l:1311
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1320 pgc.l:1334
+#: pgc.l:1334 pgc.l:1348
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
-#: pgc.l:1389
+#: pgc.l:1409
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1398
+#: pgc.l:1418
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1431
+#: pgc.l:1456
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1481
+#: pgc.l:1511
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>"
-#: pgc.l:1633
+#: pgc.l:1663
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
-#: pgc.l:1656
+#: pgc.l:1686
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
-#: preproc.y:550 preproc.y:15964
+#: preproc.y:550 preproc.y:15959
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
-#: preproc.y:575 preproc.y:16607 preproc.y:16932 variable.c:620
+#: preproc.y:575 preproc.y:16602 preproc.y:16927 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
-#: preproc.y:2158 preproc.y:2330 preproc.y:2335 preproc.y:2458 preproc.y:4036
-#: preproc.y:4684 preproc.y:5626 preproc.y:5926 preproc.y:7544 preproc.y:9083
-#: preproc.y:9088 preproc.y:11923
+#: preproc.y:2158 preproc.y:2456 preproc.y:4034 preproc.y:4682 preproc.y:5624
+#: preproc.y:5924 preproc.y:11918
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
-#: preproc.y:2716
+#: preproc.y:2714
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL no está implementado"
-#: preproc.y:3384
+#: preproc.y:3382
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
-#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
+#: preproc.y:10057 preproc.y:15542
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
-#: preproc.y:10064 preproc.y:15549
+#: preproc.y:10059 preproc.y:15544
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
-#: preproc.y:10504
+#: preproc.y:10499
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
-#: preproc.y:10837 preproc.y:10844
+#: preproc.y:10832 preproc.y:10839
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: preproc.y:15270 preproc.y:15277
+#: preproc.y:15265 preproc.y:15272
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
-#: preproc.y:15313
+#: preproc.y:15308
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:15325
+#: preproc.y:15320
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
-#: preproc.y:15328
+#: preproc.y:15323
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:15333
+#: preproc.y:15328
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
-#: preproc.y:15359
+#: preproc.y:15354
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:15362
+#: preproc.y:15357
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
-#: preproc.y:15371
+#: preproc.y:15366
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
-#: preproc.y:15446 preproc.y:15464
+#: preproc.y:15441 preproc.y:15459
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "tipo de dato no válido"
-#: preproc.y:15475 preproc.y:15492
+#: preproc.y:15470 preproc.y:15487
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "sentencia incompleta"
-#: preproc.y:15478 preproc.y:15495
+#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
-#: preproc.y:15767
+#: preproc.y:15762
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
-#: preproc.y:15779
+#: preproc.y:15774
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
-#: preproc.y:15939 preproc.y:15991
+#: preproc.y:15934 preproc.y:15986
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
-#: preproc.y:16114
+#: preproc.y:16109
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
-#: preproc.y:16301 preproc.y:16326
+#: preproc.y:16296 preproc.y:16321
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
-#: preproc.y:16573
+#: preproc.y:16568
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16890
+#: preproc.y:16885
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
-#: preproc.y:17077
+#: preproc.y:17072
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17118
+#: preproc.y:17113
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:47-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
#: fe-connect.c:5863 fe-connect.c:5964 fe-connect.c:5973 fe-connect.c:6329
#: fe-connect.c:6479 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3502 fe-exec.c:3667
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963
-#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:445 fe-secure-openssl.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
+#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
msgid "connection not open\n"
msgstr "la conexión no está abierta\n"
-#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
+#: fe-secure.c:269 fe-secure.c:390
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:201
+#: fe-secure-gssapi.c:194
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "error de «wrap» de GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:209
+#: fe-secure-gssapi.c:202
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "mensaje GSSAPI de saluda no proveería confidencialidad\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:210
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "el cliente intentó enviar un paquete GSSAPI demasiado grande (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:598
+#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "paquete GSSAPI demasiado grande enviado por el servidor (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "error de «unwrap» de GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:403
