From 00dfd5c94c41685e867e3a686900cc2f9e4dd829 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 4 Jan 2016 08:18:48 -0500 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 3b0ccc27cf917446ea0a6c680b70534cfcaba81e --- src/backend/po/de.po | 1831 ++--- src/backend/po/id.po | 12 +- src/backend/po/pl.po | 11599 ++++++++++++++------------- src/backend/po/ru.po | 2214 ++--- src/backend/po/zh_CN.po | 11496 ++++++++++++++------------ src/bin/initdb/po/ru.po | 4 +- src/bin/initdb/po/zh_CN.po | 445 +- src/bin/pg_basebackup/po/pl.po | 268 +- src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po | 675 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 12 +- src/bin/pg_controldata/po/pl.po | 230 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 14 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po | 262 +- src/bin/pg_ctl/po/pl.po | 325 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po | 359 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 388 +- src/bin/pg_dump/po/pl.po | 553 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 80 +- src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po | 1559 ++-- src/bin/pg_resetxlog/po/de.po | 20 +- src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po | 81 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 22 +- src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po | 378 +- src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/pl.po | 368 +- src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po | 812 ++ src/bin/psql/nls.mk | 2 +- src/bin/psql/po/de.po | 1867 ++--- src/bin/psql/po/ko.po | 5253 ++++++++++++ src/bin/psql/po/pl.po | 3309 +++++--- src/bin/psql/po/ru.po | 764 +- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 2398 +++--- src/bin/scripts/po/de.po | 114 +- src/bin/scripts/po/pl.po | 284 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 118 +- src/bin/scripts/po/zh_CN.po | 398 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 11 +- src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po | 412 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 10 +- src/pl/plperl/po/zh_CN.po | 110 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 6 +- src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po | 506 +- src/pl/plpython/nls.mk | 2 +- src/pl/plpython/po/ko.po | 440 + src/pl/plpython/po/ru.po | 12 +- src/pl/plpython/po/zh_CN.po | 195 +- src/pl/tcl/po/pl.po | 20 +- src/pl/tcl/po/zh_CN.po | 63 +- 48 files changed, 30060 insertions(+), 20243 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/psql/po/ko.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/ko.po diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 49bf97537a0..c3a20df4ba3 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-07 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-08 11:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 02:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:37-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346 -#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553 -#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311 -#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht entfernen: %s\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Bitte berichten Sie das an ." @@ -278,15 +278,15 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "unbekannter Fehler %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin.c:814 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "„%s“ ist kein BRIN-Index" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin.c:830 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:828 @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942 -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132 -#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 -#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 -#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 #: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 @@ -644,8 +644,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 -#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:11962 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" @@ -711,18 +711,22 @@ msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" -#: access/transam/commit_ts.c:294 +#: access/transam/commit_ts.c:295 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374 -#: libpq/hba.c:1424 +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „%s“ auf dem Masterserver gesetzt ist." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter „%s“ gesetzt ist." @@ -816,37 +820,37 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3007 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3025 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3351 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" @@ -863,17 +867,17 @@ msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" #: access/transam/parallel.c:845 #, c-format -msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" #: access/transam/parallel.c:850 #, c-format -msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" #: access/transam/parallel.c:1001 #, c-format -msgid "parallel worker, pid %d" +msgid "parallel worker, PID %d" msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d" #: access/transam/slru.c:652 @@ -964,9 +968,9 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316 -#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722 -#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 @@ -990,8 +994,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501 -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 @@ -1330,13 +1334,13 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisie msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2092 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" @@ -1593,57 +1597,52 @@ msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4982 #, c-format -msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“." -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5061 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „recovery_target“" - -#: access/transam/xlog.c:5062 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“." -#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 -#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 -#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 @@ -1652,528 +1651,503 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5928 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors." -#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6148 #, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219 +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6213 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6259 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6275 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6284 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6295 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" - -#: access/transam/xlog.c:6298 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "älteste MultiXactId: %u, in Datenbank %u" - -#: access/transam/xlog.c:6301 -#, c-format -msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6468 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6936 +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7033 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7060 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7476 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7667 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7671 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7675 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7715 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7719 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7731 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7739 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7750 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7754 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7758 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7952 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8696 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9007 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9137 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9146 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9162 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336 -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9636 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9660 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9668 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2181,71 +2155,71 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087 -#: access/transam/xlog.c:10123 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9818 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9913 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117 -#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 @@ -2257,117 +2231,122 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10466 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10295 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353 -#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" -#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10515 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:10525 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10868 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890 -#: access/transam/xlog.c:10900 +#: access/transam/xlog.c:10878 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m." + +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10901 +#: access/transam/xlog.c:10910 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11035 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:11522 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:11531 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m" @@ -2781,21 +2760,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 -#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 -#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 -#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058 -#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1836 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3168,7 +3147,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" @@ -3188,7 +3167,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab" msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3241,13 +3220,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:4803 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3292,7 +3271,7 @@ msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge ab msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits" @@ -3310,17 +3289,16 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." #: catalog/heap.c:1110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“" @@ -3419,10 +3397,9 @@ msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits, wird übersprungen" #: catalog/index.c:821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/index.c:1423 #, c-format @@ -3551,7 +3528,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" #: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" @@ -3630,26 +3607,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 -#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "„%s“ ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle" @@ -3665,7 +3643,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 #: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -3684,7 +3662,7 @@ msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 @@ -3695,10 +3673,9 @@ msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server „%s“ existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1742 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized locktag type %d" +#, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" +msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp %c" #: catalog/objectaddress.c:1743 #, c-format @@ -3706,23 +3683,20 @@ msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind „r“, „S“, „f“ und „T“." #: catalog/objectaddress.c:1789 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung „%s“ nach „%s“ existiert nicht" +msgstr "Standard-ACL für Benutzer „%s“ in Schema „%s“ für %s existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1794 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" +msgstr "Standard-ACL für Benutzer „%s“ für %s existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 #: catalog/objectaddress.c:1932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" +#, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" #: catalog/objectaddress.c:1853 #, c-format @@ -3739,9 +3713,10 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:1904 +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:1971 #, c-format -msgid "name list must be of length at least %d" +msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" #: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 @@ -3749,12 +3724,6 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "length for type %s must be at least 1" -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" - #: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" @@ -4150,22 +4119,22 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:813 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:825 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:871 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne „%s“ hat mehrere Constraints namens „%s“" -#: catalog/pg_constraint.c:883 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert nicht" @@ -4216,10 +4185,9 @@ msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "„%s“ ist kein existierendes Enum-Label" #: catalog/pg_enum.c:349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format @@ -4231,62 +4199,62 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema „%s“ existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 +#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:372 +#: catalog/pg_operator.c:373 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:376 +#: catalog/pg_operator.c:377 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:380 +#: catalog/pg_operator.c:381 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:384 +#: catalog/pg_operator.c:385 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:395 +#: catalog/pg_operator.c:396 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:399 +#: catalog/pg_operator.c:400 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:403 +#: catalog/pg_operator.c:404 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:407 +#: catalog/pg_operator.c:408 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" -#: catalog/pg_operator.c:411 +#: catalog/pg_operator.c:412 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" -#: catalog/pg_operator.c:423 +#: catalog/pg_operator.c:424 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:616 +#: catalog/pg_operator.c:617 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" @@ -4389,7 +4357,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ „%s“ haben" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion „%s“" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4404,60 +4372,58 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1004 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1023 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1038 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "owner of %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format msgid "target of %s" -msgstr "Eigentümer von %s" +msgstr "Ziel von %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1095 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1309 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: catalog/pg_type.c:253 #, c-format @@ -4490,8 +4456,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 -#: commands/tablecmds.c:11829 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -4740,7 +4706,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" @@ -4755,7 +4721,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“" @@ -4932,8 +4898,8 @@ msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" #: commands/copy.c:880 #, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row level security." -msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" #: commands/copy.c:881 #, c-format @@ -5351,14 +5317,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 #: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" -#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -5370,10 +5336,9 @@ msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" #: commands/createas.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +#, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" -msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" #: commands/dbcommands.c:226 #, c-format @@ -5633,7 +5598,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: „%s“" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1950 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" @@ -5643,19 +5608,19 @@ msgstr "„%s“ ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 -#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5833,7 +5798,7 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 @@ -5846,7 +5811,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format @@ -6092,8 +6057,8 @@ msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“" #: commands/extension.c:3031 #, c-format -msgid "file too large" -msgstr "Datei ist zu groß" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "Datei „%s“ ist zu groß" #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format @@ -6553,7 +6518,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle „%s“ erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden" @@ -6882,78 +6847,83 @@ msgstr "Operatorklasse „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie „%s“ für Zugriffsmethode „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:145 +#: commands/operatorcmds.c:146 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut „%s“ für Operator unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:156 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:166 +#: commands/operatorcmds.c:167 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:234 +#: commands/operatorcmds.c:235 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:273 +#: commands/operatorcmds.c:274 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 -#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257 -#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897 -#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog" #: commands/policy.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "storage type specified more than once" -msgid "ignoring roles specified other than public" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" #: commands/policy.c:171 #, c-format -msgid "All roles are members of the public role." -msgstr "" +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:451 +#: commands/policy.c:503 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "Rolle „%s“ konnte nicht aus Policy „%s“ für „%s“ entfernt werden" + +#: commands/policy.c:712 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert bereits" -#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/policy.c:750 +#: commands/policy.c:1011 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" @@ -7175,162 +7145,162 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "„%s“ ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464 -#: commands/tablecmds.c:11123 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:488 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:508 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:816 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:820 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1602 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte „%s“ werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 -#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -7338,758 +7308,738 @@ msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 -#: commands/tablecmds.c:4756 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "„%s“ gegen „%s“" -#: commands/tablecmds.c:1631 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 #: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“." -#: commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:1822 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte „%s“ wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1822 +#: commands/tablecmds.c:1823 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte „%s“ besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte „%s“ erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1905 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name „%s“ erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2163 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2289 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2304 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2459 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint „%s“ nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3775 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3781 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle „%s“, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4059 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu" -#: commands/tablecmds.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4346 +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4352 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "„%s“ hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4547 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4609 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4655 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4681 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4764 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5067 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 -#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 -#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 -#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:5434 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5584 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5698 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5718 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“" -#: commands/tablecmds.c:6180 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:6291 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819 -#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6826 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6963 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:7033 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7050 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:7673 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:7707 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7918 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:7913 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:7925 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7928 +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise „USING %s::%s“ angeben." -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8068 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250 -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8912 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8914 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8930 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:9297 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9693 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:9705 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace „pg_global“ verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9796 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation „%s.%s“ nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:9812 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace „%s“ gefunden" -#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:10062 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10071 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10343 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10427 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:10692 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10702 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10711 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10724 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10959 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:10971 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index „%s“ kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte „%s“ NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:11198 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change logged status of table %s" -msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern" - -#: commands/tablecmds.c:11200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgid "Table %s is temporary." -msgstr "Tablespace „%s“ ist nicht leer" - -#: commands/tablecmds.c:11259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change status of table %s to logged" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:11261 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgid "Table %s references unlogged table %s." -msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“." +#: commands/tablecmds.c:11228 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle „%s“ nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:11271 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgid "cannot change status of table %s to unlogged" -msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" +#: commands/tablecmds.c:11287 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." -msgid "Logged table %s is referenced by table %s." -msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen." +#: commands/tablecmds.c:11297 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "konnte Tabelle „%s“ nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle „%s“ verweist" -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" @@ -8205,10 +8155,9 @@ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %m" #: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\"" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen" +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" #: commands/tablespace.c:1076 #, c-format @@ -8643,7 +8592,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "„%s“ ist kein Enum" @@ -8714,10 +8663,9 @@ msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss „immutable“ sein" #: commands/typecmds.c:2040 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: commands/typecmds.c:2344 #, c-format @@ -8744,7 +8692,7 @@ msgstr "Constraint „%s“ von Domäne „%s“ ist kein Check-Constraint" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte „%s“ von Tabelle „%s“ enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" @@ -8759,27 +8707,27 @@ msgstr "Constraint „%s“ für Domäne „%s“ existiert bereits" msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema „%s“" @@ -8800,10 +8748,9 @@ msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "nur Superuser können Replikationsbenutzer anlegen" #: commands/user.c:304 commands/user.c:678 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create a base type" +#, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" +msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern" #: commands/user.c:311 #, c-format @@ -8816,10 +8763,9 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle „%s“ existiert bereits" #: commands/user.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" #: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 #: commands/user.c:1540 @@ -8848,10 +8794,9 @@ msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" #: commands/user.c:962 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace „%s“ nicht setzen" +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" #: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 @@ -9316,10 +9261,9 @@ msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" #: executor/execIndexing.c:539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +#, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" -msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" +msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" #: executor/execIndexing.c:814 #, c-format @@ -9361,32 +9305,32 @@ msgstr "kann Sequenz „%s“ nicht ändern" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." @@ -9483,26 +9427,24 @@ msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht „%s“" #: executor/execMain.c:1821 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +#, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index „%s“ für Tabelle „%s“" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1826 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +#, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" -msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1833 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene „%s“ (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“" #: executor/execMain.c:1838 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle „%s“" #: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 @@ -9768,10 +9710,9 @@ msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" #: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" -msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht" +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "Custom-Scan „%s“ unterstützt MarkPos nicht" #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format @@ -9789,10 +9730,9 @@ msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +#, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" -msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" +msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format @@ -9837,7 +9777,7 @@ msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ä #: executor/nodeModifyTable.c:1081 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." #: executor/nodeSamplescan.c:307 #, c-format @@ -10157,10 +10097,9 @@ msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert" #: gram.y:13476 gram.y:13482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be applied to a join" +#, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" +msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" #: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" @@ -10460,324 +10399,319 @@ msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket empfangen" - -#: libpq/auth.c:799 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1078 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1096 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1230 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1490 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse „%s“ verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1524 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1541 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse „%s“, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1551 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: „%s“" -#: libpq/auth.c:1591 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1595 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1767 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1789 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1822 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1855 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:1858 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1868 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:1921 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2011 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2046 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für „%s“ auf Server „%s“ nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2120 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer „%s“ fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2333 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2356 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2378 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“" @@ -11403,11 +11337,10 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgid "terminating connection because protocol sync was lost" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" #: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format @@ -11762,19 +11695,19 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" -#: optimizer/path/joinrels.c:740 +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -12260,7 +12193,7 @@ msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht" #: parser/parse_agg.c:982 #, c-format -msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" #: parser/parse_agg.c:1131 @@ -12472,12 +12405,12 @@ msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" #: parser/parse_clause.c:2858 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" #: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT ()." -msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT ()." +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." #: parser/parse_clause.c:2870 #, c-format @@ -13227,10 +13160,9 @@ msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle „%s“" #: parser/parse_relation.c:3083 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ zu verweisen." #: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format @@ -13238,10 +13170,9 @@ msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenc msgstr "Es gibt eine Spalte namens „%s“ in Tabelle „%s“, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." #: parser/parse_relation.c:3102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias „%s“ zu verweisen." +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte „%s.%s“ oder die Spalte „%s.