+#: fe-secure-gssapi.c:399
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "mensaje GSSAPI entrante no usó confidencialidad\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:644
+#: fe-secure-gssapi.c:640
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "no se pudo iniciar un contexto de seguridad GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:672
+#: fe-secure-gssapi.c:668
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:683
+#: fe-secure-gssapi.c:679
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1330
+#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1318
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1334
+#: fe-secure-openssl.c:216 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1322
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1343
+#: fe-secure-openssl.c:227 fe-secure-openssl.c:340 fe-secure-openssl.c:1331
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:355
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1393
+#: fe-secure-openssl.c:248 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1381
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:405
+#: fe-secure-openssl.c:406
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "no se pudo determinar el algoritmo de firma del certificado del servidor\n"
-#: fe-secure-openssl.c:426
+#: fe-secure-openssl.c:427
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "no se pudo encontrar «digest» para el NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:436
+#: fe-secure-openssl.c:437
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "no se pudo generar hash de certificado de la contraparte\n"
-#: fe-secure-openssl.c:493
+#: fe-secure-openssl.c:494
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:820
+#: fe-secure-openssl.c:805
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:859
+#: fe-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:870
+#: fe-secure-openssl.c:855
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:888
+#: fe-secure-openssl.c:873
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:899
+#: fe-secure-openssl.c:884
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:935
+#: fe-secure-openssl.c:920
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:979
+#: fe-secure-openssl.c:964
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:983
+#: fe-secure-openssl.c:968
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1014
+#: fe-secure-openssl.c:999
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1033
+#: fe-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1058
+#: fe-secure-openssl.c:1043
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1112
+#: fe-secure-openssl.c:1098
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1124
+#: fe-secure-openssl.c:1110
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1140
+#: fe-secure-openssl.c:1126
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1140
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1191
+#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "el archivo de llave privada «%s» tiene acceso de grupo o para todos; debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base de datos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1258
+#: fe-secure-openssl.c:1244
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1276
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1376
+#: fe-secure-openssl.c:1364
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1412
+#: fe-secure-openssl.c:1400
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1501
+#: fe-secure-openssl.c:1490
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure-openssl.c:1510
+#: fe-secure-openssl.c:1516
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1758
+#: fe-secure-openssl.c:1788
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n"
-#: fe-secure.c:275
+#: fe-secure.c:282
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n"
-#: fe-secure.c:390
+#: fe-secure.c:397
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1515
+#: fe-secure-openssl.c:1516
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1787
+#: fe-secure-openssl.c:1788
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:36-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
-#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5232 pl_exec.c:5597 pl_exec.c:5684 pl_exec.c:5775
-#: pl_exec.c:6790
+#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5233 pl_exec.c:5598 pl_exec.c:5685 pl_exec.c:5776
+#: pl_exec.c:6800
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
-#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:7091
+#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:7101
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "el tipo %s no es compuesto"
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
-#: pl_exec.c:509 pl_exec.c:946 pl_exec.c:1184
+#: pl_exec.c:510 pl_exec.c:947 pl_exec.c:1185
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
-#: pl_exec.c:515
+#: pl_exec.c:516
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
-#: pl_exec.c:603 pl_exec.c:1019
+#: pl_exec.c:604 pl_exec.c:1020
msgid "during function entry"
msgstr "durante el ingreso a la función"
-#: pl_exec.c:628
+#: pl_exec.c:629
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:635
+#: pl_exec.c:636
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función"
-#: pl_exec.c:648 pl_exec.c:3642
+#: pl_exec.c:649 pl_exec.c:3643
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pl_exec.c:774 pl_exec.c:1048 pl_exec.c:1209
+#: pl_exec.c:775 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1210
msgid "during function exit"
msgstr "durante la salida de la función"
-#: pl_exec.c:829 pl_exec.c:893 pl_exec.c:3487
+#: pl_exec.c:830 pl_exec.c:894 pl_exec.c:3488
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
-#: pl_exec.c:1044 pl_exec.c:1205
+#: pl_exec.c:1045 pl_exec.c:1206
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
-#: pl_exec.c:1053
+#: pl_exec.c:1054
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
-#: pl_exec.c:1092 pl_exec.c:1120
+#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1255
+#: pl_exec.c:1256
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1266
+#: pl_exec.c:1267
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1274
+#: pl_exec.c:1275
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s"
-#: pl_exec.c:1280
+#: pl_exec.c:1281
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "función PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1618
+#: pl_exec.c:1619
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1716
+#: pl_exec.c:1717
msgid "during statement block entry"
msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1749
msgid "during statement block exit"
msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
-#: pl_exec.c:1786
+#: pl_exec.c:1787
msgid "during exception cleanup"
msgstr "durante la finalización por excepción"
-#: pl_exec.c:2313
+#: pl_exec.c:2314
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
-#: pl_exec.c:2318
+#: pl_exec.c:2319
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible"
-#: pl_exec.c:2426
+#: pl_exec.c:2427
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:2626
+#: pl_exec.c:2627
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "caso no encontrado"
-#: pl_exec.c:2627
+#: pl_exec.c:2628
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
-#: pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2721
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2736
+#: pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2754
+#: pl_exec.c:2755
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
-#: pl_exec.c:2760
+#: pl_exec.c:2761
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
-#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:4646
+#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:4647
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
-#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4711
+#: pl_exec.c:2918 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
-#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:4730
+#: pl_exec.c:2937 pl_exec.c:4731
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
-#: pl_exec.c:3023
+#: pl_exec.c:3024
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula"
-#: pl_exec.c:3038
+#: pl_exec.c:3039
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s"
-#: pl_exec.c:3055
+#: pl_exec.c:3056
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d"
-#: pl_exec.c:3082
+#: pl_exec.c:3083
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3087
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
-#: pl_exec.c:3248 pl_exec.c:3305 pl_exec.c:3480
+#: pl_exec.c:3249 pl_exec.c:3306 pl_exec.c:3481
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
-#: pl_exec.c:3344 pl_gram.y:3307
+#: pl_exec.c:3345 pl_gram.y:3306
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
-#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3517
+#: pl_exec.c:3386 pl_exec.c:3518
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3444
+#: pl_exec.c:3424 pl_exec.c:3445
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3536
+#: pl_exec.c:3537
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
-#: pl_exec.c:3562 pl_gram.y:3371
+#: pl_exec.c:3563 pl_gram.y:3370
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
-#: pl_exec.c:3586
+#: pl_exec.c:3587
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
-#: pl_exec.c:3670 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:3671 pl_exec.c:3809
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
-#: pl_exec.c:3704
+#: pl_exec.c:3705
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
-#: pl_exec.c:3798
+#: pl_exec.c:3799
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
-#: pl_exec.c:3868
+#: pl_exec.c:3869
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:3924
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "aseveración falló"
-#: pl_exec.c:4295 pl_exec.c:4485
+#: pl_exec.c:4296 pl_exec.c:4486
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4301
+#: pl_exec.c:4302
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4324 pl_exec.c:4514
+#: pl_exec.c:4325 pl_exec.c:4515
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
-#: pl_exec.c:4347 pl_exec.c:4537
+#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la consulta no regresó filas"
-#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:4370 pl_exec.c:4557
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la consulta regresó más de una fila"
-#: pl_exec.c:4371
+#: pl_exec.c:4372
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4387