%s“ zu verweisen." #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format @@ -13303,7 +13234,7 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ „%s“ ist nur eine Hülle" @@ -13465,7 +13396,7 @@ msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELE msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" @@ -13924,7 +13855,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -14286,334 +14217,335 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2050 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter „replication“" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Gültige Werte sind: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“." -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2158 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2163 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2488 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2585 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2611 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2725 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2786 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2855 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2900 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2931 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3007 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110 -#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3189 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3445 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458 -#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478 -#: postmaster/postmaster.c:3488 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3465 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3713 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3925 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4073 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4078 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4927 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5214 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5222 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5226 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5474 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5485 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5893 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5929 +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5938 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5955 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5964 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5971 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6130 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6135 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -14717,7 +14649,7 @@ msgstr "konnte WAL-Datei „%s“ nicht finden" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“" -#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" @@ -14745,17 +14677,12 @@ msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei „%s“" -#: replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format" - -#: replication/basebackup.c:1248 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“" -#: replication/basebackup.c:1253 +#: replication/basebackup.c:1237 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“" @@ -14893,7 +14820,7 @@ msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s, zugehörige LSN msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot „%s“, Ausgabe-Plugin „%s“, im Callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -15329,7 +15256,7 @@ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikati msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:1975 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -15540,7 +15467,7 @@ msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" @@ -15550,155 +15477,155 @@ msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“" msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation „%s“" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte „%s“ von Sicht „%s“ einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte „%s“ von Sicht „%s“ nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3344 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3351 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" -msgstr "" +msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format @@ -15878,17 +15805,17 @@ msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Syste msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3569 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3571 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -16222,16 +16149,6 @@ msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/lwlock.c:190 -#, c-format -msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lwlock.c:210 -#, c-format -msgid "%s(%s %d): %s" -msgstr "%s(%s %d): %s" - #: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" @@ -16748,11 +16665,6 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3902 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" - #: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" @@ -17231,7 +17143,7 @@ msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt #: utils/adt/array_userfuncs.c:749 #, c-format -msgid "initial position should not be NULL" +msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" #: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 @@ -17405,22 +17317,19 @@ msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +#, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +#, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" +msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot compare arrays of different element types" +#, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" +msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format @@ -17458,16 +17367,14 @@ msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" #: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +#, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" +msgstr "Parameter „thresholds“ muss ein eindimensionales Array sein" #: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" +#, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" -msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "„thresholds“-Array darf keine NULL-Werte enthalten" #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format @@ -17502,7 +17409,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -17712,7 +17619,7 @@ msgstr "unerwartetes „=“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" msgstr "ungültiges Symbol „%c“ beim Dekodieren von Base64-Sequenz" #: utils/adt/encode.c:327 @@ -17722,7 +17629,7 @@ msgstr "ungültige Base64-Endsequenz" #: utils/adt/encode.c:328 #, c-format -msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Die Eingabedaten haben fehlendes Padding, sind zu kurz oder sind anderweitig verfälscht." #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 @@ -17792,7 +17699,7 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" @@ -17807,12 +17714,12 @@ msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -18097,129 +18004,129 @@ msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 -#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" -#: utils/adt/geo_ops.c:323 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "konnte „path“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:398 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ box: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:993 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1002 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" -#: utils/adt/geo_ops.c:1007 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ line: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:1449 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1792 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2020 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:2620 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3072 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3174 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3463 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:3548 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4071 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4424 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 -#: utils/adt/geo_ops.c:4649 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: „%s“" -#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte „circle“-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4706 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5247 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5291 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -18455,20 +18362,18 @@ msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenk #: utils/adt/jsonb.c:1182 #, c-format -msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "ungültige Anzahl Argumente: Objekt muss aus Schlüssel-Wert-Paaren bestehen" #: utils/adt/jsonb.c:1196 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument %d cannot be null" -msgid "arg %d: key cannot be null" -msgstr "Argument %d darf nicht NULL sein" +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" #: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" -msgid "arg %d: could not determine data type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +#, c-format +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen" #: utils/adt/jsonb.c:1839 #, c-format @@ -18581,22 +18486,19 @@ msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgid "cannot delete from object using integer subscript" -msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen" +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +#, c-format msgid "cannot set path in scalar" -msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" +msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot deconstruct a scalar" +#, c-format msgid "cannot delete path in scalar" -msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" +msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 #, c-format @@ -18789,10 +18691,9 @@ msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "konnte cidr-Wert nicht formatieren: %m" #: utils/adt/network.c:917 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot OR inet values of different sizes" +#, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" -msgstr "binäres „Oder“ nicht mit „inet“-Werten unterschiedlicher Größe möglich" +msgstr "Adressen verschiedener Familien können nicht zusammengeführt werden" #: utils/adt/network.c:1343 #, c-format @@ -18856,24 +18757,21 @@ msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" #: utils/adt/numeric.c:1340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" +#, c-format msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" +msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" #: utils/adt/numeric.c:1345 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" +#, c-format msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" +msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" #: utils/adt/numeric.c:1355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot equal zero" +#, c-format msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" +msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126 +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" @@ -18903,7 +18801,7 @@ msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:6683 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion „exp“ zu groß" @@ -19005,10 +18903,9 @@ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ pg_lsn: „%s“" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" +msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format @@ -19237,7 +19134,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 -#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -19402,7 +19299,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4076 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -20092,12 +19989,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht schließen: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1156 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/cache/typcache.c:1170 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -21647,7 +21544,7 @@ msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." #: utils/misc/guc.c:2465 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt." +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." #: utils/misc/guc.c:2477 @@ -21695,8 +21592,8 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0" -msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden" +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." #: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." @@ -22019,7 +21916,7 @@ msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." #: utils/misc/guc.c:3391 -msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title." +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." #: utils/misc/guc.c:3411 @@ -22168,12 +22065,6 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869 -#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" - #: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" @@ -22308,7 +22199,7 @@ msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" #: utils/misc/rls.c:125 #, c-format -msgid "insufficient privilege to bypass row security." +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" msgstr "keine ausreichenden Privilegien um Sicherheit auf Zeilenebene zu umgehen" #: utils/misc/timeout.c:388 @@ -22424,17 +22315,17 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3599 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:3601 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:3602 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po index 04a3eb3abea..d5d484132b7 100644 --- a/src/backend/po/id.po +++ b/src/backend/po/id.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-18 15:49+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" "Language: id_ID\n" @@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" #: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s.%s » sudah ada" +msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s » sudah ada" +msgstr "relasi « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 #, c-format @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" #: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "skema « %s » sudah ada" +msgstr "skema « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:2886 #, c-format @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:3382 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konversi « %s » sudah ada" +msgstr "konversi « %s » tidak ada" #: catalog/namespace.c:3590 #, c-format @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "database « %s » sudah ada" +msgstr "database « %s » tidak ada" #: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 #, c-format diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index 574d7eb0aa5..64e8f736fa3 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014. +# grzegorz , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-08 02:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:00-0500\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose nie powiodło się: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" @@ -81,24 +81,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6127 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 +#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 +#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 +#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 +#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 +#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 +#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 +#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" @@ -110,10 +113,44 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" #: ../common/relpath.c:60 #, c-format -#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", \"vm\" i \"init\"." +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: OSTRZEŻENIE: nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" + #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -126,19 +163,17 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" #: ../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "użytkownik nie istnieje" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: kod błędu %lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -177,11 +212,11 @@ msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" #: ../port/chklocale.c:259 #, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Proszę zgłosić to na adres ." @@ -236,7 +271,6 @@ msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny i #: ../port/path.c:620 #, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" @@ -245,89 +279,89 @@ msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "nierozpoznany błąd %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksu \"%s\"" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin_revmap.c:449 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1670 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/common/reloptions.c:419 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/common/reloptions.c:701 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/common/reloptions.c:734 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/common/reloptions.c:1004 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1020 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1032 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/common/reloptions.c:1040 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/common/reloptions.c:1052 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/common/reloptions.c:1060 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." @@ -352,59 +386,58 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:410 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:411 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Proszę wykonać REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" @@ -419,25 +452,24 @@ msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 #: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -463,140 +495,173 @@ msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "nie można zyskać dostępu do tabel tymczasowych w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 +#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" jest indeksem" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:2344 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "nie można wstawiać krotek w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:2794 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:2840 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę" + +#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/heap/heapam.c:3389 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę" + +#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678 +#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1579 -#: replication/slot.c:1032 replication/slot.c:1121 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 +#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 +#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 +#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 +#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10232 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:990 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1149 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: storage/smgr/md.c:1798 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1563 replication/slot.c:1018 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:8290 -#: utils/misc/guc.c:8304 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 +#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 +#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 +#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 +#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10101 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2353 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2410 -#: replication/logical/snapbuild.c:1509 replication/logical/snapbuild.c:1880 -#: replication/slot.c:1095 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 +#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 +#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 +#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1966 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2173 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 -#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1640 -#: replication/slot.c:1110 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 +#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 +#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 +#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 +#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 +#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 +#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Klucz %s już istnieje." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:488 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:490 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -605,44 +670,68 @@ msgstr "" "Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" "Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "indeks \"%s\" zawiera pół-martwą stronę wewnętrzną" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" -"Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed " -"uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." +msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, przed uaktualnieniem. Należy wykonać REINDEX." #: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "procent próbki musi być spomiędzy 0 a 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:295 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "nie można uzyskać znacznika czasu zatwierdzenia transakcji %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:385 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia" + +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "" +"Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze " +"głównym." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"." + +#: access/transam/multixact.c:1008 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe new MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 +#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -651,12 +740,12 @@ msgstr "" "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie uprzednio przygotowanych transakcji." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1015 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2200 +#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -664,7 +753,7 @@ msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId b msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte" msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych" -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2209 +#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -672,24 +761,62 @@ msgstr[0] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatko msgstr[1] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" msgstr[2] "baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %u dodatkowych MultiXactIdów" -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1106 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "przekroczono limit \"członków\" multixact" + +#: access/transam/multixact.c:1107 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członka." +msgstr[1] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." +msgstr[2] "To polecenie próbuje utworzyć multixact o %u członkach, jednak wolnej pamięci wystarczy tylko na %u członków." + +#: access/transam/multixact.c:1112 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na bazie o OID %u ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1143 +#, c-format +#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowego " +"członka multixact" +msgstr[1] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych " +"członków multixact" +msgstr[2] "" +"baza danych o OID %u musi być odkurzona zanim użyje się %d dodatkowych " +"członków multixact" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Wykonaj VACUUM dla całej bazy danych na tej bazie ze zmniejszonymi ustawieniami vacuum_multixact_freeze_min_age i vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1294 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/multixact.c:2165 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2205 access/transam/multixact.c:2214 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -698,59 +825,118 @@ msgstr "" "Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/multixact.c:2798 +#: access/transam/multixact.c:2603 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u" + +#: access/transam/multixact.c:2607 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku" + +#: access/transam/multixact.c:2629 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone" + +#: access/transam/multixact.c:2631 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u" + +#: access/transam/multixact.c:3011 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia" + +#: access/transam/multixact.c:3029 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie" + +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/parallel.c:577 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji" + +#: access/transam/parallel.c:668 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym" + +#: access/transam/parallel.c:845 +#, c-format +#| msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej" + +#: access/transam/parallel.c:850 +#, c-format +#| msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "" +"niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej" + +#: access/transam/parallel.c:1001 +#, c-format +#| msgid "parallel worker, pid %d" +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "równoległy proces roboczy, PID %d" + +#: access/transam/slru.c:652 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" -#: access/transam/slru.c:882 +#: access/transam/slru.c:883 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:889 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:895 +#: access/transam/slru.c:896 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:903 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1171 +#: access/transam/slru.c:1172 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/slru.c:1220 +#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" @@ -790,19 +976,22 @@ msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10083 access/transam/xlog.c:10096 -#: access/transam/xlog.c:10464 access/transam/xlog.c:10507 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 +#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -814,12 +1003,13 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5407 access/transam/xlog.c:6500 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1593 replication/slot.c:457 -#: replication/slot.c:933 replication/slot.c:1044 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 +#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 +#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" @@ -859,1265 +1049,1318 @@ msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:504 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta" -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:510 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:522 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:538 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1048 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1061 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1582 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1537 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1690 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1697 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1762 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 +#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 +#: access/transam/twophase.c:1992 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:1999 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego " -"użytkownika.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " -"transakcji." +"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:336 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:943 #, c-format -#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji" -#: access/transam/xact.c:1370 +#: access/transam/xact.c:1453 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" -#: access/transam/xact.c:2151 +#: access/transam/xact.c:2249 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" -#: access/transam/xact.c:2161 +#: access/transam/xact.c:2259 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 +#: access/transam/xact.c:3137 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3147 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 +#: access/transam/xact.c:3157 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3228 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" -#: access/transam/xact.c:3274 +#: access/transam/xact.c:3412 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "istnieje już aktywna transakcja" -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 +#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "brak aktywnej transakcji" -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 +#: access/transam/xact.c:3591 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej" + +#: access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:3736 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:3803 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 +#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 +#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:3916 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:4044 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:4111 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej" + +#: access/transam/xact.c:4717 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2270 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "nie można pozycjonować pliku dziennika %s od pozycji %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2290 #, c-format -#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %s do offsetu %u, długość %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3148 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3267 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika): %m" -#: access/transam/xlog.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:3307 #, c-format msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3769 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w segmencie dziennika %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4285 +#: access/transam/xlog.c:4099 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" -#: access/transam/xlog.c:4299 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u przed bieżącym punktem przywracania %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4318 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" -#: access/transam/xlog.c:4398 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" -#: access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497 -#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4509 -#: access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523 -#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551 -#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4583 -#: access/transam/xlog.c:4590 access/transam/xlog.c:4599 -#: access/transam/xlog.c:4606 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4467 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:4491 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4498 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4520 -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4534 -#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 -#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." -#: access/transam/xlog.c:4517 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4524 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4538 +#: access/transam/xlog.c:4352 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4552 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format -#| msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był " -"skompilowany z LOBLKSIZE %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z LOBLKSIZE %d, ale serwer był skompilowany z LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4584 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4600 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4607 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5008 +#: access/transam/xlog.c:4847 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5019 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:4933 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5130 access/transam/xlog.c:5221 -#: access/transam/xlog.c:5232 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" +#| msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4982 +#, c-format +#| msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5146 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5162 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" -#: access/transam/xlog.c:5207 -#, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5208 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" + +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej" -#: access/transam/xlog.c:5269 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 +#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 +#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5275 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki." -#: access/transam/xlog.c:5294 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:5314 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:5411 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:5481 access/transam/xlog.c:5675 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format -#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności" -#: access/transam/xlog.c:5556 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5563 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5663 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5702 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" -#: access/transam/xlog.c:5703 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" -#: access/transam/xlog.c:5940 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" -#: access/transam/xlog.c:5941 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." -#: access/transam/xlog.c:5952 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format -#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "" -"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na " -"\"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym" +msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" lub wyżej na serwerze podstawowym" -#: access/transam/xlog.c:5953 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj." -#: access/transam/xlog.c:6008 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6027 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6093 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "wejście w tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format -#| msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:6128 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6168 access/transam/xlog.c:6175 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6230 access/transam/xlog.c:6245 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 #, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6148 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" +#| msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:6269 +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6271 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u" +#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:6296 +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" -#: access/transam/xlog.c:6384 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6395 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:6467 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" -#: access/transam/xlog.c:6468 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6533 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" -#: access/transam/xlog.c:6665 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6880 +#: access/transam/xlog.c:6908 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" + +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6885 access/transam/xlog.c:8737 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6893 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "ponowienie nie jest wymagane" -#: access/transam/xlog.c:6941 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" - -#: access/transam/xlog.c:6957 access/transam/xlog.c:6961 +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" -#: access/transam/xlog.c:6958 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia." -#: access/transam/xlog.c:6962 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6965 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" -#: access/transam/xlog.c:6992 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" -#: access/transam/xlog.c:7341 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7538 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7542 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" -#: access/transam/xlog.c:7563 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7567 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7571 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7582 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7590 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7602 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7606 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7610 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7622 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7626 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7630 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "zamykanie" -#: access/transam/xlog.c:7813 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "system bazy danych jest zamknięty" -#: access/transam/xlog.c:8279 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" -#: access/transam/xlog.c:8548 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8880 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9104 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9113 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9129 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u" -#: access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" -#: access/transam/xlog.c:9258 access/transam/xlog.c:9307 -#: access/transam/xlog.c:9330 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:9565 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9597 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9606 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:10020 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 +#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 +#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "trwa odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:9685 access/transam/xlog.c:10021 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:10030 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" -#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:10031 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format -#| msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "" -"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w " -"czasie uruchomienia serwera." +msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" \"hot_standby\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera." -#: access/transam/xlog.c:9700 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" -#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9908 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" -#: access/transam/xlog.c:9732 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." -#: access/transam/xlog.c:9826 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9828 access/transam/xlog.c:10181 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." -#: access/transam/xlog.c:9902 access/transam/xlog.c:10071 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1467 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 +#: utils/adt/misc.c:378 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 +#: utils/adt/misc.c:383 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" + +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 +#: utils/adt/misc.c:391 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 +#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 +#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 +#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611 +#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9909 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." -#: access/transam/xlog.c:9926 access/transam/xlog.c:10244 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10075 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10127 -#: access/transam/xlog.c:10478 access/transam/xlog.c:10484 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10131 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" -#: access/transam/xlog.c:10132 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." -#: access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:10293 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" -#: access/transam/xlog.c:10305 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." -#: access/transam/xlog.c:10312 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" -#: access/transam/xlog.c:10316 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" -#: access/transam/xlog.c:10529 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "ponowienie xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" -#: access/transam/xlog.c:10570 +#: access/transam/xlog.c:10878 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"." +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10577 +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 #, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" + +#: access/transam/xlog.c:10900 +#, c-format +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10578 +#: access/transam/xlog.c:10910 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10698 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10710 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11173 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" -#: access/transam/xlog.c:11186 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" -#: access/transam/xlog.c:11195 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format -#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m" @@ -2133,7 +2376,6 @@ msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" @@ -2142,661 +2384,803 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s" #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -#| msgid "%s %s%s%s: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej" -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 +#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 +#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 +#: access/transam/xlogfuncs.c:399 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3460 +#: access/transam/xlogreader.c:264 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:272 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:326 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:367 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "brak flagi kontrekordu na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:380 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:610 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:678 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:711 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:751 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: identyfikator systemu bazy danych z pliku WAL to %s, a identyfikator systemu bazy danych z pg_control to %s" + +#: access/transam/xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony" + +#: access/transam/xlogreader.c:764 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "plik WAL pochodzi z innego systemu bazy danych: niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony" + +#: access/transam/xlogreader.c:790 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:815 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1160 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3465 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:809 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 +#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036 +#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 +#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133 +#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 +#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 +#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 +#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 +#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 +#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 +#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542 +#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 +#: commands/user.c:599 commands/user.c:607 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1998 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1786 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1803 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2565 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2567 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" nie jest domeną" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "odmowa dostępu do typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "odmowa dostępu do języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "odmowa dostępu do wyzwalacza zdarzeniowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "musi być właścicielem relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "musi być właścicielem bazy %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "musi być właścicielem operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "musi być właścicielem języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "musi być właścicielem schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "musi być właścicielem porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "musi być właścicielem wyzwalacza zdarzeniowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "rola z OID %u nie istnieje" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "baza z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "język z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4554 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4731 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4946 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:4972 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5013 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:643 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "W zamian możesz usunąć %s." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:920 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s zależy od %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2814,23 +3198,23 @@ msgstr[2] "" "\n" "oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:982 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:990 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -2838,489 +3222,615 @@ msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1622 +#, c-format +#| msgid "constant of the type 'regrole' cannot be used here" +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "stała typu \"regrole\" nie może być tu użyta" + +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" -#: catalog/heap.c:494 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:540 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 +#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 +#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typ \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1072 +#: catalog/heap.c:1082 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:1110 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nie ustawiona wartość OID sterty pg_class w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2420 +#: catalog/heap.c:2455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2434 +#: catalog/heap.c:2469 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: catalog/heap.c:2527 +#: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2538 +#: catalog/heap.c:2573 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 +#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." -#: catalog/heap.c:2609 +#: catalog/heap.c:2644 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2885 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2855 +#: catalog/heap.c:2890 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2893 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:223 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:753 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:771 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: catalog/index.c:821 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "nie ustawiona wartość OID indeksu pg_class w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/index.c:1423 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY musi być pierwszą akcją transakcji" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:2007 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3262 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 +#: catalog/index.c:3387 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "indeks \"%s\" został przeindeksowany" + +#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 +#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4528 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1400 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2786 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:2794 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:2800 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:2904 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3369 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3424 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:3632 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3648 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1106 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 +#: catalog/namespace.c:3654 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym" + +#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." -#: catalog/objectaddress.c:732 +#: catalog/objectaddress.c:1021 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:738 +#: catalog/objectaddress.c:1027 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:741 +#: catalog/objectaddress.c:1030 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:744 +#: catalog/objectaddress.c:1033 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:747 +#: catalog/objectaddress.c:1036 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:750 +#: catalog/objectaddress.c:1039 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" -#: catalog/objectaddress.c:753 +#: catalog/objectaddress.c:1042 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:756 +#: catalog/objectaddress.c:1045 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:381 commands/policy.c:470 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem materializowanym" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1420 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1577 #, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:1606 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "musi być superużytkownikiem" +#| msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"mapowanie użytkownika dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 +#: foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "nierozpoznany domyślny typ obiektu ACL %c" + +#: catalog/objectaddress.c:1743 +#, c-format +#| msgid "Valid object types are 'r', 'S', 'f', and 'T'." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "Poprawne typy obiektów to \"r\", \"S\", \"f\" i \"T\"." + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" w schemacie \"%s\" na %s nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1794 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "domyślny ACL dla użytkownika \"%s\" na %s nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 +#: catalog/objectaddress.c:1932 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "listy nazw i argumentów nie mogą zawierać wartości pustych" + +#: catalog/objectaddress.c:1853 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "nieobsługiwany typ obiektowy \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "długość listy nazw musi być równa %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1895 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "OID dużego obiektu nie może być pusty" + +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "musi być superużytkownikiem" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2175 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#: catalog/objectaddress.c:2254 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany typ obiektowy \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" msgstr " kolumna %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funkcja %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2460 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:2490 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "rzutowanie z %s na %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:2510 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "porównanie %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2534 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ograniczenie %s na %s" -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:2540 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ograniczenie %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:2557 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konwersja %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2594 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "domyślne dla %s" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:2603 #, c-format msgid "language %s" msgstr "język %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:2608 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:2613 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:2645 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" @@ -3329,7 +3839,7 @@ msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:2695 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" @@ -3338,170 +3848,178 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:2745 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:2785 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "reguła %s na " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:2807 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "transformacja dla %s języka %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "wyzwalacz %s na " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schemat %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2886 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2924 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rola %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "database %s" msgstr "baza danych %s" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "przestrzeń tabel %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "opakowanie obcych danych %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2967 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serwer %s" -#: catalog/objectaddress.c:2070 +#: catalog/objectaddress.c:2995 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapowanie użytkownika dla %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "mapowanie użytkownika dla %s na serwer %s" -#: catalog/objectaddress.c:2104 +#: catalog/objectaddress.c:3030 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2109 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2119 +#: catalog/objectaddress.c:3045 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych typów należących do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2125 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " w schemacie %s" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "rozszerzenie %s" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:3089 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy %s" -#: catalog/objectaddress.c:2223 +#: catalog/objectaddress.c:3121 +#, c-format +msgid "policy %s on " +msgstr "polityka %s na " + +#: catalog/objectaddress.c:3184 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:3188 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indeks %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sekwencja %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:3200 #, c-format msgid "view %s" msgstr "widok %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:3204 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "widok zmaterializowany %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "typ złożony %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:3212 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabela obca %s" -#: catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:3217 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relacja %s" -#: catalog/objectaddress.c:2293 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" #: catalog/pg_aggregate.c:118 #, c-format -#| msgid "functions cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "agregaty nie mogą mieć więcej niż %d argument" @@ -3516,21 +4034,17 @@ msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" #: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "" -"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej " -"jeden argument polimorficzny." +msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." #: catalog/pg_aggregate.c:165 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "agregat uporządkowania zbioru variadic musi używać typu ANY z VARIADIC" #: catalog/pg_aggregate.c:191 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "" -"agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do " -"jego agregowanych argumentów" +msgstr "agregat hipotetycznego zbioru musi mieć bezpośrednie argumenty pasujące do jego agregowanych argumentów" #: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 #, c-format @@ -3544,23 +4058,20 @@ msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest #: catalog/pg_aggregate.c:327 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" -"ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" +msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać" #: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "" -"funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT" +msgstr "funkcja final z dodatkowymi argumentami nie może być zadeklarowana ze STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "nie można określić typu wyniku" @@ -3570,12 +4081,12 @@ msgstr "nie można określić typu wyniku" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." @@ -3583,37 +4094,34 @@ msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \ #: catalog/pg_aggregate.c:477 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "" -"implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja " -"zwraca typ %s" +msgstr "implementacja przenoszącego agregatu zwraca typ %s, zaś pełna implementacja zwraca typ %s" #: catalog/pg_aggregate.c:488 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 +#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 +#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 +#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 +#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funkcja %s nie istnieje" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:721 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "" -"funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" +msgstr "funkcja %s musi przyjmować VARIADIC ANY aby ją wykorzystać w tym agregacie" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:745 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" @@ -3628,42 +4136,42 @@ msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:811 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:881 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" @@ -3698,77 +4206,82 @@ msgstr "etykieta wyliczenia \"%s\" już istnieje" msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość OID pg_enum nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:372 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:376 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:380 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:399 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:403 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "operator %s już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:616 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3776,98 +4289,98 @@ msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:246 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Funkcja zwracająca \"anyrange\" musi mieć co najmniej jeden argument \"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:439 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:481 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:506 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:564 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funkcja SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3885,33 +4398,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "właściciel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "uprawnienia dla %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "cel %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -3919,49 +4437,54 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s" msgstr[1] "%d obiekty w %s" msgstr[2] "%d obiektów w %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość OID typu nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" + +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:324 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem zmaterializowanym" @@ -3993,43 +4516,36 @@ msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" #: commands/aggregatecmds.c:197 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "msfunc agregatu musi być określona gdy określony jest mstype" #: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "agregat minvfunc musi być określony gdy określona jest mstype" #: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat msfunc nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat minvfunc nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:216 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "agregat mfinalfunc nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:220 #, c-format -#| msgid "aggregate stype must be specified" msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "agregat msspace nie może być określony bez mstype" #: commands/aggregatecmds.c:224 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "agregat minitcond nie może być określony bez mstype" @@ -4048,221 +4564,231 @@ msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "język \"%s\" już istnieje" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić nazwę %s" -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:609 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analiza \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:645 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1201 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2867 +#: commands/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych" + +#: commands/analyze.c:1369 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania" + +#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" -#: commands/async.c:545 +#: commands/async.c:553 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "kanał nie może być pusty" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nazwa kanału zbyt długa" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:565 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:751 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN lub NOTIFY" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:854 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1457 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1459 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1462 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4271,51 +4797,51 @@ msgstr "" "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" @@ -4340,691 +4866,717 @@ msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\"" -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" -#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:523 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "nie można pisać do programu COPY: %m" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:528 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" -#: commands/copy.c:573 +#: commands/copy.c:582 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" -#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY do lub z programu zewnętrznego" -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:814 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" -#: commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +#| msgid "COPY FROM not supported with row level security." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM nie jest obsługiwane przy bezpieczeństwie na poziomie wierszy" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +#| msgid "Use direct INSERT statements instead." +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Zamiast tego używaj poleceń INSERT." + +#: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120 +#: commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" -#: commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1153 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1090 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1112 +#: commands/copy.c:1197 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1204 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1142 +#: commands/copy.c:1227 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1239 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1244 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1164 +#: commands/copy.c:1249 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1260 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:1266 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1280 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1201 -#, c-format, fuzzy -#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +#: commands/copy.c:1286 +#, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" +msgstr "znak wymuszenia wartości pustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1206 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +#: commands/copy.c:1291 +#, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY FROM" +msgstr "znak wymuszenia pustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:1384 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1542 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1495 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1611 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "program \"%s\" nie wykonał się" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1661 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\"" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1673 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1679 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1570 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 +#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1608 +#: commands/copy.c:1724 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" -#: commands/copy.c:1616 +#: commands/copy.c:1732 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 +#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: commands/copy.c:1948 +#: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 +#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linia %d" -#: commands/copy.c:1963 +#: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" -#: commands/copy.c:1993 +#: commands/copy.c:2114 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2077 +#: commands/copy.c:2198 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:2082 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\"" -#: commands/copy.c:2087 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2213 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:2097 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2281 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji" -#: commands/copy.c:2166 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji" -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" -#: commands/copy.c:2654 +#: commands/copy.c:2790 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2795 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" -#: commands/copy.c:2665 +#: commands/copy.c:2801 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" -#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2807 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" -#: commands/copy.c:2821 +#: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "brak danych dla kolumny OID" -#: commands/copy.c:2827 +#: commands/copy.c:2963 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "pusty OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2852 +#: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" -#: commands/copy.c:2935 +#: commands/copy.c:3071 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 +#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 +#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:3315 +#: commands/copy.c:3451 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3316 +#: commands/copy.c:3452 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3454 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." -#: commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3455 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 +#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 +#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" -#: commands/copy.c:3832 +#: commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" -#: commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:4054 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" -#: commands/copy.c:3941 +#: commands/copy.c:4077 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 +#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 +#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/createas.c:383 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "określono zbyt wiele nazw kolumn" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:452 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "polityki nie zostały jeszcze zaimplementowane dla tego polecenia" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 +#: commands/user.c:635 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format -#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez logiczne gniazdo replikacji" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:846 #, c-format -#| msgid "There is %d other session using the database." -#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "Jest %d slot, %d z nich aktywny." msgstr[1] "Są %d sloty, %d z nich aktywne." msgstr[2] "Jest %d slotów, %d z nich aktywnych." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:597 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "opcja \"%s\" nie może być użyta razem z innymi opcjami" + +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "nie można zabronić połączeń do bieżącej bazy danych" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -5032,7 +5584,7 @@ msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5077,8 +5629,8 @@ msgstr "argument %s musi być nazwą typu" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" @@ -5088,390 +5640,414 @@ msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:280 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:287 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:319 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:324 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:340 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:354 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:363 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:372 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:380 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "wyzwalacz \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "polityka \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:396 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:434 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:181 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia wyzwalacza zdarzeniowego \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:183 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć wyzwalacz zdarzeniowy." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:192 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa zdarzenia \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:209 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "nierozpoznana zmienna filtru \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:239 #, c-format msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "funkcja \"%s\" musi zwracać typ \"event_trigger\"" -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:264 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "nierozpoznana wartość filtru \"%s\" w zmiennej filtru \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "wyzwalacze zdarzeniowe nie są obsługiwane dla %s" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:363 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "zmienna filtru \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 +#: commands/event_trigger.c:648 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz zdarzeniowy \"%s\" nie istnieje" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:616 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowy \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1439 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1708 executor/execQual.c:1733 executor/execQual.c:2108 -#: executor/execQual.c:5276 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 +#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 +#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 +#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite" + +#: commands/event_trigger.c:1990 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego" + +#: commands/explain.c:184 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:175 +#: commands/explain.c:190 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:182 +#: commands/explain.c:197 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:206 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:261 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:283 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 +#: commands/extension.c:326 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:477 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:562 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:569 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:719 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:787 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:789 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1077 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1207 +#: commands/extension.c:1205 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/extension.c:1214 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/extension.c:1225 +#: commands/extension.c:1223 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1295 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1350 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2068 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2080 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" @@ -5491,32 +6067,38 @@ msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:2615 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:2957 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera to rozszerzenie" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/extension.c:3031 +#, c-format +#| msgid "file too large" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "plik \"%s\" jest za duży" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" @@ -5536,603 +6118,672 @@ msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obc msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:489 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\"" -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s" -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie obsługuje IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "importowanie tabeli zewnętrznej \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format -#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "agregat nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "typ %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać zbiorów argumentów" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:670 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "nie określono ciała funkcji" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:680 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nie określono języka" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:752 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "język \"%s\" nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:975 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "wynik funkcji musi być określony" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1372 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1402 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1407 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest domeną" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1450 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1542 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1716 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "funkcja transformacji nie może być zmienna" + +#: commands/functioncmds.c:1720 +#, c-format +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją agregującą" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "funkcja transformacji nie może być funkcją okna" + +#: commands/functioncmds.c:1728 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "funkcja transformacji nie może zwracać grupy" + +#: commands/functioncmds.c:1732 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "funkcja transformacji musi przyjmować jeden argument" + +#: commands/functioncmds.c:1736 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "pierwszy argument funkcji transformacji musi być typu \"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1779 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "typ danych %s jest domeną" + +#: commands/functioncmds.c:1819 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "zwracany typ danych funkcji FROM SQL musi być \"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1844 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "zwracany typ danych funkcji TO SQL musi pasować lub być typem danych transformacji" + +#: commands/functioncmds.c:1871 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" już istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:1962 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "transformacja dla typu %s język \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:2013 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2066 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nie określono kodu wbudowanego" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 #: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:496 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "indeksy haszowane nie są logowane WAL i ich użycie jest odradzane" + +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:511 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 +#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operator %s nie jest przemienny" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do ograniczenia." -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1847 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1949 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "" -"CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest " -"wypełniony" +msgstr "CONCURRENTLY nie może być używane gdy widok zmaterializowany nie jest wypełniony" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:187 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "opcje CONCURRENTLY i WITH NO DATA nie mogą być używane jednocześnie" -#: commands/matview.c:591 +#: commands/matview.c:611 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "" -"nowe dane w \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze bez żadnej pustej kolumny" +"nowe dane dla widoku zmaterializowanego \"%s\" zawierają wielokrotne wiersze " +"bez żadnej pustej kolumny" -#: commands/matview.c:593 +#: commands/matview.c:613 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Wiersz: %s" -#: commands/matview.c:681 +#: commands/matview.c:701 #, c-format -#| msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "nie można odświeżyć widoku materializowanego \"%s\" równolegle" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:703 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "" -"Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku " -"zmaterializowanego." +msgstr "Utwórz indeks UNIQUE bez klauzuli WHERE na jednej lub więcej kolumn widoku zmaterializowanego." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:263 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:399 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:554 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:581 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:597 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:625 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:875 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" @@ -6232,46 +6883,90 @@ msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schema msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:145 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "musi być wskazana procedura operatora" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:166 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:234 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:273 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\"" +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/policy.c:476 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +#| msgid "ignoring roles specified other than public" +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +#| msgid "All roles are members of the public role." +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC." + +#: commands/policy.c:500 +#, c-format +#| msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\"" + +#: commands/policy.c:707 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE" + +#: commands/policy.c:716 commands/policy.c:1016 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT" + +#: commands/policy.c:789 commands/policy.c:1239 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje" + +#: commands/policy.c:988 commands/policy.c:1267 commands/policy.c:1342 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/policy.c:1006 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE" + #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 #, c-format @@ -6279,17 +6974,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" - -#: commands/portalcmds.c:411 +#: commands/portalcmds.c:407 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" @@ -6299,7 +6989,7 @@ msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" @@ -6329,344 +7019,327 @@ msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:464 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:503 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:249 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nieobsługiwany język \"%s\"" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:251 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje, pominięto" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" -#: commands/sequence.c:123 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" -#: commands/sequence.c:618 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:641 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" -#: commands/sequence.c:1280 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" -#: commands/sequence.c:1406 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1407 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1430 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/sequence.c:1437 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" -#: commands/sequence.c:1441 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "zmaterializowany widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Użyj DROP MATERIALIZED VIEW aby usunąć widok zmaterializowany." -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" nie jest typem" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." -#: commands/tablecmds.c:469 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "ograniczenia nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" - -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: commands/tablecmds.c:789 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" -#: commands/tablecmds.c:793 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" - -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -6674,1671 +7347,1752 @@ msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "przenoszenie i połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" + +#: commands/tablecmds.c:1823 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Kolumna zdefiniowana przez użytkownika przeniesiona na pozycję dziedziczonej kolumny." + +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem materializowanym, indeksem, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" + +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani indeksem" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym ani tabelą zewnętrzną" + +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, typem złożonym ani tabelą zewnętrzną" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4332 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4396 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:4466 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem zmaterializowanym, indeksem ani tabelą zewnętrzną" - -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych muszą dotyczyć tylko tabel tymczasowych tej sesji" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "lista kolumn wskazanych przez klucz obcy nie może zawierać duplikatów" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "wynik klauzuli USING kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:7913 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Możesz potrzebować dodać jawne rzutowanie." -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Być może trzeba wskazać \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:8259 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję polityki" + +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8506 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, zmaterializowanym widokiem, indeksem ani tabelą TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "" -"WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się " -"widokach" +msgstr "WITH CHECK OPTION jest obsługiwane tylko w automatycznie aktualizujących się widokach" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "" -"tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" +msgstr "tylko tabele, indeksy i zmaterializowane widoki istnieją w przestrzeni tabel" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format -#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "nie można przenosić relacji do lub poza przestrzeń tabel pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format -#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "przerwano ponieważ na blokada na relacji \"%s\".\"%s\" nie jest dostępna" +#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "przerwano ponieważ blokada na relacji \"%s.%s\" nie jest dostępna" -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format -#| msgid "No matching relations found.\n" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nie znaleziono pasujących relacji w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "nie można dziedziczyć do tymczasowej relacji z innej sesji" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli potomnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć nieunikalnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" -"nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" +msgstr "nie można użyć niebezopśredniego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" -"nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" +msgstr "nie można użyć indeksu opartego na wyrażeniu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć indeksu częściowego \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "nie można użyć niepoprawnego indeksu \"%s\" jako identyczności repliki" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%s\" dopuszcza wartości puste" + +#: commands/tablecmds.c:11228 +#, c-format +#| msgid "cannot change logged status of table %s" +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "" +"nie można zmienić stanu logowania tabeli \"%s\" ponieważ jest ona tymczasowa" + +#: commands/tablecmds.c:11287 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało zmienić tabeli \"%s\" na logowaną ponieważ wskazuje na nielogowaną " +"tabelę \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11297 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "" -"indeks \"%s\" nie może być użyty jako identyczność repliki ponieważ kolumna \"%" -"s\" dopuszcza wartości puste" +"nie udało się zmienić tabeli \"%s\" na nielogowaną ponieważ wskazuje na " +"logowaną tabelę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencją ani tabelą zewnętrzną" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:616 replication/slot.c:921 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:887 +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "położenie przestrzeni tabel nie powinno być wewnątrz folderu danych" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:888 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:900 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:544 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:870 -#: commands/tablespace.c:949 commands/tablespace.c:1018 -#: commands/tablespace.c:1151 commands/tablespace.c:1351 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071 +#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablespace.c:501 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" -#: commands/tablespace.c:575 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:576 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." -#: commands/tablespace.c:581 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:611 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" -#: commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:757 -#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:643 commands/tablespace.c:805 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:654 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:718 commands/tablespace.c:728 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" +#| msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" nie jest folderem ani linkiem symbolicznym" -#: commands/tablespace.c:1023 +#: commands/tablespace.c:1076 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." -#: commands/tablespace.c:1450 +#: commands/tablespace.c:1503 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" -#: commands/tablespace.c:1452 +#: commands/tablespace.c:1505 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" jest tabelą" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" jest widokiem" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." -#: commands/trigger.c:197 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:215 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:222 #, c-format -#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Tabele obce nie mogą posiadać wyzwalaczy ograniczenia." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:390 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:435 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/trigger.c:831 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:833 +#: commands/trigger.c:841 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:970 +#: commands/trigger.c:978 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem ani tabelą obcą" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/trigger.c:1424 +#: commands/trigger.c:1435 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" -#: commands/trigger.c:1920 +#: commands/trigger.c:1931 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 +#: commands/trigger.c:2665 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631 +#: executor/nodeModifyTable.c:919 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632 +#: executor/nodeModifyTable.c:920 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 +#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932 +#: executor/nodeModifyTable.c:1099 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" -#: commands/trigger.c:4538 +#: commands/trigger.c:4580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" -#: commands/trigger.c:4561 +#: commands/trigger.c:4603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:179 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "element tablicy nie może być typu %s" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:419 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:428 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:462 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:479 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:488 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:497 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:558 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja pobierająca typ %s nie może być zmienna" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:563 #, c-format -msgid "multiple default expressions" +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja zwracająca typ %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja odbioru typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja wysyłania typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja pobierająca modyfikator typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu %s nie może być zmienna" + +#: commands/typecmds.c:805 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" + +#: commands/typecmds.c:891 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:978 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "więzy CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s nie jest wyliczeniem" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1432 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1451 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1684 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1834 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1861 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1888 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1934 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla podtypu." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:1971 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2007 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2040 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość tablicy OID pg_type nie jest ustawiana w binarnym trybie aktualizacji" + +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2754 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s nie jest domeną" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3001 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:148 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:290 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:297 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:678 #, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by zmienić atrybut bypassrls" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:311 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" +msgid "permission denied to create role" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "rola \"%s\" już istnieje" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 +#: commands/user.c:402 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "wartość OID pg_authid nieustawiona w binarnym trybie aktualizacji" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 +#: commands/user.c:1540 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:671 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:886 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "odmowa dostępu" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:916 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić ustawienia globalnie" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:962 +#, c-format +#| msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "nie można użyć szczególnego specyfikatora roli w DROP ROLE" + +#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 +#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:977 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:989 commands/user.c:993 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:997 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1008 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1024 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1143 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1419 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1444 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1459 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1570 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:527 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/vacuum.c:528 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/vacuum.c:1130 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/vacuum.c:1252 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1278 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:1282 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:1286 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/vacuumlazy.c:346 +#: commands/vacuumlazy.c:358 #, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -#| "system usage: %s" -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n" -"strony: %d przemianowano, %d pozostało\n" -"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f są martwe ale ciągle nieusuwalne\n" -"użycie bufora: %d trafień, %d pudeł, %d zabrudzeń\n" -"śr. prędkość odczytu: %.3f MB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MB/s\n" -"użycie systemu: %s" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksu: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:363 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "strony: %u usunięte, %u pozostaje, %u pominięto ze względu na pins\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:368 +#, c-format +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" +msgstr "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało, %.0f jest martwe ale jeszcze nie do usunięcia\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:373 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "użycie bufora: %d trafień, %d chybień, %d zabrudzeń\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:377 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "śr. szybkość odczytu: %.3f MB/s, śr. szybkość zapisu: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:379 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "wykorzystanie systemu: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuumlazy.c:701 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" -#: commands/vacuumlazy.c:1092 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1123 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1125 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" -"Było %.0f nieużywanych wskaźników do elementów.\n" -"%u stron jest zupełnie pustych.\n" -"%s." +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "Było %.0f nieużywanych wskaźników pozycji.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1172 +#: commands/vacuumlazy.c:1127 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n" +msgstr[1] "Pominięto %u strony ze względu na przypięcia buforów.\n" +msgstr[2] "Pominięto %u stronę ze względu na przypięcia buforów.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 +#: commands/vacuumlazy.c:1131 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." +#| msgid "%u pages are entirely empty.\n" +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u strona jest zupełnie pusta.\n" +msgstr[1] "%u strony są zupełnie puste.\n" +msgstr[2] "%u stron jest zupełnie pustych.\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1139 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" + +#: commands/vacuumlazy.c:1208 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuumlazy.c:1421 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuumlazy.c:1425 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8349,126 +9103,123 @@ msgstr "" "%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zatrzymanie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumlazy.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 +#: commands/vacuumlazy.c:1603 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:357 #, c-format -#| msgid "time zone displacement out of range" msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem." -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:495 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:509 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:558 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:565 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "nie można używać trybu" -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:621 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:627 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:709 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:716 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"check_option\"" #: commands/view.c:55 #, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"local\" i \"cascaded\"." @@ -8482,42 +9233,42 @@ msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"% msgid "view must have at least one column" msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:427 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:440 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:519 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" @@ -8552,177 +9303,246 @@ msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1129 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1141 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" -#: executor/execMain.c:955 +#: executor/execIndexing.c:539 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT nie obsługuje odraczalnych ograniczeń unikalnych/wykluczających jako arbitrów" + +#: executor/execIndexing.c:814 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:817 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." + +#: executor/execIndexing.c:819 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Istnieje konflikt kluczy." + +#: executor/execIndexing.c:825 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:828 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." + +#: executor/execIndexing.c:830 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Klucz jest sprzeczny z istniejącym kluczem." + +#: executor/execMain.c:1025 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:961 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "By włączyć wstawianie na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF INSERT lub regułę bezwarunkową ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "By włączyć zmiany na widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF UPDATE lub regułę bezwarunkową ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "By włączyć usuwanie z widoku, utwórz wyzwalacz INSTEAD OF DELETE lub regułę bezwarunkową ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować zawartości widoku materializowanego \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1026 +#: executor/execMain.c:1096 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na wstawianie" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "nie można zmienić danych tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na zmianę danych" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można usuwać z tabeli zewnętrznej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "tabela zewnętrzna \"%s\" nie pozwala na usuwanie danych" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:1173 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w materializowanym widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1607 +#: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 +#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." -#: executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1722 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1671 +#: executor/execMain.c:1811 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy for \"%s\"" +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "nowy wiersz narusza opcję sprawdzającą widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1821 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy \"%s\" for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" tabeli " +"\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1826 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1833 +#, c-format +#| msgid "new row violates row level security policy \"%s\" (USING expression) for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy \"%s\" " +"(wyrażenie USING) tabeli \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1838 #, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "nowy wiersz narusza WITH CHECK OPTION widoku \"%s\"" +#| msgid "new row violates row level security policy (USING expression) for \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" +"nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyrażenie " +"USING) tabeli \"%s\"" -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3120 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4041 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4042 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." -#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1017 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" -#: executor/execQual.c:836 +#: executor/execQual.c:830 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8730,18 +9550,18 @@ msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:853 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1018 executor/execQual.c:1616 +#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." -#: executor/execQual.c:1295 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 +#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:894 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8749,22 +9569,22 @@ msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" -#: executor/execQual.c:1484 +#: executor/execQual.c:1511 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" -#: executor/execQual.c:1534 +#: executor/execQual.c:1561 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu złożonego" -#: executor/execQual.c:1589 executor/execQual.c:1605 executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" -#: executor/execQual.c:1590 +#: executor/execQual.c:1617 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8772,133 +9592,112 @@ msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:1606 +#: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2279 +#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" -#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2286 +#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" -#: executor/execQual.c:2196 +#: executor/execQual.c:2223 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" -#: executor/execQual.c:2253 +#: executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" -#: executor/execQual.c:2468 +#: executor/execQual.c:2495 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:2545 +#: executor/execQual.c:2572 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3098 +#: executor/execQual.c:3169 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" -#: executor/execQual.c:3099 +#: executor/execQual.c:3170 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." -#: executor/execQual.c:3140 executor/execQual.c:3167 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" -#: executor/execQual.c:3682 +#: executor/execQual.c:3753 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3912 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" -#: executor/execQual.c:3942 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4300 +#: executor/execQual.c:4371 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane dla tego typu tablicowego" -#: executor/execQual.c:4446 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4486 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4698 +#: executor/execQual.c:4792 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "typ docelowy nie jest tablica" -#: executor/execQual.c:4812 +#: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" -#: executor/execQual.c:4947 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 +#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:831 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:833 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -8911,73 +9710,79 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2127 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" -#: executor/functions.c:638 +#: executor/functions.c:641 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1405 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1592 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1641 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, c-format +#| msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "niestandardowy skan \"%s\" nie obsługuje MarkPos" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -8993,6 +9798,14 @@ msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "" +"stratne funkcje odległości nie są obsługiwane w skanach wyłącznie po " +"indeksie" + #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" @@ -9003,40 +9816,59 @@ msgstr "OFFSET nie może być ujemny" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT może być ujemny" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1080 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1081 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami." + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "argument TABLESAMPLE nie może być pusty" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1040 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format -#| msgid "cast function must not return a set" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "funkcja przejściowa agregatu przenoszącego nie może zwracać null" @@ -9060,43 +9892,43 @@ msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:214 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1229 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1234 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1342 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2132 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." -#: executor/spi.c:2417 +#: executor/spi.c:2450 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" @@ -9106,378 +9938,372 @@ msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:643 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "błędna opcja \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" -#: gram.y:956 +#: gram.y:1009 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1285 gram.y:1300 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1445 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1569 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:2584 gram.y:2613 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4759 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:4859 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:4991 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:4732 +#: gram.y:5007 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" -#: gram.y:5078 +#: gram.y:5353 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" -#: gram.y:5079 +#: gram.y:5354 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." -#: gram.y:6540 +#: gram.y:6931 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać argumentów wyjściowych" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "brakujący argument" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:8721 gram.y:8739 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION nie jest obsługiwane w widokach rekurencyjnych" -#: gram.y:9234 +#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" -#: gram.y:9693 +#: gram.y:10261 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:10262 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:10525 gram.y:10550 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:10526 gram.y:10551 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:10531 gram.y:10556 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:10532 gram.y:10557 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10477 +#: gram.y:11131 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:11644 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:11649 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11826 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:12158 #, c-format -#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "nie można używać wielu klauzul ORDER BY z WITHIN GROUP" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:12163 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "nie można użyć DISTINCT z WITHIN GROUP" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:12168 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "nie można użyć VARIADIC z WITHIN GROUP" -#: gram.y:11944 +#: gram.y:12674 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:11950 +#: gram.y:12680 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:12707 gram.y:12730 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" -#: gram.y:11982 +#: gram.y:12712 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:12735 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" -#: gram.y:12011 +#: gram.y:12741 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:13406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:13412 #, c-format -#| msgid "type modifier cannot have parameter name" msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "modyfikator typu nie mieć ORDER BY" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:13470 gram.y:13505 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: gram.y:13476 gram.y:13482 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli" + +#: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:14354 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" -"agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć " -"jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" +msgstr "agregat uporządkowanego zbioru z bezpośrednim argumentem VARIADIC musi mieć jeden zagregowany argument VARIADIC tego samego typu danych" -#: gram.y:13560 +#: gram.y:14391 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:14402 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:14411 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:14420 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14701 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:14739 gram.y:14752 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:14765 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" -#: guc-file.l:263 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" -#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 +#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" -#: guc-file.l:327 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" -#: guc-file.l:424 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" -#: guc-file.l:429 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi" -#: guc-file.l:434 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" -#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" -#: guc-file.l:524 +#: guc-file.l:606 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" -#: guc-file.l:763 +#: guc-file.l:860 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" -#: guc-file.l:768 +#: guc-file.l:870 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" -#: guc-file.l:784 +#: guc-file.l:890 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" -#: guc-file.l:829 +#: guc-file.l:942 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m" @@ -9552,302 +10378,295 @@ msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda a msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "Połączenie dopasowane do linii %d pg_hba.conf: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:330 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL off" msgstr "SSL wyłączone" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL on" msgstr "SSL włączone" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format -#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta klienckiego \"%s\" na adres IP: %s." -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format -#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Nie można otrzymać adresu IP klienta z nazwy hosta: %s." -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 +#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:673 +#: libpq/auth.c:668 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "odebrano pakiet hasła" - -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:918 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" -#: libpq/auth.c:944 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1076 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1093 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1165 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1227 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1470 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1485 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1497 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1532 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1580 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" -#: libpq/auth.c:1584 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" -#: libpq/auth.c:1593 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -msgid "failed to look up local user id %ld: %s" -msgstr "nie udało się odnaleźć identyfikatora użytkownika %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1885 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "nie można załadować wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "nie określono serwera LDAP" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów." -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -9855,117 +10674,117 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d w msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy." msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "nie określono serwera RADIUS" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/auth.c:2311 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" @@ -10040,170 +10859,141 @@ msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:815 #, c-format -#| msgid "invalid large object write request size: %d" msgid "large object read request is too large" msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "żądana długość nie może być ujemna" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "błąd SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "niepowodzenie SSL na początku renegocjacji" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "nie powiodło się uzgadnianie renegocjacji SSL, ponowna próba" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "" -"nie dało się zakończyć uzgadniania SSL podczas renegocjacji, zbyt wiele " -"niepowodzeń" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "nie powiodło renegocjowanie połączenia SSL przed ograniczeniem czasowym" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -#| msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -#| msgid "could not create socket: %s\n" -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" - -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:200 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej." -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-openssl.c:230 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure-openssl.c:264 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" -#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure-openssl.c:290 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:349 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:383 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "połączenie SSL od \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "błąd SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:942 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:966 msgid "no SSL error reported" msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:970 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Użytkownik \"%s\" nie ma ustalonego hasła." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:150 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Użytkownik \"%s\" ma wygasłe hasło." @@ -10222,427 +11012,426 @@ msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m msgid "authentication file line too long" msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 +#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 +#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 +#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 +#: libpq/hba.c:755 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:771 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" -#: libpq/hba.c:877 +#: libpq/hba.c:847 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:848 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:883 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" -#: libpq/hba.c:957 +#: libpq/hba.c:925 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" -#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" -#: libpq/hba.c:1008 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1030 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1060 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci." -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1150 +#: libpq/hba.c:1118 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "niezgodność adresu IP i maski" -#: libpq/hba.c:1165 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1176 +#: libpq/hba.c:1144 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1271 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1309 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1346 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1418 -#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +#: libpq/hba.c:1399 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"ssl_ca_file\"." - -#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1483 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1507 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP" -#: libpq/hba.c:1515 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie" -#: libpq/hba.c:1539 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" +#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi i sspi" -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1839 +#: libpq/hba.c:1814 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:1970 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2108 +#: libpq/hba.c:2086 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" -#: libpq/hba.c:2128 +#: libpq/hba.c:2106 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:201 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:369 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:409 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:413 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:418 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:434 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:474 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:493 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:496 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:627 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:668 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:847 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokujący: %m" +msgid "there is no client connection" +msgstr "nie ma tu połączenia klienta" -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +#| msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu" + +#: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1216 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "niepoprawna długość komunikatu" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "niekompletny komunikat od klienta" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1384 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" @@ -10653,7 +11442,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" @@ -10668,17 +11457,12 @@ msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" msgid "invalid message format" msgstr "niepoprawny format wiadomości" -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n" - -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:259 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10687,7 +11471,7 @@ msgstr "" "%s jest serwerem PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10698,117 +11482,112 @@ msgstr "" " %s [OPCJE]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n" - -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F wyłącza fsync\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera (przestarzały)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10817,42 +11596,42 @@ msgstr "" "\n" "Opcje deweloperskie:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym wyjściu\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle jeśli jeden zginie\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10861,37 +11640,37 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika zapytania\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:347 main/main.c:352 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10900,22 +11679,22 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu ładowania:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10932,7 +11711,7 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10945,12 +11724,12 @@ msgstr "" "aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10965,606 +11744,773 @@ msgstr "" "aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/allpaths.c:2272 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2277 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2282 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją" + +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 -#: parser/analyze.c:2291 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:3580 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749 +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:3748 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:4354 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:4355 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:4359 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:4360 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 +#: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:421 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:827 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "nie udało się zaimplementować %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4597 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:108 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "" -"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas " -"odzyskiwania" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" + +#: optimizer/util/plancat.c:498 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgstr "kolumny systemowe nie mogą być użyte a klauzuli ON CONFLICT" + +#: optimizer/util/plancat.c:516 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ogranicznie w klauzuli ON CONFLICT nie ma powiązanego indeksu" + +#: optimizer/util/plancat.c:568 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nieobsługiwane w ograniczeniach wykluczających" + +#: optimizer/util/plancat.c:675 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "brak ograniczenia unikalnego ani wykluczającego pasującego do specyfikacji ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" -#: parser/analyze.c:798 +#: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" -#: parser/analyze.c:820 +#: parser/analyze.c:833 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" -#: parser/analyze.c:1120 +#: parser/analyze.c:1267 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2463 +#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s nie może być stosowane do VALUES" -#: parser/analyze.c:1460 +#: parser/analyze.c:1607 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1461 +#: parser/analyze.c:1608 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." -#: parser/analyze.c:1462 +#: parser/analyze.c:1609 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." -#: parser/analyze.c:1522 +#: parser/analyze.c:1669 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1586 +#: parser/analyze.c:1733 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" -#: parser/analyze.c:1675 +#: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" -#: parser/analyze.c:2055 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING musi posiadać co najmniej jedną kolumnę" -#: parser/analyze.c:2092 +#: parser/analyze.c:2252 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2110 +#: parser/analyze.c:2270 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2118 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2121 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2129 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2140 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2143 +#: parser/analyze.c:2303 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2209 +#: parser/analyze.c:2369 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki materializowane nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: parser/analyze.c:2219 +#: parser/analyze.c:2379 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "widoki materializowane nie mogą używać tabel tymczasowych ani widoków" -#: parser/analyze.c:2229 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "widoki materializowane nie mogą być definiowane przy użyciu parametrów ograniczających" -#: parser/analyze.c:2241 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "widoki materializowane nie mogą być UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2298 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2305 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2312 +#: parser/analyze.c:2481 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2319 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2326 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2333 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2412 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2445 +#: parser/analyze.c:2612 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s nie może być zastosowane do złączenia" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2454 +#: parser/analyze.c:2621 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s nie może być zastosowane dla funkcji" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2472 +#: parser/analyze.c:2639 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s nie może być zastosowane do zapytania WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2489 +#: parser/analyze.c:2656 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relacja \"%s\" z klauzuli %s nie odnaleziona w klauzuli FROM" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." -#: parser/parse_agg.c:254 +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING musi mieć mniej niż 32 argumenty" + +#: parser/parse_agg.c:347 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:349 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_agg.c:263 +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "operacje grupowania są niedopuszczalne w klauzuli FROM tego samego poziomu zapytania" + +#: parser/parse_agg.c:368 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w funkcjach wewnątrz FROM" -#: parser/parse_agg.c:281 +#: parser/parse_agg.c:370 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" + +#: parser/parse_agg.c:378 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_agg.c:380 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w RANGE okna" -#: parser/parse_agg.c:284 +#: parser/parse_agg.c:399 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w RANGE okna" + +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "funkcje agregujące nie są dopuszczalne w ROWS okna" -#: parser/parse_agg.c:315 +#: parser/parse_agg.c:406 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w ROWS okna" + +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:319 +#: parser/parse_agg.c:441 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" + +#: parser/parse_agg.c:448 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:322 +#: parser/parse_agg.c:450 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:325 +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" + +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w predykatach indeksowych" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" + +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:471 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" + +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrach EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:478 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w parametrach EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunkach WHEN wyzwalacza" +#: parser/parse_agg.c:485 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:511 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "operacje grupowania nie są dopuszczalne w %s" + +#: parser/parse_agg.c:619 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "" -"agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich " -"bezpośrednich argumentach" +msgstr "agregat poziomu zewnętrznego zawiera niskopoziomową zmienna w swoich bezpośrednich argumentach" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" -#: parser/parse_agg.c:591 +#: parser/parse_agg.c:768 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach JOIN" -#: parser/parse_agg.c:598 +#: parser/parse_agg.c:775 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w funkcjach we FROM" -#: parser/parse_agg.c:613 +#: parser/parse_agg.c:781 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach polityki" + +#: parser/parse_agg.c:793 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" -#: parser/parse_agg.c:644 +#: parser/parse_agg.c:824 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w więzach sprawdzających" -#: parser/parse_agg.c:648 +#: parser/parse_agg.c:828 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:651 +#: parser/parse_agg.c:831 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach indeksujących" -#: parser/parse_agg.c:654 +#: parser/parse_agg.c:834 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w predykatach indeksu" -#: parser/parse_agg.c:657 +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w wyrażeniach transformacji" -#: parser/parse_agg.c:660 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w parametrach EXEXUTE" -#: parser/parse_agg.c:663 +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunkach WHEN wyzwalacza" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w %s" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:982 +#, c-format +#| msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "jest zbyt wiele zbiorów grupowania (maksimum 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1324 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1327 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "" -"Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko " -"grupowanych kolumn." +msgstr "Bezpośrednie argumenty agregatu uporządkowanego zbioru musi używać tylko grupowanych kolumn." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1496 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "argumenty GROUPING muszą być wyrażeniami grupowania tego samego poziomu zapytania" + +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format -#| msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "wielokrotna lista definicji kolumn jest dozwolona dla tej samej funkcji" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:680 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "" -"ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" +msgstr "ROWS FROM() z wieloma funkcjami nie może posiadać listy definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "" -"Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS " -"FROM()." +msgstr "Wstaw oddzielną listę definicji kolumn do każdej funkcji wewnątrz ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:687 #, c-format -#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() z wieloma argumentami nie może posiadać listy definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "" -"Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę " -"definicji kolumn do każdej z nich." +msgstr "Użyj rozdzielonych wywołań UNNEST() wewnątrz ROWS FROM() i dołącz listę definicji kolumn do każdej z nich." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY nie może zostać użyte z listą definicji kolumn" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Wstaw listę definicji kolumn wewnątrz ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:751 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie istnieje" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\"" + +#: parser/parse_clause.c:773 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentu, nie %d" +msgstr[1] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" +msgstr[2] "metoda próbkowania tabeli %s wymaga %d argumentów, nie %d" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "metoda próbkowania tabeli %s nie obsługuje REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:938 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "klauzula TABLESAMPLE może być stosowana tylko do tabel i widoków materializowanych" + +#: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1518 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1683 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:1712 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "niecałkowita stała w %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:1734 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2176 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE jest ograniczone do 12 elementów" + +#: parser/parse_clause.c:2382 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "nie można skopiować okna \"%s\" ponieważ ma klauzulę ramki" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2494 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Pomiń nawiasy w klauzuli OVER." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2560 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście argumentów" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:2561 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:2594 #, c-format -#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "agregat z DISTINCT musi posiadać co najmniej jeden argument" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:2772 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2778 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST nie jest dopuszczalne z klauzulą ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2858 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE wymaga specyfikacji wnioskowania lub nazwy ograniczenia" + +#: parser/parse_clause.c:2859 +#, c-format +#| msgid "For example, ON CONFLICT ()." +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Na przykład, ON CONFLICT (nazwa_kolumny)." + +#: parser/parse_clause.c:2870 +#, c-format +#| msgid "ON CONFLICT not supported with system catalog tables" +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na systemowych tabelach katalogowych" + +#: parser/parse_clause.c:2878 +#, c-format +#| msgid "ON CONFLICT not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT nieobsługiwane na tabeli \"%s\" używanej jako tabela katalogu" + +#: parser/parse_clause.c:3010 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" @@ -11672,18 +12618,18 @@ msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" @@ -11788,38 +12734,39 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 +#: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 +#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -11830,296 +12777,280 @@ msgstr "brak parametru $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1701 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1704 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1707 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1710 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1713 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1488 +#: parser/parse_expr.c:1716 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę" - -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:1956 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2611 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2636 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2643 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2704 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2745 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "zmiana pierwszeństwa operatorów: %s ma teraz niższy priorytet niż %s" + +#: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono WITHIN GROUP, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:295 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "określono FILTER, ale %s nie jest funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" -#: parser/parse_func.c:324 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP jest wymagany do agregatu uporządkowanego zbioru %s" -#: parser/parse_func.c:330 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format -#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER nie jest obsługiwane dla agregatu uporządkowanego zbioru %s" -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "" -"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich " -"argumentów, nie %d." +msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on %d bezpośrednich argumentów, nie %d." -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "" -"By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów " -"bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu " -"%d)." +msgstr "By użyć agregatu hipotetycznego zbioru %s, liczba hipotetycznych argumentów bezpośrednich (tutaj %d) musi być zgodna z liczbą kolumn porządkujących (tu %d)." -#: parser/parse_func.c:429 +#: parser/parse_func.c:436 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "" -"Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d " -"bezpośrednich argumentów." +msgstr "Mamy tu agregat uporządkowanego zbioru %s, ale wymaga on co najmniej %d bezpośrednich argumentów." -#: parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:455 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "" -"%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN " -"GROUP" +msgstr "%s nie jest agregatem uporządkowanego zbioru, zatem nie może mieć WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:468 #, c-format -#| msgid "window function call requires an OVER clause" msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "funkcja okna %s wymaga klauzuli OVER" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:475 #, c-format -#| msgid "window function calls cannot be nested" msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "funkcja okna %s nie może mieć WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:496 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:503 +#: parser/parse_func.c:510 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "argument VARIADIC musi być tablicą" -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" -#: parser/parse_func.c:668 +#: parser/parse_func.c:675 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:690 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" -#: parser/parse_func.c:715 +#: parser/parse_func.c:722 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:742 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:751 #, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "" -"FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" +msgstr "FILTER nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna nie będących agregatami" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:757 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:2007 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2012 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregat %s nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2031 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" @@ -12144,60 +13075,61 @@ msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 +#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator nie istnieje: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator nie jest unikalny: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" @@ -12207,151 +13139,161 @@ msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_relation.c:174 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:216 +#: parser/parse_relation.c:218 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:397 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 +#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:427 +#: parser/parse_relation.c:429 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:591 +#: parser/parse_relation.c:704 #, c-format -#| msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "" -"wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest " -"niepoprawne" +msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne" -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 +#: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:1149 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:981 +#: parser/parse_relation.c:1151 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." -#: parser/parse_relation.c:1287 +#: parser/parse_relation.c:1462 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1296 +#: parser/parse_relation.c:1471 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1550 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1672 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1548 +#: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" -#: parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 +#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_relation.c:2842 +#: parser/parse_relation.c:3023 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2850 +#: parser/parse_relation.c:3031 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:2890 +#: parser/parse_relation.c:3083 +#, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3102 +#, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\".\"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "" +"Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:449 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:454 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:697 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:706 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:773 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:1179 +#: parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" @@ -12371,219 +13313,239 @@ msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" -#: parser/parse_type.c:342 +#: parser/parse_type.c:347 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:384 +#: parser/parse_type.c:389 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 +#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:358 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia kluczy głównych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia unikalne nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia kluczy obcych nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:652 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ograniczenia wykluczające nie są obsługiwane na tabelach zewnętrznych" + +#: parser/parse_utilcmd.c:716 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE nie jest obsługiwane podczas tworzenia tabel zewnętrznych" -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 +#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:1604 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 +#: parser/parse_utilcmd.c:1612 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 +#: parser/parse_utilcmd.c:1619 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633 +#: parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:1639 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1651 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 +#: parser/parse_utilcmd.c:1652 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:1709 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 +#: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 +#: parser/parse_utilcmd.c:2089 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "reguły w widokach materializowanych nie są obsługiwane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:2150 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2258 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:2262 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2305 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 +#, c-format +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2629 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2644 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 +#: parser/parse_utilcmd.c:2665 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 +#: parser/parse_utilcmd.c:2691 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2882 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" @@ -12593,13 +13555,13 @@ msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() nie powiodła się: %m" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 +#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() nie powiodła się: %m" @@ -12635,7 +13597,6 @@ msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" #: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 #, c-format -#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." @@ -12645,7 +13606,7 @@ msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" +"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza wartość parametru jądra SHMMAX lub może być mniejsza niż parametr SHMMIN.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." #: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 @@ -12654,7 +13615,7 @@ msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" +"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL.\n" "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." #: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 @@ -12668,7 +13629,6 @@ msgstr "" #: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 #, c-format -#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgid "huge TLB pages not supported on this platform" msgstr "ogromne strony TLB nie są obsługiwane na tej platformie" @@ -12679,18 +13639,11 @@ msgstr "nie można zmapować anonimowej pamięci współdzielonej: %m" #: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 #, c-format -#| msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że ​​żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " -"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub " -"ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), " -"zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez " -"zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." +msgstr "Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci, przestrzeni wymiany lub ogromnych stron. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %zu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 #, c-format -#| msgid "not supported on this platform\n" msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "ogromne strony nie są obsługiwane na tej platformie" @@ -12759,160 +13712,152 @@ msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:167 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:187 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:216 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 +#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:174 #, c-format -#| msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "" -"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:198 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany" -#: port/win32_shmem.c:201 +#: port/win32_shmem.c:199 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." -#: port/win32_shmem.c:211 +#: port/win32_shmem.c:209 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:232 +#: port/win32_shmem.c:227 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:377 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:425 +#: postmaster/autovacuum.c:413 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:790 +#: postmaster/autovacuum.c:775 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#: postmaster/autovacuum.c:1443 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1672 +#: postmaster/autovacuum.c:1639 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2076 +#: postmaster/autovacuum.c:2051 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2088 +#: postmaster/autovacuum.c:2063 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2346 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2349 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2877 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:2878 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "rejestracja pracownika tła: \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:375 #, c-format -#| msgid "registering background worker \"%s\"" msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "wyrejestrowanie pracownika tła: \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:454 +#: postmaster/bgworker.c:484 #, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "" -"pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w " -"stanie żądać połączenia do bazy danych" +msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być przypisany do pamięci współdzielonej by być w stanie żądać połączenia do bazy danych" -#: postmaster/bgworker.c:463 +#: postmaster/bgworker.c:493 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "pracownik tła \"%s\": nie można żądać połączenia do bazy danych jeśli uruchomiony wraz z uruchomieniem postmastera" -#: postmaster/bgworker.c:477 +#: postmaster/bgworker.c:507 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "pracownik tła \"%s\": niepoprawny interwał ponownego uruchomienia" -#: postmaster/bgworker.c:522 +#: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "zakończono pracownika tła \"%s\" na skutek polecenia administratora" -#: postmaster/bgworker.c:739 +#: postmaster/bgworker.c:753 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "pracownik tła \"%s\": musi być zarejestrowany w shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:751 +#: postmaster/bgworker.c:765 #, c-format -#| msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "" -"pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" +msgstr "pracownik tła \"%s\": tylko dynamiczni pracownicy tła mogą żądać powiadomień" -#: postmaster/bgworker.c:766 +#: postmaster/bgworker.c:780 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zbyt wiele pracowników tła" -#: postmaster/bgworker.c:767 +#: postmaster/bgworker.c:781 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -12920,13 +13865,12 @@ msgstr[0] "Co najwyżej %d pracownik tła może być zarejestrowany zgodnie z ak msgstr[1] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualnymi ustawieniami." -#: postmaster/bgworker.c:771 +#: postmaster/bgworker.c:785 #, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:470 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -12934,158 +13878,158 @@ msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:474 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:630 +#: postmaster/checkpointer.c:621 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1081 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1277 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" -#: postmaster/pgarch.c:154 +#: postmaster/pgarch.c:149 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" -#: postmaster/pgarch.c:481 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" -#: postmaster/pgarch.c:509 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "archiwizacja pliku dziennika transakcji \"%s\" nie powiodła się zbyt wiele razy, kolejna próba za jakiś czas" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:635 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" -#: postmaster/pgarch.c:644 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/pgarch.c:656 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:705 +#: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:354 +#: postmaster/pgstat.c:356 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:377 +#: postmaster/pgstat.c:379 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:386 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:398 +#: postmaster/pgstat.c:400 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:409 +#: postmaster/pgstat.c:411 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:425 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:448 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:472 +#: postmaster/pgstat.c:474 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:487 +#: postmaster/pgstat.c:489 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:502 +#: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:512 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:535 +#: postmaster/pgstat.c:537 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" -#: postmaster/pgstat.c:545 +#: postmaster/pgstat.c:547 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" -#: postmaster/pgstat.c:692 +#: postmaster/pgstat.c:694 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" @@ -13102,208 +14046,216 @@ msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" #: postmaster/pgstat.c:1267 #, c-format -#| msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Celem musi być \"archiver\" lub \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3280 +#: postmaster/pgstat.c:3425 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 +#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 +#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 +#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 +#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 +#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 +#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109 +#: postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201 +#: postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310 +#: postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360 +#: postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451 +#: postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4615 +#, c-format +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada" + +#: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" -#: postmaster/postmaster.c:650 +#: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:756 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:787 +#: postmaster/postmaster.c:807 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:842 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:827 +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:852 #, c-format -#| msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "" -"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", " -"\"hot_standby\" lub \"logical\"" +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format -#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "" -"przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości " -"\"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\"" +msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\", \"hot_standby\" lub \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053 +#: utils/init/miscinit.c:1400 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:956 +#: postmaster/postmaster.c:986 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:992 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1045 +#: postmaster/postmaster.c:1075 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1051 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa" -#: postmaster/postmaster.c:1063 +#: postmaster/postmaster.c:1093 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1133 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1162 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1218 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: postmaster/postmaster.c:1270 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu" + +#: postmaster/postmaster.c:1271 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację." + +#: postmaster/postmaster.c:1368 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." -#: postmaster/postmaster.c:1314 +#: postmaster/postmaster.c:1419 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" -#: postmaster/postmaster.c:1319 +#: postmaster/postmaster.c:1424 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1432 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" -#: postmaster/postmaster.c:1343 +#: postmaster/postmaster.c:1448 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" -#: postmaster/postmaster.c:1345 +#: postmaster/postmaster.c:1450 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." -#: postmaster/postmaster.c:1365 +#: postmaster/postmaster.c:1470 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: postmaster/postmaster.c:1367 +#: postmaster/postmaster.c:1472 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -13314,405 +14266,421 @@ msgstr "" "Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" "ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1660 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 +#: postmaster/postmaster.c:1810 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny" + +#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1900 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1958 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1845 +#: postmaster/postmaster.c:1987 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1908 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -#| msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Poprawne wartości to: false, 0, true, 1, database." +#| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" -#: postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "system bazy danych uruchamia się" -#: postmaster/postmaster.c:2021 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "system bazy danych jest zamykany" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 +#: postmaster/postmaster.c:2708 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania" + +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "proces uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "proces zapisu działający w tle" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "proces punktów kontrolnych" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "proces zapisu WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "proces odbioru WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2744 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "proces archiwizera" -#: postmaster/postmaster.c:2775 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "proces kolektora statystyk" -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "proces rejestratora systemowego" -#: postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "proces roboczy" -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "proces serwera" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" -#: postmaster/postmaster.c:3811 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4255 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5133 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5299 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji" -#: postmaster/postmaster.c:5306 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła" -#: postmaster/postmaster.c:5358 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5369 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5758 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" -#: postmaster/postmaster.c:5790 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 +#: postmaster/postmaster.c:5924 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5852 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6032 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 +#: postmaster/syslogger.c:490 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "zatrzymanie rejestratora" -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:584 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:620 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "przekierowanie wyjścia dziennika na proces zbierania wpisów dziennika" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:621 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Kolejne wpisy dziennika pojawią się w folderze \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1136 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" @@ -13722,534 +14690,558 @@ msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie) msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "niepoprawna linia czasu %u" -#: repl_scanner.l:118 +#: repl_scanner.l:119 msgid "invalid streaming start location" msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 +#: repl_scanner.l:170 scan.l:667 msgid "unterminated quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" -#: repl_scanner.l:179 +#: repl_scanner.l:180 #, c-format msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" - -#: replication/basebackup.c:284 +#: replication/basebackup.c:227 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:396 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nie udało się znaleźć żadnego pliku WAL" -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 +#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363 +#: replication/basebackup.c:372 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "nie udało się znaleźć pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 +#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "nieoczekiwany rozmiar pliku WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 +#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 +#: replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552 +#: replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572 +#: replication/basebackup.c:589 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 +#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 +#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1122 +#: replication/basebackup.c:1121 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1176 +#: replication/basebackup.c:1232 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "zbyt długa nazwa pliku dla formatu tar: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1237 #, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "cel linku symbolicznego za długi dla formatu tar: nazwa pliku \"%s\", cel \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "" -"Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy " -"i %d pól." +msgstr "Nie można określić systemu: jest %d wierszy i %d pól, oczekiwano %d wierszy i %d pól." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "nie można wysłać komunikatu end-of-streaming do podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "nieoczekiwany zestaw wyników po end-of-streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "błąd odczytu wyniku polecenia strumieniowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "nieoczekiwany wynik po CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "nie udało się odebrać pliku historii linii czasu z serwera podstawowego: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 2 polami, jest %d krotek z %d polami." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 #, c-format msgid "socket not open" msgstr "gniazdo nie jest otwarte" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" -#: replication/logical/logical.c:81 +#: replication/logical/logical.c:80 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "dekodowanie logiczne wymaga wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:86 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych" -#: replication/logical/logical.c:104 +#: replication/logical/logical.c:103 #, c-format -#| msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania" -#: replication/logical/logical.c:221 +#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383 #, c-format -msgid "cannot use physical replication slot created for logical decoding" -msgstr "" -"nie można użyć gniazda replikacji fizycznej utworzonego do dekodowania " -"logicznego" +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego" -#: replication/logical/logical.c:226 replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388 #, c-format -#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych" -#: replication/logical/logical.c:233 +#: replication/logical/logical.c:246 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "" -"nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała " -"zapisy" - -#: replication/logical/logical.c:372 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego" +msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy" -#: replication/logical/logical.c:413 +#: replication/logical/logical.c:425 #, c-format -msgid "starting logical decoding for slot %s" -msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda %s" +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:415 +#: replication/logical/logical.c:427 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:550 -#, c-format, fuzzy +#: replication/logical/logical.c:562 +#, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" -"gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %" -"X/%X" +msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:557 -#, c-format, fuzzy +#: replication/logical/logical.c:569 +#, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format -#| msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd " -"replikacji" +msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:341 #, c-format -#| msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgid "array must be one-dimensional" msgstr "tablica musi być jednowymiarowa" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:347 #, c-format -#| msgid "typmod array must not contain nulls" msgid "array must not contain nulls" msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2158 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263 +#: utils/adt/jsonb.c:1362 #, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "array must have even number of elements" msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:406 +#, c-format +#| msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś " +"funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych" + +#: replication/logical/origin.c:181 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "tylko superużytkownicy mogą wykonywać zapytania i zmiany na źródłach replikacji" + +#: replication/logical/origin.c:186 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "nie można wykonywać zapytań ani manipulować źródłem replikacji gdy max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:191 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "nie można manipulować źródłami replikacji podczas odzyskiwania" + +#: replication/logical/origin.c:316 +#, c-format +#| msgid "could not find parent extension for %s\n" +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "nie można odnaleźć wolnego OID źródła replikacji" + +#: replication/logical/origin.c:353 +#, c-format +#| msgid "cannot drop replication origin with oid %d, in use by pid %d" +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "nie można skasować źródła replikacji o OID %d, używane przez PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:690 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "punkt sprawdzenia replikacji ma niepoprawny magik %u zamiast %u" + +#: replication/logical/origin.c:722 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %zu" + +#: replication/logical/origin.c:731 +#, c-format +#| msgid "no free replication state could be found, increase max_replication_slots" +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" +"nie znaleziono wolnego gniazda replikacji, zwiększ max_replication_slots" + +#: replication/logical/origin.c:749 +#, c-format +#| msgid "replication_slot_checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "" +"punkt sprawdzenia gniazda replikacji ma niepoprawną sumę kontrolną %u, " +"oczekiwano %u" + +#: replication/logical/origin.c:873 +#, c-format +#| msgid "replication origin with oid %d is already active for pid %d" +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "źródło replikacji z OID %d jest już aktywne dla PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" +#| msgid "no free replication state slot could be found for replication origin with oid %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" trorzy wyjście binarne, zaś \"%s\" " -"oczekuje danych tekstowych" +"nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %" +"u" + +#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066 +#: replication/slot.c:1241 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101 +#: replication/logical/origin.c:1023 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "nie można ustawić źródła replikacji gdy jakieś jest już ustawione" + +#: replication/logical/origin.c:1052 +#, c-format +#| msgid "replication identifier %d is already active for pid %d" +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293 +#: replication/logical/origin.c:1313 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170 #, c-format -#| msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2217 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286 +#, c-format #| msgid "could not read from control file: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 -#, c-format, fuzzy -msgid "incomplete read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "" -"niepełny odczyt z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczyt %d zamiast " -"%u bajtów" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2221 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290 +#, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d " "zamiast %u bajtów" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894 #, c-format -#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów" -#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#: replication/logical/snapbuild.c:600 #, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u xids" -msgstr "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u xidami" +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem transakcji" +msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" +msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji" -#: replication/logical/snapbuild.c:902 replication/logical/snapbuild.c:1266 -#: replication/logical/snapbuild.c:1785 +#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 +#: replication/logical/snapbuild.c:1800 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:904 -#, c-format -msgid "xid %u finished, no running transactions anymore" -msgstr "zakończono xid %u, brak już aktywnych transakcji" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1231 -#, c-format -msgid "skipping snapshot at %X/%X while building logical decoding snapshot, xmin horizon too low" -msgstr "" -"pominięto migawkę na %X/%X podczas budowania logicznie dekodowanej migawki, " -"horyzont xmin za niski" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1233 +#: replication/logical/snapbuild.c:906 #, c-format -msgid "initial xmin horizon of %u vs the snapshot's %u" -msgstr "początkowy horyzont xmin na %u podczas gdy migawki %u" +msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." +msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji." -#: replication/logical/snapbuild.c:1268 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format -msgid "running xacts with xcnt == 0" -msgstr "uruchmienia xacts z xcnt == 0" +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji." -#: replication/logical/snapbuild.c:1325 +#: replication/logical/snapbuild.c:1333 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1327 +#: replication/logical/snapbuild.c:1335 #, c-format -#| msgid "You might need to initdb." -msgid "%u xacts need to finish" -msgstr "%u xactów wymaga zakończenia" +msgid "%u transaction needs to finish." +msgid_plural "%u transactions need to finish." +msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia." +msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia." +msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia." -#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/logical/snapbuild.c:1687 -#: replication/logical/snapbuild.c:1701 replication/logical/snapbuild.c:1715 +#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 #, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/snapbuild.c:1680 +#, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast " +"%u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1672 -#, fuzzy, c-format +#: replication/logical/snapbuild.c:1685 +#, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawną wersję %u zamiast %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "" +"plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1741 #, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -"plik stanu tworzenia migawek %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna " -"być %u" +"niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, " +"powinna być %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1787 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 #, c-format -msgid "found initial snapshot in snapbuild file" -msgstr "znaleziono początkową migawkę w pliku tworzenia migawek" +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki." -#: replication/logical/snapbuild.c:1860 +#: replication/logical/snapbuild.c:1875 #, c-format -#| msgid "%s: could not parse file mode\n" msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\"" -#: replication/slot.c:162 +#: replication/slot.c:174 #, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za krótka" -#: replication/slot.c:171 +#: replication/slot.c:183 #, c-format -#| msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" jest za długa" -#: replication/slot.c:184 +#: replication/slot.c:196 #, c-format -#| msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "nazwa gniazda replikacji \"%s\" zawiera niepoprawny znak" -#: replication/slot.c:186 +#: replication/slot.c:198 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "" -"Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko litery, liczby i znaki " -"podkreślenia." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Nazwy gniazd replikacji mogą zawierać tylko małe litery, liczby i znaki podkreślenia." -#: replication/slot.c:233 +#: replication/slot.c:245 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" już istnieje" -#: replication/slot.c:243 +#: replication/slot.c:255 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu" -#: replication/slot.c:244 +#: replication/slot.c:256 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots." -#: replication/slot.c:336 +#: replication/slot.c:348 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" does not exist" msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje" -#: replication/slot.c:340 +#: replication/slot.c:352 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists" -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne" +#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for pid %d" +msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d" +msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest już aktywne dla PID %d" -#: replication/slot.c:488 replication/slot.c:864 replication/slot.c:1207 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202 #, c-format -#| msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\"" -#: replication/slot.c:763 +#: replication/slot.c:776 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:768 +#: replication/slot.c:781 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= archive" -#: replication/slot.c:801 -#, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" -msgid "performing replication slot checkpoint" -msgstr "wykonanie punktu kontrolnego gniazda replikacji" - -#: replication/slot.c:838 +#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" -msgid "starting up replication slots" -msgstr "uruchamianie gniazd replikacji" - -#: replication/slot.c:1140 replication/slot.c:1178 -#, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m" -#: replication/slot.c:1149 +#: replication/slot.c:1143 #, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magik %u zamiast %u" +#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u" -#: replication/slot.c:1156 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1157 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u" -#: replication/slot.c:1192 +#: replication/slot.c:1187 #, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +#| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -"plik gniazda replikacji %s: niezgodna suma kontrolna, jest %u, powinna być %" -"u" +"niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna " +"być %u" -#: replication/slot.c:1245 +#: replication/slot.c:1240 #, c-format -#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem" -#: replication/slot.c:1246 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie." - -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/syncrep.c:199 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:216 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:346 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:480 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" @@ -14259,489 +15251,497 @@ msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie % msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:321 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "najwyższa linia czasu %u podstawowego jest poza linią czasu odzyskiwania %u" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:356 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "rozpoczęto przesyłanie WAL z podstawowego na %X/%X na linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:361 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "ponownie rozpoczęto przesyłanie WAL na %X/%X na linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:395 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już " -"zakończone" +msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:432 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:433 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Osiągnięto koniec WAL na linii czasu %u na %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:480 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek limitu czasu" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:520 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "serwer podstawowy nie zawiera już WAL dla żądanej linii czasu %u" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "nie można zamknąć segmentu dziennika %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:660 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "pobieranie pliku historii linii czasu dla linii czasu %u z serwera podstawowego" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:949 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "nie można pisać do segmentu dziennika %s do offsetu %u, długość %lu: %m" -#: replication/walsender.c:469 +#: replication/walsender.c:483 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do początku pliku \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:534 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "nie można użyć gniazda replikacji logicznej do dekodowania fizycznego" -#: replication/walsender.c:583 +#: replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "żądanego punktu początku %X/%X linii czasu %u nie ma w historii tego serwera" -#: replication/walsender.c:587 +#: replication/walsender.c:601 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Historia tego serwera oddzieliła się od osi czasu %u na %X/%X." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:646 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "żądany punkt początku %X/%X jest przed pozycją opróżnienia WAL tego serwera %X/%X" -#: replication/walsender.c:947 +#: replication/walsender.c:965 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1292 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s" + +#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" -#: replication/walsender.c:1381 +#: replication/walsender.c:1415 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1429 +#: replication/walsender.c:1453 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1483 +#: replication/walsender.c:1494 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:1781 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" -#: replication/walsender.c:1863 +#: replication/walsender.c:1874 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" -#: replication/walsender.c:1967 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:303 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:317 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Użyj widoków w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:325 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:336 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:344 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" jest już widokiem" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:403 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 +#: rewrite/rewriteDefine.c:432 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 +#: rewrite/rewriteDefine.c:453 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona włączone bezpieczeństwo wierszy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona polityki bezpieczeństwa" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:492 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:497 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 +#: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:690 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "" -"lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "wpis docelowy reguły SELECT nazywa się \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:701 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "wpis docelowy reguły SELECT posiada typ %s, gdy kolumna ma typ \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format -#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "wpis lity RETURNING posiada typ %s, gdy kolumna jest typu %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:725 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 +#: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 +#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952 #: rewrite/rewriteSupport.c:112 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:971 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "zmiana nazwy reguły ON SELECT nie jest dopuszczalna" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:521 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:581 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 +#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3317 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:1799 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w polityce dla relacji \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Kolumny śmieciowego widoku nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -#| msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "" -"Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są " -"modyfikowalne." +msgstr "Kolumny widoku nie będące kolumnami jego relacji podstawowej nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Kolumny widoku wskazujące kolumny systemowe nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "" -"Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." +msgstr "Kolumny widoku zwracające odwołania do całych wierszy nie są modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające DISTINCT nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające GROUP BY nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające HAVING nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające UNION, INTERSECT ani EXCEPT nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające WITH nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Widoki zawierające LIMIT ani OFFSET nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "" -"Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." +msgstr "Widoki zwracające funkcje agregujące nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -#| msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Widoki zwracające funkcje okna nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "" -"Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie " -"modyfikowalne." +msgstr "Widoki zwracające funkcje zwracające zbiór nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Widoki, które nie pobierają danych z jednej tabeli czy widoku nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -#| msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "Widoki zawierające TABLESAMPLE nie są automatycznie modyfikowalne." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "" -"Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." +msgstr "Widoki nie mające kolumn modyfikowalnych nie są automatycznie modyfikowalne." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format -#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format -#| msgid "cannot update view \"%s\"" msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować kolumny \"%s\" widoku \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3116 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3134 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3139 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3354 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3356 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3388 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "INSERT z klauzulą ON CONFLICT nie może być użyte na tabeli posiadającej reguły INSERT lub UPDATE" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3445 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" -#: rewrite/rewriteManip.c:956 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "zmienne NEW w regułach ON UPDATE nie może wskazywać kolumn będących częścią wielokrotnego przypisania na podmiocie polecenia UPDATE" + #: rewrite/rewriteSupport.c:154 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" @@ -14757,180 +15757,180 @@ msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." -#: scan.l:426 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "nie zakończony komentarz /*" -#: scan.l:455 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" -#: scan.l:476 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" -#: scan.l:526 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" -#: scan.l:527 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony." -#: scan.l:571 scan.l:767 +#: scan.l:577 scan.l:773 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 -#: scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 +#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329 +#: scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" -#: scan.l:618 +#: scan.l:624 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" -#: scan.l:619 +#: scan.l:625 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:630 +#: scan.l:636 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" -#: scan.l:631 +#: scan.l:637 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach." -#: scan.l:706 +#: scan.l:712 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" -#: scan.l:782 +#: scan.l:788 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" -#: scan.l:886 +#: scan.l:919 msgid "operator too long" msgstr "operator zbyt długi" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 +#: scan.l:1072 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s na końcu danych wejściowych" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 +#: scan.l:1080 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" -#: scan.l:1213 scan.l:1245 +#: scan.l:1245 scan.l:1277 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" -#: scan.l:1241 scan.l:1384 +#: scan.l:1273 scan.l:1416 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1472 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1473 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1451 +#: scan.l:1483 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1497 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" -#: scan.l:1466 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 #: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "wiele parametrów StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "wiele parametrów Language" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "brakuje parametru Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:247 +#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:704 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:386 +#: storage/buffer/bufmgr.c:706 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu." -#: storage/buffer/bufmgr.c:473 +#: storage/buffer/bufmgr.c:793 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "nieprawidłowa strona w bloku %u relacji %s: zerowanie strony" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3145 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3147 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3168 storage/buffer/bufmgr.c:3187 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "zapis bloku %u relacji %s" @@ -14940,53 +15940,53 @@ msgstr "zapis bloku %u relacji %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:528 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:595 +#: storage/file/fd.c:618 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" -#: storage/file/fd.c:596 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787 +#: storage/file/fd.c:1935 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" -#: storage/file/fd.c:1211 +#: storage/file/fd.c:1234 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" -#: storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:1383 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 +#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia pliku \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1737 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie wykonania polecenia \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1888 +#: storage/file/fd.c:1911 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1961 +#: storage/file/fd.c:1997 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" @@ -15011,9 +16011,8 @@ msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"." msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny" -#: storage/ipc/dsm.c:501 +#: storage/ipc/dsm.c:516 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" @@ -15021,82 +16020,68 @@ msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 #: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 #: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 #: storage/ipc/dsm_impl.c:835 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 #: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 #: storage/ipc/dsm_impl.c:926 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "" -"nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu " -"bajtów: %m" +msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 #: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:515 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:694 #, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 +#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 +#: storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 +#: storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "brak pamięci współdzielonej" #: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 #, c-format -#| msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" -"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" " -"(żądanie %zu bajtów)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format @@ -15105,23 +16090,20 @@ msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" #: storage/ipc/shmem.c:395 #, c-format -#| msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "" -"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": " -"oczekiwano %zu, obecnie %zu" +msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %zu, obecnie %zu" #: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2950 +#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2214 +#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." @@ -15129,9 +16111,7 @@ msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem. #: storage/large_object/inv_api.c:203 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" -"wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych " -"%d" +msgstr "wpis pg_largeobject dla OID %u, strona %d ma niepoprawny rozmiar pola danych %d" #: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format @@ -15143,7 +16123,7 @@ msgstr "niepoprawne flagi dla otwarcia dużego obiektu: %d" msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "niepoprawne ustawienie źródła: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:591 +#: storage/large_object/inv_api.c:593 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "niepoprawna wielkość żądania zapisu dużego obiektu: %d" @@ -15168,246 +16148,243 @@ msgstr "wykryto zakleszczenie" msgid "See server log for query details." msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas modyfikacji krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:687 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas usuwania krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:690 #, c-format -#| msgid "writing block %u of relation %s" msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas blokowania krotki (%u,%u) relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:693 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "podczas blokowania zmodyfikowanej wersji (%u,%u) krotki w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:696 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas wstawiania krotki indeksu (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:699 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "podczas sprawdzania unikalności krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:702 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" -"podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" +msgstr "podczas ponownego sprawdzania zmodyfikowanej krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:705 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" -"podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%" -"s\"" +msgstr "podczas sprawdzania ograniczenia wykluczającego krotki (%u,%u) w relacji \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:925 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relacja %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:931 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:937 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:944 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:952 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transakcja %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:957 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:963 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "spekulacyjny token %u transakcji %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:969 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:977 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:984 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:716 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:718 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 +#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599 +#: storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 +#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:702 +#: storage/lmgr/predicate.c:703 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" -#: storage/lmgr/predicate.c:907 +#: storage/lmgr/predicate.c:908 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" -#: storage/lmgr/predicate.c:908 +#: storage/lmgr/predicate.c:909 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 +#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260 #, c-format -#| msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "" -"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych " -"\"%s\" (żądanie %zu bajtów)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (żądanie %zu bajtów)" -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1548 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "odraczalna migawka była niebezpieczna; próba nowej" -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1587 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 +#: storage/lmgr/predicate.c:1588 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by