+#: pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
-#: pl_exec.c:4388
+#: pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
-#: pl_exec.c:4421 pl_exec.c:8796
+#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8829
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
-#: pl_exec.c:4477
+#: pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
-#: pl_exec.c:4478
+#: pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
-#: pl_exec.c:4491
+#: pl_exec.c:4492
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción"
-#: pl_exec.c:4792 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4793 pl_exec.c:4881
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "variable cursor «%s» es null"
-#: pl_exec.c:4803 pl_exec.c:4891
+#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el cursor «%s»"
-#: pl_exec.c:4816
+#: pl_exec.c:4817
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
-#: pl_exec.c:5082 pl_exec.c:5177
+#: pl_exec.c:5083 pl_exec.c:5178
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5158
+#: pl_exec.c:5159
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
-#: pl_exec.c:5190
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
-#: pl_exec.c:5241
+#: pl_exec.c:5242
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
-#: pl_exec.c:5305
+#: pl_exec.c:5306
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
-#: pl_exec.c:5337
+#: pl_exec.c:5338
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
-#: pl_exec.c:5375
+#: pl_exec.c:5376
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
-#: pl_exec.c:5882
+#: pl_exec.c:5883
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
-#: pl_exec.c:5890
+#: pl_exec.c:5891
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
-#: pl_exec.c:5918
+#: pl_exec.c:5919
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
-#: pl_exec.c:5988
+#: pl_exec.c:5989
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
-#: pl_exec.c:6804 pl_exec.c:6844 pl_exec.c:6884
+#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)"
-#: pl_exec.c:7295 pl_exec.c:7329 pl_exec.c:7403 pl_exec.c:7429
+#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7297 pl_exec.c:7331 pl_exec.c:7405 pl_exec.c:7431
+#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "El chequeo %s de %s está activo."
-#: pl_exec.c:7301 pl_exec.c:7335 pl_exec.c:7409 pl_exec.c:7435
+#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas."
-#: pl_exec.c:7822
+#: pl_exec.c:7832
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
-#: pl_exec.c:7823
+#: pl_exec.c:7833
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:488
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
-#: pl_gram.y:509
+#: pl_gram.y:508
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
-#: pl_gram.y:528
+#: pl_gram.y:527
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL"
-#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la variable «%s»"
-#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "declaración duplicada"
-#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
-#: pl_gram.y:993
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1011
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1106
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
-#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565
+#: pl_gram.y:1367 pl_gram.y:1563
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares"
-#: pl_gram.y:1403
+#: pl_gram.y:1402
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1410
+#: pl_gram.y:1409
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
-#: pl_gram.y:1497
+#: pl_gram.y:1495
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
-#: pl_gram.y:1535
+#: pl_gram.y:1533
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
-#: pl_gram.y:1668
+#: pl_gram.y:1666
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
-#: pl_gram.y:1710
+#: pl_gram.y:1708
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»"
-#: pl_gram.y:1718
+#: pl_gram.y:1716
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1733
+#: pl_gram.y:1731
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta"
-#: pl_gram.y:1734
+#: pl_gram.y:1732
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
-#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081
-#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955
+#: pl_gram.y:1756 pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1842 pl_gram.y:2995 pl_gram.y:3080
+#: pl_gram.y:3191 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
-#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491
-#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936
+#: pl_gram.y:1862 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1902 pl_gram.y:1908 pl_gram.y:2027
+#: pl_gram.y:2035 pl_gram.y:2049 pl_gram.y:2144 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3796 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403
+#: pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: pl_gram.y:2094
+#: pl_gram.y:2092
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
-#: pl_gram.y:2155
+#: pl_gram.y:2153
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
-#: pl_gram.y:2279
+#: pl_gram.y:2277
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
-#: pl_gram.y:2285
+#: pl_gram.y:2283
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» no es una variable conocida"
-#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901
+#: pl_gram.y:2733 pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2900
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "no coinciden los paréntesis"
-#: pl_gram.y:2750
+#: pl_gram.y:2747
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
-#: pl_gram.y:2756
+#: pl_gram.y:2753
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
-#: pl_gram.y:2773
+#: pl_gram.y:2772
msgid "missing expression"
msgstr "expresión faltante"
-#: pl_gram.y:2775
+#: pl_gram.y:2774
msgid "missing SQL statement"
msgstr "sentencia SQL faltante"
-#: pl_gram.y:2903
+#: pl_gram.y:2902
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
-#: pl_gram.y:2926
+#: pl_gram.y:2925
msgid "missing data type declaration"
msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
-#: pl_gram.y:3004
+#: pl_gram.y:3003
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3173
+#: pl_gram.y:3172
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "se espera FROM o IN"
-#: pl_gram.y:3234
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
-#: pl_gram.y:3235
+#: pl_gram.y:3234
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3245
+#: pl_gram.y:3244
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento"
-#: pl_gram.y:3250
+#: pl_gram.y:3249
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
-#: pl_gram.y:3259
+#: pl_gram.y:3258
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3322
+#: pl_gram.y:3321
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
-#: pl_gram.y:3430
+#: pl_gram.y:3429
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3493
+#: pl_gram.y:3492
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
-#: pl_gram.y:3539
+#: pl_gram.y:3538
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
-#: pl_gram.y:3750
+#: pl_gram.y:3749
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3756
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
-#: pl_gram.y:3792
+#: pl_gram.y:3791
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3806
+#: pl_gram.y:3805
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3847
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
-#: pl_gram.y:3868
+#: pl_gram.y:3867
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3900
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
-#: pl_gram.y:3987
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
-#: pl_gram.y:3991
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
-#: pl_gram.y:4032
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
-#: pl_gram.y:4036
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:508
+#: pl_scanner.c:525
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s al final de la entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:524
+#: pl_scanner.c:541
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5232 pl_exec.c:5597 pl_exec.c:5684 pl_exec.c:5775
-#: pl_exec.c:6790
+#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5233 pl_exec.c:5598 pl_exec.c:5685 pl_exec.c:5776
+#: pl_exec.c:6800
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
-#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:7091
+#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:7101
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
"\"%s\""
-#: pl_exec.c:509 pl_exec.c:946 pl_exec.c:1184
+#: pl_exec.c:510 pl_exec.c:947 pl_exec.c:1185
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:515
+#: pl_exec.c:516
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:603 pl_exec.c:1019
+#: pl_exec.c:604 pl_exec.c:1020
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:628
+#: pl_exec.c:629
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:635
+#: pl_exec.c:636
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:648 pl_exec.c:3642
+#: pl_exec.c:649 pl_exec.c:3643
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:774 pl_exec.c:1048 pl_exec.c:1209
+#: pl_exec.c:775 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1210
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:829 pl_exec.c:893 pl_exec.c:3487
+#: pl_exec.c:830 pl_exec.c:894 pl_exec.c:3488
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-#: pl_exec.c:1044 pl_exec.c:1205
+#: pl_exec.c:1045 pl_exec.c:1206
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:1053
+#: pl_exec.c:1054
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:1092 pl_exec.c:1120
+#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1255
+#: pl_exec.c:1256
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1266
+#: pl_exec.c:1267
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1274
+#: pl_exec.c:1275
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:1280
+#: pl_exec.c:1281
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1618
+#: pl_exec.c:1619
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1716
+#: pl_exec.c:1717
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1748
+#: pl_exec.c:1749
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1786
+#: pl_exec.c:1787
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:2313
+#: pl_exec.c:2314
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
-#: pl_exec.c:2318
+#: pl_exec.c:2319
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
-#: pl_exec.c:2426
+#: pl_exec.c:2427
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2626
+#: pl_exec.c:2627
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:2627
+#: pl_exec.c:2628
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2721
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2736
+#: pl_exec.c:2737
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2754
+#: pl_exec.c:2755
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2760
+#: pl_exec.c:2761
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:4646
+#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:4647
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4711
+#: pl_exec.c:2918 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:4730
+#: pl_exec.c:2937 pl_exec.c:4731
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:3023
+#: pl_exec.c:3024
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:3038
+#: pl_exec.c:3039
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:3055
+#: pl_exec.c:3056
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:3082
+#: pl_exec.c:3083
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3087
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:3248 pl_exec.c:3305 pl_exec.c:3480
+#: pl_exec.c:3249 pl_exec.c:3306 pl_exec.c:3481
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:3344 pl_gram.y:3306
+#: pl_exec.c:3345 pl_gram.y:3306
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3517
+#: pl_exec.c:3386 pl_exec.c:3518
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3444
+#: pl_exec.c:3424 pl_exec.c:3445
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:3536
+#: pl_exec.c:3537
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:3562 pl_gram.y:3370
+#: pl_exec.c:3563 pl_gram.y:3370
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3586
+#: pl_exec.c:3587
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3670 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:3671 pl_exec.c:3809
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:3704
+#: pl_exec.c:3705
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:3798
+#: pl_exec.c:3799
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3868
+#: pl_exec.c:3869
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:3924
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
-#: pl_exec.c:4295 pl_exec.c:4485
+#: pl_exec.c:4296 pl_exec.c:4486
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:4301
+#: pl_exec.c:4302
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4324 pl_exec.c:4514
+#: pl_exec.c:4325 pl_exec.c:4515
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:4347 pl_exec.c:4537
+#: pl_exec.c:4348 pl_exec.c:4538
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4556
+#: pl_exec.c:4370 pl_exec.c:4557
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4371
+#: pl_exec.c:4372
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4387
+#: pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:4388
+#: pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:4421 pl_exec.c:8796
+#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8829
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:4477
+#: pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:4478
+#: pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."
-#: pl_exec.c:4491
+#: pl_exec.c:4492
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
-#: pl_exec.c:4792 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4793 pl_exec.c:4881
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:4803 pl_exec.c:4891
+#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:4816
+#: pl_exec.c:4817
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:5082 pl_exec.c:5177
+#: pl_exec.c:5083 pl_exec.c:5178
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5158
+#: pl_exec.c:5159
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:5190
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:5241
+#: pl_exec.c:5242
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
-#: pl_exec.c:5305
+#: pl_exec.c:5306
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:5337
+#: pl_exec.c:5338
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:5375
+#: pl_exec.c:5376
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:5882
+#: pl_exec.c:5883
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:5890
+#: pl_exec.c:5891
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
-#: pl_exec.c:5918
+#: pl_exec.c:5919
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:5988
+#: pl_exec.c:5989
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
-#: pl_exec.c:6804 pl_exec.c:6844 pl_exec.c:6884
+#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: pl_exec.c:7295 pl_exec.c:7329 pl_exec.c:7403 pl_exec.c:7429
+#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7297 pl_exec.c:7331 pl_exec.c:7405 pl_exec.c:7431
+#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
-#: pl_exec.c:7301 pl_exec.c:7335 pl_exec.c:7409 pl_exec.c:7435
+#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
-#: pl_exec.c:7822
+#: pl_exec.c:7832
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:7823
+#: pl_exec.c:7833
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:547
+#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:547
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
-#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
+
+#: plpy_exec.c:394 plpy_exec.c:420
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
-#: plpy_exec.c:372
+#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Se esperaba None o una cadena."
-#: plpy_exec.c:387
+#: plpy_exec.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo DELETE -- ignorado"
-#: plpy_exec.c:398
+#: plpy_exec.c:421
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
-#: plpy_exec.c:448
+#: plpy_exec.c:472
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:452
+#: plpy_exec.c:476
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
-#: plpy_exec.c:464
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-
-#: plpy_exec.c:681
+#: plpy_exec.c:705
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
-#: plpy_exec.c:928
+#: plpy_exec.c:956
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
-#: plpy_exec.c:933
+#: plpy_exec.c:961
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
-#: plpy_exec.c:960
+#: plpy_exec.c:988
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
-#: plpy_exec.c:967
+#: plpy_exec.c:995
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
-#: plpy_exec.c:972
+#: plpy_exec.c:1000
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: plpy_exec.c:977
+#: plpy_exec.c:1005
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
-#: plpy_exec.c:1035
+#: plpy_exec.c:1063
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
# FIXME not very happy with this
-#: plpy_exec.c:1093
+#: plpy_exec.c:1121
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "abortando una subtransacción que no se ha cerrado"
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "código SQLSTATE no válido"
-#: plpy_procedure.c:226
+#: plpy_procedure.c:227
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:231
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:308
+#: plpy_procedure.c:309
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:399
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 06:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
+
+#: plpy_exec.c:394 plpy_exec.c:420
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:372
+#: plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:387
+#: plpy_exec.c:410
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:398
+#: plpy_exec.c:421
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:448
+#: plpy_exec.c:472
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:452
+#: plpy_exec.c:476
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-
-#: plpy_exec.c:681
+#: plpy_exec.c:705
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:932
+#: plpy_exec.c:956
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:937
+#: plpy_exec.c:961
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:964
+#: plpy_exec.c:988
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:971
+#: plpy_exec.c:995
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:976
+#: plpy_exec.c:1000
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:981
+#: plpy_exec.c:1005
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:1039
+#: plpy_exec.c:1063
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:1097
+#: plpy_exec.c:1121
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: plpy_procedure.c:226
+#: plpy_procedure.c:227
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:231
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:308
+#: plpy_procedure.c:309
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:399
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-28 09:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut
\n"
"Language-Team: German
\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pltcl.c:464
+#: pltcl.c:465
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltcl zum ersten Mal benutzt wird."
-#: pltcl.c:471
+#: pltcl.c:472
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltclu zum ersten Mal benutzt wird."
msgid "processing %s parameter"
msgstr "Verarbeiten von Parameter von %s"
-#: pltcl.c:842
+#: pltcl.c:835
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: pltcl.c:1015
+#: pltcl.c:1008
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
-#: pltcl.c:1299
+#: pltcl.c:1027
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "konnte Rückgabewert der Funktion nicht parsen: %s"
-#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
+#: pltcl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht parsen: %s"
+
+#: pltcl.c:1380 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1380
+#: pltcl.c:1381
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"in PL/Tcl-Funktion »%s«"
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
-#: pltcl.c:1548
+#: pltcl.c:1549
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
-#: pltcl.c:1587
+#: pltcl.c:1588
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
-#: pltcl.c:1701
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "konnte interne Prozedur »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: pltcl.c:3208
+#: pltcl.c:3204
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte muss gerade Anzahl Elemente haben"
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3222
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte enthält nicht existierenden Spaltennamen »%s«"
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3229
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: pltcl.c:3239
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-07 17:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-02 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi \n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda
\n"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
-#: pltcl.c:1292
+#: pltcl.c:1027
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de retorno de la función: %s"
-#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803
+#: pltcl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "no se pudo interpretar el valor de retorno del trigger: «%s»"
+
+#: pltcl.c:1380 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1381
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"en función PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1538
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
-#: pltcl.c:1542
+#: pltcl.c:1549
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
-#: pltcl.c:1581
+#: pltcl.c:1588
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
-#: pltcl.c:1695
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3204
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores debe tener un número par de elementos"
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3222
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "la lista de nombres de columnas y valores contiene el nombre de columna no existente «%s»"
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3229
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "no se puede definir el atributo generado «%s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-20 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
-#: pltcl.c:464
+#: pltcl.c:465
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr ""
"Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
"première fois"
-#: pltcl.c:471
+#: pltcl.c:472
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr ""
"Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n"
msgid "processing %s parameter"
msgstr "traitement du paramètre %s"
-#: pltcl.c:842
+#: pltcl.c:835
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
-#: pltcl.c:1015
+#: pltcl.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: pltcl.c:1299
+#: pltcl.c:1027
+#, c-format
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour de la fonction : %s"
+
+#: pltcl.c:1295
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "n'a pas pu analyser la valeur de retour du trigger : %s"
-#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
+#: pltcl.c:1380 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1380
+#: pltcl.c:1381
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"dans la fonction PL/Tcl « %s »"
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: pltcl.c:1548
+#: pltcl.c:1549
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pltcl.c:1587
+#: pltcl.c:1588
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pltcl.c:1701
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s"
-#: pltcl.c:3208
+#: pltcl.c:3204
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments"
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3222
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
-msgstr ""
-"la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes "
-"(« %s »)"
+msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)"
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3229
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: pltcl.c:3239
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »"
-#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
-#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
+#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
+#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
#~ msgid "could not load module \"unknown\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
-#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
-#~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
+#, c-format
+#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
-#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
-#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
+#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "mémoire épuisée"
-#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
-#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+#~ msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+#~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
+
+#~ msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+#~ msgstr "attribut « %s » non reconnu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 13)\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-06 16:14+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: pltcl.c:464
+#: pltcl.c:465
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。"
-#: pltcl.c:471
+#: pltcl.c:472
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。"
msgid "processing %s parameter"
msgstr "%sパラメーターを処理しています"
-#: pltcl.c:842
+#: pltcl.c:835
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: pltcl.c:1015
+#: pltcl.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
-"た"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: pltcl.c:1299
+#: pltcl.c:1027
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "関数の戻り値をパースできませんでした: %s"
-#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
+#: pltcl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "トリガの戻り値をパースできませんでした: %s"
+
+#: pltcl.c:1380 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1380
+#: pltcl.c:1381
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"PL/Tcl 関数 \"%s\""
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pltcl.c:1548
+#: pltcl.c:1549
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません"
-#: pltcl.c:1587
+#: pltcl.c:1588
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません"
-#: pltcl.c:1701
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: pltcl.c:3208
+#: pltcl.c:3204
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません"
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3222
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています"
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3229
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません"
-#: pltcl.c:3239
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
-#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "生成列\"%s\"を変更できません"
+
+#~ msgid "could not split return value from trigger: %s"
+#~ msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s"
# Russian message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022.
+# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
"Language-Team: Russian
\n"
"Language: ru\n"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: pltcl.c:1292
+#: pltcl.c:1027
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "Ñ\80азложиÑ\82Ñ\8c возвÑ\80аÑ\89аемое из Ñ\82Ñ\80иггеÑ\80а значение не удалось: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c возвÑ\80аÑ\89аемое Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ией значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803
+#: pltcl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "разобрать возвращаемое триггером значение не удалось: %s"
+
+#: pltcl.c:1380 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1381
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1538
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1542
+#: pltcl.c:1549
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1581
+#: pltcl.c:1588
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
-#: pltcl.c:1695
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3204
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3222
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3229
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
# Swedish message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Dennis Björklund , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-18 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-12 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund \n"
"Language-Team: Swedish
\n"
"Language: sv\n"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: pltcl.c:1292
+#: pltcl.c:1027
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "kunde inte parsa funktions returvärde: %s"
+
+#: pltcl.c:1295
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "kunde inte parsa triggers returvärde: %s"
-#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803
+#: pltcl.c:1380 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1374
+#: pltcl.c:1381
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"i PL/Tcl-funktion \"%s\""
-#: pltcl.c:1538
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
-#: pltcl.c:1542
+#: pltcl.c:1549
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: pltcl.c:1581
+#: pltcl.c:1588
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s"
-#: pltcl.c:1695
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3199
+#: pltcl.c:3204
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element"
-#: pltcl.c:3217
+#: pltcl.c:3222
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\""
-#: pltcl.c:3224
+#: pltcl.c:3229
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\""
-#: pltcl.c:3230
+#: pltcl.c:3235
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s"