zmienić wartość domyślną." -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1627 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 +#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431 +#: utils/time/snapmgr.c:437 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 +#: storage/lmgr/predicate.c:3736 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 +#: storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 +#: storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 +#: storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 +#: storage/lmgr/predicate.c:4694 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 +#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 +#: storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 +#: storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 +#: storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 +#: storage/lmgr/predicate.c:4696 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:1164 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1182 +#: storage/lmgr/proc.c:1175 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1293 +#: storage/lmgr/proc.c:1295 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku kolejki po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1308 +#: storage/lmgr/proc.c:1310 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1317 +#: storage/lmgr/proc.c:1319 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1324 +#: storage/lmgr/proc.c:1326 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 +#: storage/lmgr/proc.c:1342 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" @@ -15417,405 +16394,412 @@ msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "nie powiodła się weryfikacja strony, wyliczono sumę kontrolną %u a spodziewano się %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 +#: storage/page/bufpage.c:936 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:534 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 +#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 +#: storage/page/bufpage.c:1042 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 +#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 +#: storage/page/bufpage.c:965 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u" + +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:509 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 +#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:539 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 +#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:710 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:726 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:785 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:790 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:889 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" -#: storage/smgr/md.c:922 +#: storage/smgr/md.c:938 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" -#: storage/smgr/md.c:1365 +#: storage/smgr/md.c:1381 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" -#: storage/smgr/md.c:1760 +#: storage/smgr/md.c:1776 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1915 tcop/postgres.c:2282 -#: tcop/postgres.c:2357 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 +#: tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 +#: tcop/postgres.c:2417 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:319 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1756 tcop/postgres.c:1973 +#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "czas trwania: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:405 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:451 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4252 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" + +#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 +#: tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" -#: tcop/postgres.c:885 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1119 +#: tcop/postgres.c:1178 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" -#: tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" -#: tcop/postgres.c:1384 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1429 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "dowiązanie %s do %s" -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2263 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1490 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" -#: tcop/postgres.c:1496 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" -#: tcop/postgres.c:1663 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" -#: tcop/postgres.c:1761 +#: tcop/postgres.c:1821 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1809 tcop/postgres.c:2343 +#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" -#: tcop/postgres.c:1894 +#: tcop/postgres.c:1954 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1896 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041 msgid "execute fetch from" msgstr "wykonanie pobrania z" -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 +#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042 msgid "execute" msgstr "wykonanie" -#: tcop/postgres.c:1978 +#: tcop/postgres.c:2038 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2104 +#: tcop/postgres.c:2164 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "przygotuj: %s" -#: tcop/postgres.c:2167 +#: tcop/postgres.c:2227 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametry: %s" -#: tcop/postgres.c:2186 +#: tcop/postgres.c:2246 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2202 +#: tcop/postgres.c:2262 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." -#: tcop/postgres.c:2205 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." -#: tcop/postgres.c:2208 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." -#: tcop/postgres.c:2211 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." -#: tcop/postgres.c:2217 +#: tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." -#: tcop/postgres.c:2546 +#: tcop/postgres.c:2606 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2607 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." -#: tcop/postgres.c:2551 tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." -#: tcop/postgres.c:2664 +#: tcop/postgres.c:2697 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2698 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." -#: tcop/postgres.c:2849 +#: tcop/postgres.c:2862 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" + +#: tcop/postgres.c:2866 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" -#: tcop/postgres.c:2855 tcop/postgres.c:2865 tcop/postgres.c:2943 +#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" -#: tcop/postgres.c:2871 +#: tcop/postgres.c:2888 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "utracono połączenie z klientem" -#: tcop/postgres.c:2898 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" - -#: tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2951 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady" -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2958 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" -#: tcop/postgres.c:2931 +#: tcop/postgres.c:2965 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" -#: tcop/postgres.c:2966 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" -#: tcop/postgres.c:3094 tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3098 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" -#: tcop/postgres.c:3095 tcop/postgres.c:3117 +#: tcop/postgres.c:3099 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." -#: tcop/postgres.c:3133 +#: tcop/postgres.c:3162 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3135 +#: tcop/postgres.c:3164 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." -#: tcop/postgres.c:3499 +#: tcop/postgres.c:3524 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" -#: tcop/postgres.c:3500 tcop/postgres.c:3506 +#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." -#: tcop/postgres.c:3504 +#: tcop/postgres.c:3529 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" -#: tcop/postgres.c:3583 +#: tcop/postgres.c:3590 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" -#: tcop/postgres.c:4160 +#: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" -#: tcop/postgres.c:4195 +#: tcop/postgres.c:4211 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" -#: tcop/postgres.c:4273 +#: tcop/postgres.c:4289 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji" -#: tcop/postgres.c:4277 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4463 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" @@ -15825,35 +16809,41 @@ msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:968 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "kursor może skanować tylko w przód" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:969 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 +#: tcop/utility.c:233 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 +#: tcop/utility.c:251 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "nie można wykonywać %s podczas trwania operacji równoległej" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:270 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 +#: tcop/utility.c:288 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: tcop/utility.c:728 +#: tcop/utility.c:742 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" @@ -15930,7 +16920,6 @@ msgstr "nieoczekiwany koniec linii" #: tsearch/dict_thesaurus.c:296 #, c-format -#| msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "zbyt wiele leksemów w wejściu tezaurusa" @@ -16051,374 +17040,457 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2557 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2566 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2570 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords musi być dodatnie" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2574 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord powinno być >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2578 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identyfikator zbyt długi" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:256 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:257 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:262 #, c-format msgid "missing name" msgstr "brakująca nazwa" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:263 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:269 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "brakuje znaku \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:322 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:344 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:352 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:543 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:547 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:551 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:575 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1195 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1256 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "istnieją uprawnienia zależne" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1536 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1546 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 +#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 +#: utils/adt/regproc.c:319 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4880 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840 +#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 +#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770 #, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "nie można określić typów danych wejściowych" +msgid "could not determine input data type" +msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 #, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 #: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2289 -#: utils/adt/numeric.c:2298 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 +#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 +#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "liczba całkowita poza zakresem" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2929 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1675 utils/adt/json.c:1770 -#: utils/adt/json.c:1799 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 #, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "szukanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#, c-format +#| msgid "initial position should not be NULL" +msgid "initial position must not be null" +msgstr "pozycja startowa nie może być pusta" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\" musi wprowadzać bezpośrednio określone rozmiary tablic." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 #, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "brak wartości wymiaru" +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Brak wartości wymiaru tablicy." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 #, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy" +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Brak \"%s\" po wymiarach tablicy." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2497 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 #, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze" +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 #, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "brakujący operator przypisania" +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Zawartość tablicy musi zaczynać się od \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 #, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy" +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Podane wymiary tablicy są niezgodne z zawartością tablicy." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 +#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2813 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5054 utils/adt/arrayfuncs.c:5386 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Nieoczekiwany znak \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Nieoczekiwany element tablicy." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:592 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Znak \"%c\" bez odpowiednika." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Wielowymiarowe tablice muszą mieć tablice podrzędne tablicowe z odpowiednimi wymiarami." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:677 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Śmieci za zamykającym prawym nawiasem." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "niepoprawne flagi tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "nieprawidłowy typ elementu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2586 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2619 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1921 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2094 utils/adt/arrayfuncs.c:2116 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2150 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4934 utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4983 utils/adt/json.c:2171 utils/adt/json.c:2246 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 +#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375 +#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3573 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2099 utils/adt/arrayfuncs.c:2192 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2487 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indeks tablicy poza zakresem" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2390 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2426 utils/adt/arrayfuncs.c:2513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3171 utils/adt/arrayfuncs.c:3379 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3696 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3581 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4832 utils/adt/arrayfuncs.c:4872 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "nie można akumulować nullowych tablic" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "nie można akumulować pustych tablic" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4935 utils/adt/arrayfuncs.c:4967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 utils/adt/arrayfuncs.c:4972 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 #, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4941 utils/adt/arrayfuncs.c:4973 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757 #, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4946 utils/adt/arrayfuncs.c:4978 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4984 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5251 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -16452,12 +17524,12 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4946 -#: utils/adt/numeric.c:5229 utils/adt/timestamp.c:3357 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917 +#: utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "dzielenie przez zero" @@ -16467,134 +17539,130 @@ msgstr "dzielenie przez zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 #: utils/adt/varchar.c:44 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:72 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:78 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1412 utils/adt/xml.c:2024 +#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 +#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592 #, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "wartość pola daty poza zakresem: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 +#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format -#| msgid "date out of range: \"%s\"" msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "data poza zakresem: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:418 +#: utils/adt/date.c:417 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 +#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1437 utils/adt/json.c:1444 utils/adt/json.c:1464 -#: utils/adt/json.c:1471 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 +#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 +#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 +#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 +#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823 +#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 +#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 +#: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784 +#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981 +#: utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085 +#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739 +#: utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4025 +#: utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465 +#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560 +#: utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689 +#: utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 +#: utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151 +#: utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181 +#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 +#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "znacznik czasu poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1043 +#: utils/adt/date.c:1042 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 +#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 +#: utils/adt/date.c:2021 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "czas poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 +#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617 #, c-format -#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "wartość pola czasu poza zakresem: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 +#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2031 +#: utils/adt/date.c:2030 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 +#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 +#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031 +#: utils/adt/timestamp.c:5261 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 +#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni" #: utils/adt/datetime.c:1680 #, c-format -#| msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\"" @@ -16627,11 +17695,9 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" #: utils/adt/datetime.c:4568 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "" -"Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu " -"strefy czasowej \"%s\"." +msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" @@ -16641,7 +17707,7 @@ msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/domains.c:85 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "typ %s nie jest domeną" @@ -16663,21 +17729,30 @@ msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "nieoczekiwane \"=\"" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "nieoczekiwane \"=\" podczas dekodowania sekwencji base64" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "nieprawidłowy symbol" +#| msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "nieprawidłowy symbol \"%c\" podczas dekodowania sekwencji base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "niepoprawny koniec sekwencji" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "niepoprawny koniec sekwencji base64" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 +#, c-format +#| msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" +"Danym wejściowym brakuje dopełnienia, są obcięte lub w inny sposób " +"uszkodzone." + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 +#: utils/adt/varlena.c:328 #, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" @@ -16693,13 +17768,13 @@ msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" @@ -16725,7 +17800,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" #: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4408 utils/adt/numeric.c:4434 +#: utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" @@ -16738,32 +17813,32 @@ msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" #: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2386 utils/adt/numeric.c:2395 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "poza zakresem smallint" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5622 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2206 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2212 +#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5840 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5844 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" @@ -16775,12 +17850,12 @@ msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" msgid "input is out of range" msgstr "wejście jest poza zakresem" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1259 +#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "ilość musi być większa niż zero" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1266 +#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" @@ -16790,7 +17865,7 @@ msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1279 +#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" @@ -16805,366 +17880,372 @@ msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1106 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1175 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." -#: utils/adt/formatting.c:1408 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2118 +#: utils/adt/formatting.c:2122 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2140 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" -#: utils/adt/formatting.c:2138 +#: utils/adt/formatting.c:2142 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2203 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2205 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 +#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 +#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 +#: utils/adt/formatting.c:2361 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2216 +#: utils/adt/formatting.c:2220 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2233 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2238 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2240 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." -#: utils/adt/formatting.c:2359 +#: utils/adt/formatting.c:2363 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." -#: utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571 +#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611 +#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649 +#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "wartość lokalizowanego ciągu znaków jest zbyt długa" + +#: utils/adt/formatting.c:3044 #, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" nie są obsługiwane przez to_date" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3152 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3543 +#: utils/adt/formatting.c:3655 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" -#: utils/adt/formatting.c:3545 +#: utils/adt/formatting.c:3657 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." -#: utils/adt/formatting.c:3640 +#: utils/adt/formatting.c:3752 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:4601 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/formatting.c:4502 +#: utils/adt/formatting.c:4613 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:62 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:73 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:78 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "żądana długość jest za duża" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:142 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/genfile.c:318 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:404 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "żądano zbyt wielu punktów" -#: utils/adt/geo_ops.c:322 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:397 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:992 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "niepoprawne określenie linii: muszą być dwa różne punkty" -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format -#| msgid "interval specification not allowed here" msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "niepoprawne określenie linii: A i B nie mogą być oba zerowe" -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format -#| msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "funkcja \"close_sl\" nie została zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" @@ -17184,8 +18265,8 @@ msgstr "niepoprawne dane int2vector" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector ma za dużo elementów" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362 +#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" @@ -17209,7 +18290,7 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2341 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 #: utils/adt/varbit.c:1645 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -17220,388 +18301,442 @@ msgstr "bigint poza zakresem" msgid "OID out of range" msgstr "OID poza zakresem" -#: utils/adt/json.c:695 utils/adt/json.c:735 utils/adt/json.c:750 -#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:771 utils/adt/json.c:807 -#: utils/adt/json.c:819 utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:868 -#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:1031 -#: utils/adt/json.c:1045 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 -#: utils/adt/json.c:1072 utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1104 utils/adt/json.c:1112 -#: utils/adt/json.c:1142 +#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832 +#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904 +#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965 +#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130 +#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157 +#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227 #, c-format msgid "invalid input syntax for type json" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json" -#: utils/adt/json.c:696 +#: utils/adt/json.c:778 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." -#: utils/adt/json.c:736 +#: utils/adt/json.c:818 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." -#: utils/adt/json.c:751 +#: utils/adt/json.c:833 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:762 utils/adt/json.c:772 utils/adt/json.c:820 -#: utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:893 +#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie." -#: utils/adt/json.c:808 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" + +#: utils/adt/json.c:870 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst." + +#: utils/adt/json.c:893 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8." -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:869 +#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." -#: utils/adt/json.c:1032 +#: utils/adt/json.c:1117 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." -#: utils/adt/json.c:1046 +#: utils/adt/json.c:1131 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1057 +#: utils/adt/json.c:1142 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1113 +#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1073 +#: utils/adt/json.c:1158 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1081 +#: utils/adt/json.c:1166 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1089 +#: utils/adt/json.c:1174 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1097 +#: utils/adt/json.c:1182 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1105 +#: utils/adt/json.c:1190 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." -#: utils/adt/json.c:1143 +#: utils/adt/json.c:1228 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." -#: utils/adt/json.c:1215 +#: utils/adt/json.c:1300 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1360 +#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" -"wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" - -#: utils/adt/json.c:1413 -#, c-format -#| msgid "XML does not support infinite date values." -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości daty." +msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem" -#: utils/adt/json.c:1438 utils/adt/json.c:1465 +#: utils/adt/json.c:1992 #, c-format -#| msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." +msgid "could not determine data type for argument 1" +msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1" -#: utils/adt/json.c:1930 utils/adt/json.c:1948 utils/adt/json.c:2023 -#: utils/adt/json.c:2044 utils/adt/json.c:2103 +#: utils/adt/json.c:2002 #, c-format -#| msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" +msgid "could not determine data type for argument 2" +msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2" -#: utils/adt/json.c:1935 +#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786 #, c-format -#| msgid "frame ending offset must not be null" msgid "field name must not be null" msgstr "nazwa pola nie może być pusta" -#: utils/adt/json.c:1998 +#: utils/adt/json.c:2103 #, c-format -#| msgid "each %s query must have the same number of columns" msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów" -#: utils/adt/json.c:1999 +#: utils/adt/json.c:2104 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "" -"Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i " -"wartości." +msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości." + +#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d" -#: utils/adt/json.c:2029 +#: utils/adt/json.c:2134 #, c-format -#| msgid "dimension values cannot be null" msgid "argument %d cannot be null" msgstr "argument %d nie może być pusty" -#: utils/adt/json.c:2030 +#: utils/adt/json.c:2135 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem." -#: utils/adt/json.c:2165 +#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "array must have two columns" msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny" -#: utils/adt/json.c:2189 utils/adt/json.c:2273 +#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393 +#: utils/adt/jsonb.c:1488 #, c-format -#| msgid "null array element not allowed in this context" msgid "null value not allowed for object key" msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu" -#: utils/adt/json.c:2262 +#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477 #, c-format -#| msgid "mismatched parentheses" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "niepasujące wymiary tablicy" -#: utils/adt/jsonb.c:202 +#: utils/adt/jsonb.c:257 #, c-format -#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "ciąg znaków za długi by reprezentować ciąg jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:203 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "" -"Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą " -"przekraczać %d bajtów." +msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mogą przekraczać %d bajtów." + +#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#, c-format +#| msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" +msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość" + +#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty" + +#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 +#, c-format +#| msgid "arg %d: could not determine data type" +msgid "argument %d: could not determine data type" +msgstr "argument %d: nie można określić typu danych" + +#: utils/adt/jsonb.c:1839 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem" -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#: utils/adt/jsonb_util.c:656 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "liczba wymiarów par obiektów jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#: utils/adt/jsonb_util.c:697 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "liczba elementów tablicy jsonb przekracza dozwolone maksimum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 #, c-format -#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "całkowity rozmiar elementów tablicy jsonb przekracza maksimum %u bajtów" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3003 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2486 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "nie można wywołać %s na tablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "nie można pobrać długości typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464 #, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2706 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "nie można dekonstruować typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783 #, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787 #, c-format -#| msgid "cannot extract element from a scalar" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 #, c-format -#| msgid "cannot call %s on an array" msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842 #, c-format -#| msgid "cannot call %s on a nested object" msgid "cannot call %s on an object" msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "nie można usuwać z typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 +#, c-format +#| msgid "cannot delete from object using integer subscript" +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb" + +#: utils/adt/levenshtein.c:127 +#, c-format +msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes" +msgstr "argument przekracza maksymalną długość %d bajtów" + +#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:422 +#, c-format +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "nie można użyć blokady konsultacyjnej podczas operacji równoległej" + +#: utils/adt/mac.c:68 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:75 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/misc.c:116 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:154 +#: utils/adt/misc.c:166 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by anulować zapytania wykonywane w innym procesie serwera" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby anulować zapytania superużytkowników" #: utils/adt/misc.c:171 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by zatrzymać inne procesy serwera" +#| msgid "must be a member of the role whose query is being cancelled" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled" +msgstr "musisz być członkiem roli, której zapytanie jest właśnie anulowane" + +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "musisz być superużytkownikiem zakończyć proces superużytkownika" + +#: utils/adt/misc.c:195 +#, c-format +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated" +msgstr "musisz być członkiem roli, której proces jest właśnie kończony" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:209 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:214 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" -#: utils/adt/misc.c:207 +#: utils/adt/misc.c:231 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:236 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" -#: utils/adt/misc.c:249 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" -#: utils/adt/misc.c:270 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:491 msgid "unreserved" msgstr "niezarezerwowany" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:495 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:473 +#: utils/adt/misc.c:499 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:503 msgid "reserved" msgstr "zarezerwowany" @@ -17640,8 +18775,8 @@ msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:657 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m" @@ -17674,98 +18809,123 @@ msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "niepoprawna długość maski: %d" -#: utils/adt/network.c:648 +#: utils/adt/network.c:675 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:917 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "nie można łączyć adresów z różnych rodzin" + +#: utils/adt/network.c:1343 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1375 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "wynik jest poza zakresem" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:1477 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3689 -#: utils/adt/numeric.c:3712 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3743 +#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604 +#: utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:702 +#: utils/adt/numeric.c:766 #, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:713 +#: utils/adt/numeric.c:779 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:723 +#: utils/adt/numeric.c:785 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:794 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:906 utils/adt/numeric.c:920 +#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" -#: utils/adt/numeric.c:911 +#: utils/adt/numeric.c:990 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" -#: utils/adt/numeric.c:929 +#: utils/adt/numeric.c:1008 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1936 utils/adt/numeric.c:4186 utils/adt/numeric.c:6155 +#: utils/adt/numeric.c:1340 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "wartość początkowa nie może być NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1345 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "wartość końcowa nie może być NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1355 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "wartość przekracza format numeryczny" -#: utils/adt/numeric.c:2267 +#: utils/adt/numeric.c:2881 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" -#: utils/adt/numeric.c:2333 +#: utils/adt/numeric.c:2947 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2378 +#: utils/adt/numeric.c:2992 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" -#: utils/adt/numeric.c:4256 +#: utils/adt/numeric.c:5174 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "przepełnienie pola liczbowego" -#: utils/adt/numeric.c:4257 +#: utils/adt/numeric.c:5175 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5712 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" @@ -17812,7 +18972,6 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:986 #, c-format -#| msgid "requested character too large for encoding: %d" msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" @@ -17821,48 +18980,57 @@ msgstr "żądany znak jest zbyt niepoprawny w kodowaniu: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "pusty znak niedozwolony" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "wartość percentyla %g nie leży pomiędzy 0 i 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:911 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Zastosuj aktualizacje pakietu biblioteki systemowej." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1116 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1119 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1206 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1221 #, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1393 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 #, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pg_lsn: \"%s\"" +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "funkcja może być wywołana tylko gdy serwer jest w binarnym trybie aktualizacji" + #: utils/adt/pseudotypes.c:95 #, c-format msgid "cannot accept a value of type any" @@ -17930,131 +19098,141 @@ msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" #: utils/adt/pseudotypes.c:384 #, c-format +msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type tsm_handler" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu tsm_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 #, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pseudotypes.c:438 #, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pseudotypes.c:451 #, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pseudotypes.c:465 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pseudotypes.c:478 #, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 +#: utils/adt/pseudotypes.c:491 #, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 +#: utils/adt/pseudotypes.c:504 #, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:517 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:530 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577 +#: utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu %s" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "nie można przyjąć wartości typu pg_node_tree" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "nie podać na wyjście wartości typu %s" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być nullowy" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#: utils/adt/rangetypes.c:1543 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 +#: utils/adt/rangetypes.c:1953 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 +#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 +#: utils/adt/rangetypes.c:1954 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 +#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 +#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 +#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 +#: utils/adt/rangetypes.c:2130 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#: utils/adt/rangetypes.c:2021 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2038 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Brak lewego nawiasu." -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2051 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2069 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zbyt dużo przecinków." -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2080 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" @@ -18064,120 +19242,130 @@ msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:948 #, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 +#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 +#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zbyt wiele argumentów" -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1797 utils/adt/regproc.c:1802 utils/adt/varlena.c:2859 +#: utils/adt/varlena.c:2864 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "niepoprawna składnia nazwy" -#: utils/adt/regproc.c:1600 +#: utils/adt/regproc.c:1860 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1616 +#: utils/adt/regproc.c:1876 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1635 +#: utils/adt/regproc.c:1895 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "oczekiwano nazwy typu" -#: utils/adt/regproc.c:1667 +#: utils/adt/regproc.c:1927 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "niepoprawna nazwa typu" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Klucz nie występuje w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Klucz ma wciąż odwołania w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" @@ -18208,44 +19396,44 @@ msgstr "Zbyt dużo kolumn." msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:553 +#: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:614 +#: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 +#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +#: utils/adt/selfuncs.c:5260 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 +#: utils/adt/selfuncs.c:5363 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" @@ -18255,136 +19443,133 @@ msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:99 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:105 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 +#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 +#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462 +#: utils/adt/timestamp.c:917 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana" -#: utils/adt/timestamp.c:266 +#: utils/adt/timestamp.c:258 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:387 +#: utils/adt/timestamp.c:379 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:520 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format -#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia dla numerycznej strefy czasowej: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:522 +#: utils/adt/timestamp.c:514 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numeryczne strefy czasowe muszą mieć \"-\" albo \"+\" jako pierwszy znak." -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:527 #, c-format -#| msgid "number is out of range" msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numeryczna strefa czasowa \"%s\" jest poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640 #, c-format -#| msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482 +#: utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125 +#: utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135 +#: utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192 +#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219 +#: utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233 +#: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269 +#: utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605 +#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interwał poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 +#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1076 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1074 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1434 +#: utils/adt/timestamp.c:1426 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:2714 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486 +#: utils/adt/timestamp.c:4506 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697 +#: utils/adt/timestamp.c:4718 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4120 +#: utils/adt/timestamp.c:4112 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "jednostki interwału \"%s\" nie są obsługiwane ponieważ zwykle miesiące mają niepełne tygodnie" -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 +#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 +#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 +#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\"" @@ -18409,48 +19594,48 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfika msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:99 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 +#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:176 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery jest za duży" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" @@ -18460,22 +19645,22 @@ msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:415 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "tablica wag jest za krótka" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:420 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "waga poza zakresem" @@ -18545,6 +19730,16 @@ msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" +#: utils/adt/txid.c:339 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu txid_snapshot: \"%s\"" + +#: utils/adt/txid.c:534 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna txid_snapshot" + #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" @@ -18590,9 +19785,9 @@ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832 +#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510 +#: utils/adt/varlena.c:2577 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" @@ -18617,7 +19812,7 @@ msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozm msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" @@ -18632,63 +19827,63 @@ msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1454 +#: utils/adt/varlena.c:1496 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722 +#: utils/adt/varlena.c:2765 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3684 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4563 #, c-format msgid "unterminated format specifier" msgstr "nierozpoznany specyfikator formatu" -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 +#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815 #, c-format msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" msgstr "nierozpoznany specyfikator typu konwersji \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 +#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764 #, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "za mało argumentów do formatowania" -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 +#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "liczba jest poza zakresem" -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 +#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "format określa argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" -#: utils/adt/varlena.c:4397 +#: utils/adt/varlena.c:4943 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "pozycja argumentu szerokość musi kończyć się \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4442 +#: utils/adt/varlena.c:4988 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" @@ -18703,227 +19898,227 @@ msgstr "argument ntile musi być większy od zera" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nieobsługiwana cecha XML" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:172 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:173 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 +#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "niepoprawny komentarz XML" -#: utils/adt/xml.c:568 +#: utils/adt/xml.c:569 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "to nie dokument XML" -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 +#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" -#: utils/adt/xml.c:728 +#: utils/adt/xml.c:729 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:752 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:830 +#: utils/adt/xml.c:831 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" -#: utils/adt/xml.c:909 +#: utils/adt/xml.c:910 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:911 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:996 +#: utils/adt/xml.c:997 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:998 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1732 +#: utils/adt/xml.c:1737 msgid "Invalid character value." msgstr "Niepoprawna wartość znaku." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1740 msgid "Space required." msgstr "Wymagane wolne miejsce." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1743 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1746 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1749 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1752 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1755 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/xml.c:2030 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 +#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." -#: utils/adt/xml.c:2465 +#: utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "nieprawidłowe zapytanie" -#: utils/adt/xml.c:3778 +#: utils/adt/xml.c:3795 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" -#: utils/adt/xml.c:3779 +#: utils/adt/xml.c:3796 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." -#: utils/adt/xml.c:3803 +#: utils/adt/xml.c:3820 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "puste wyrażenie XPath" -#: utils/adt/xml.c:3852 +#: utils/adt/xml.c:3869 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" -#: utils/adt/xml.c:3859 +#: utils/adt/xml.c:3876 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 +#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548 +#: utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 +#: utils/cache/lsyscache.c:2520 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 +#: utils/cache/lsyscache.c:2553 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/plancache.c:696 +#: utils/cache/plancache.c:725 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" -#: utils/cache/relcache.c:4828 +#: utils/cache/relcache.c:5021 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4830 +#: utils/cache/relcache.c:5023 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." -#: utils/cache/relcache.c:5044 +#: utils/cache/relcache.c:5256 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 +#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:662 +#: utils/cache/relmapper.c:664 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:674 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:684 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:784 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:801 +#: utils/cache/relmapper.c:797 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typ %s nie jest złożony" -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" @@ -18938,189 +20133,189 @@ msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n" -#: utils/error/elog.c:1807 +#: utils/error/elog.c:1864 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" -#: utils/error/elog.c:1820 +#: utils/error/elog.c:1877 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 +#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386 msgid "[unknown]" msgstr "[nieznany]" -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232 msgid "missing error text" msgstr "brakujący tekst błędu" -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235 +#: utils/error/elog.c:3238 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " przy znaku %d" -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 +#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848 msgid "DETAIL: " msgstr "SZCZEGÓŁY: " -#: utils/error/elog.c:2796 +#: utils/error/elog.c:2855 msgid "HINT: " msgstr "PODPOWIEDŹ: " -#: utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:2862 msgid "QUERY: " msgstr "ZAPYTANIE: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:2869 msgid "CONTEXT: " msgstr "KONTEKST: " -#: utils/error/elog.c:2820 +#: utils/error/elog.c:2879 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2827 +#: utils/error/elog.c:2886 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:2900 msgid "STATEMENT: " msgstr "WYRAŻENIE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 +#: utils/error/elog.c:3353 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" -#: utils/error/elog.c:3489 +#: utils/error/elog.c:3548 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3493 +#: utils/error/elog.c:3552 msgid "LOG" msgstr "DZIENNIK" -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3555 msgid "INFO" msgstr "INFORMACJA" -#: utils/error/elog.c:3499 +#: utils/error/elog.c:3558 msgid "NOTICE" msgstr "UWAGA" -#: utils/error/elog.c:3502 +#: utils/error/elog.c:3561 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: utils/error/elog.c:3505 +#: utils/error/elog.c:3564 msgid "ERROR" msgstr "BŁĄD" -#: utils/error/elog.c:3508 +#: utils/error/elog.c:3567 msgid "FATAL" msgstr "KATASTROFALNY" -#: utils/error/elog.c:3511 +#: utils/error/elog.c:3570 msgid "PANIC" msgstr "PANIKA" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:238 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:270 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:272 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:308 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:310 #, c-format msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:375 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:539 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:565 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:605 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:624 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" @@ -19135,12 +20330,12 @@ msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" @@ -19150,314 +20345,318 @@ msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u" msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:120 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 +#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" -#: utils/init/miscinit.c:390 +#: utils/init/miscinit.c:522 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" -#: utils/init/miscinit.c:408 +#: utils/init/miscinit.c:540 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:600 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" -#: utils/init/miscinit.c:548 +#: utils/init/miscinit.c:683 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" -#: utils/init/miscinit.c:675 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:689 +#: utils/init/miscinit.c:827 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:695 +#: utils/init/miscinit.c:833 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "plik blokady \"%s\" jest pusty" -#: utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/init/miscinit.c:842 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Albo inny serwer jest uruchamiany, albo plik blokady jest pozostałością awarii podczas poprzedniego startu." -#: utils/init/miscinit.c:751 +#: utils/init/miscinit.c:889 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:893 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:895 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:898 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:900 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:798 +#: utils/init/miscinit.c:936 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" -#: utils/init/miscinit.c:801 +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:955 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:957 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 +#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m: dalsze wykonanie mimo to" + +#: utils/init/miscinit.c:1285 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "plik blokady \"%s\" ma niepoprawny PID: %ld zamiast %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: utils/init/miscinit.c:1329 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Brak pliku \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1342 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." -#: utils/init/miscinit.c:1132 +#: utils/init/miscinit.c:1344 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Być może trzeba initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1352 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s." -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1423 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:237 +#: utils/init/postinit.c:238 #, c-format -#| msgid "replication connection authorized: user=%s" msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "" -"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%" -"s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" +msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "off" msgstr "wyłączone" -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 +#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254 msgid "on" msgstr "włączone" -#: utils/init/postinit.c:243 +#: utils/init/postinit.c:244 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "" -"zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL " -"włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" +msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:258 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" -#: utils/init/postinit.c:289 +#: utils/init/postinit.c:290 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:311 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" -#: utils/init/postinit.c:324 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:326 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:343 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 +#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:366 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 +#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." -#: utils/init/postinit.c:372 +#: utils/init/postinit.c:373 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:699 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:700 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:704 +#: utils/init/postinit.c:736 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:740 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:750 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:764 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:774 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:843 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "baza danych %u nie istnieje" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:929 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." -#: utils/init/postinit.c:881 +#: utils/init/postinit.c:947 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." -#: utils/init/postinit.c:886 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" @@ -19502,1431 +20701,1450 @@ msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "nieudane bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/wchar.c:2009 +#: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2042 +#: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Ungrouped" msgstr "Nie grupowane" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "File Locations" msgstr "Położenie plików" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:543 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Resource Usage" msgstr "Użycie Zasobów" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:563 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Query Tuning" msgstr "Dostrajanie Zapytań" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:593 +msgid "Process Title" +msgstr "Tytuł Procesu" + +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statystyki / Monitorowanie" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Autovacuum" msgstr "Autoodkurzanie" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" -#: utils/misc/guc.c:624 -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "" -"Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki " -"Współdzielonej" +msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Wstępne Wczytanie Biblioteki Współdzielonej" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Lock Management" msgstr "Zarządzanie Blokadami" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa Błędów" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Preset Options" msgstr "Zaprogramowane Opcje" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Customized Options" msgstr "Opcje Niestandardowe" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Developer Options" msgstr "Opcje Deweloperskie" -#: utils/misc/guc.c:696 +#: utils/misc/guc.c:684 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." + +#: utils/misc/guc.c:711 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:779 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:714 +#: utils/misc/guc.c:788 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:723 +#: utils/misc/guc.c:797 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:806 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." -#: utils/misc/guc.c:741 +#: utils/misc/guc.c:815 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." -#: utils/misc/guc.c:750 +#: utils/misc/guc.c:824 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." -#: utils/misc/guc.c:759 +#: utils/misc/guc.c:833 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." -#: utils/misc/guc.c:768 +#: utils/misc/guc.c:842 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." -#: utils/misc/guc.c:777 +#: utils/misc/guc.c:851 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." -#: utils/misc/guc.c:795 +#: utils/misc/guc.c:869 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc.c:880 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:899 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Zbiera czas zatwierdzenia transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:908 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Włącza połączenia SSL." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Nadaj priorytet porządkowi algorytmów szyfrowania serwera." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:926 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:938 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Kontynuacja przetwarzania po błędzie sumy kontrolnej." -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wykrycie błędu sumy kontrolnej stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie ignore_checksum_failure na prawdę powoduje, że system ignoruje błąd (wciąż zgłaszając ostrzeżenie) i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie powoduje awarie lub inne poważne problemy. Działa tylko w przypadku włączenia sum kontrolnych." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." -#: utils/misc/guc.c:871 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." -#: utils/misc/guc.c:898 -#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications" -msgstr "" -"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie " -"kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych" +#: utils/misc/guc.c:981 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym, nawet dla zmian niekrytycznych." -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:991 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "KOmpresuje zapisy pełnych stron zapisane w pliku WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:1010 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." -#: utils/misc/guc.c:926 +#: utils/misc/guc.c:1019 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji." +#: utils/misc/guc.c:1028 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Rejestruje każde polecenie replikacji." -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Jest to pomoc debugowania." +#: utils/misc/guc.c:1037 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Pokazuje, czy działający serwer ma włączone sprawdzenia asercji." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." -#: utils/misc/guc.c:959 +#: utils/misc/guc.c:1061 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." -#: utils/misc/guc.c:969 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:1080 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:987 +#: utils/misc/guc.c:1089 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1125 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1134 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1143 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1153 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "" -"Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i " -"procesor) dla różnorodnych działań B-tree." +msgstr "Zapisuje do dziennika statystyki użycia zasobów systemowych (pamięć i procesor) dla różnorodnych działań B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1063 +#: utils/misc/guc.c:1165 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1176 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1083 +#: utils/misc/guc.c:1185 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." -#: utils/misc/guc.c:1093 +#: utils/misc/guc.c:1195 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1205 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1125 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1227 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad." -#: utils/misc/guc.c:1135 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika." -#: utils/misc/guc.c:1145 -#| msgid "Emit information about resource usage in sorting." +#: utils/misc/guc.c:1247 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1257 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "" -"Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony " -"limit czasu zakleszczenia." +msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc.c:1279 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1280 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1291 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1300 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Szyfruje hasła." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1301 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1324 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Ten parametr nic nie robi." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." - -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1251 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1261 +#: utils/misc/guc.c:1352 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1361 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1371 +msgid "Enable row security." +msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy." + +#: utils/misc/guc.c:1372 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników." + +#: utils/misc/guc.c:1380 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." -#: utils/misc/guc.c:1290 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1300 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1318 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1329 +#: utils/misc/guc.c:1429 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1458 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." -#: utils/misc/guc.c:1371 +#: utils/misc/guc.c:1471 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1498 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1508 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1518 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc.c:1549 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1570 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1571 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1582 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:1593 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4." + +#: utils/misc/guc.c:1603 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." -#: utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:1613 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc.c:1633 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund." -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1644 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1654 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." -#: utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1664 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1666 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1676 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." -#: utils/misc/guc.c:1578 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." -#: utils/misc/guc.c:1588 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1706 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." -#: utils/misc/guc.c:1615 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." -#: utils/misc/guc.c:1637 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1770 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1781 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." -#: utils/misc/guc.c:1705 +#: utils/misc/guc.c:1805 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1716 +#: utils/misc/guc.c:1816 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1827 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." -#: utils/misc/guc.c:1737 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1752 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1766 +#: utils/misc/guc.c:1866 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." -#: utils/misc/guc.c:1767 +#: utils/misc/guc.c:1867 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1895 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1907 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." -#: utils/misc/guc.c:1857 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." -#: utils/misc/guc.c:1868 +#: utils/misc/guc.c:1968 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc.c:1979 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2002 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1913 -#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2013 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad." -#: utils/misc/guc.c:1935 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." -#: utils/misc/guc.c:1946 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę." -#: utils/misc/guc.c:1957 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." -#: utils/misc/guc.c:1967 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:1997 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2023 +#: utils/misc/guc.c:2123 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:2034 +#: utils/misc/guc.c:2134 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2146 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." -#: utils/misc/guc.c:2057 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." +#: utils/misc/guc.c:2167 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2178 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny." + +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2200 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2202 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." -#: utils/misc/guc.c:2102 +#: utils/misc/guc.c:2214 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." -#: utils/misc/guc.c:2113 +#: utils/misc/guc.c:2225 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." -#: utils/misc/guc.c:2136 -#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji." -#: utils/misc/guc.c:2146 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2169 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." -#: utils/misc/guc.c:2181 +#: utils/misc/guc.c:2293 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2192 +#: utils/misc/guc.c:2304 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2194 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2206 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2216 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2243 +#: utils/misc/guc.c:2351 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc.c:2352 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." -#: utils/misc/guc.c:2259 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +#: utils/misc/guc.c:2367 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." -#: utils/misc/guc.c:2280 +#: utils/misc/guc.c:2388 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2302 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2313 +#: utils/misc/guc.c:2421 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2443 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2454 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2357 +#: utils/misc/guc.c:2465 +#| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt." +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" +"Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie." + +#: utils/misc/guc.c:2477 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2490 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2389 +#: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2530 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact." -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:2540 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2430 -#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +#: utils/misc/guc.c:2550 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces " -"autoodkurzania." +msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2441 +#: utils/misc/guc.c:2561 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 +#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." -#: utils/misc/guc.c:2452 +#: utils/misc/guc.c:2572 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy szyfrowania." +#: utils/misc/guc.c:2583 +#| msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0" +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc.c:2606 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." -#: utils/misc/guc.c:2497 +#: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." -#: utils/misc/guc.c:2498 +#: utils/misc/guc.c:2618 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2642 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." -#: utils/misc/guc.c:2523 +#: utils/misc/guc.c:2643 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2668 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2567 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." -#: utils/misc/guc.c:2587 +#: utils/misc/guc.c:2718 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2597 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2760 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." -#: utils/misc/guc.c:2639 +#: utils/misc/guc.c:2770 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2649 +#: utils/misc/guc.c:2780 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." -#: utils/misc/guc.c:2660 +#: utils/misc/guc.c:2791 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc.c:2800 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:2810 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc.c:2850 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." -#: utils/misc/guc.c:2729 +#: utils/misc/guc.c:2860 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2870 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." -#: utils/misc/guc.c:2751 +#: utils/misc/guc.c:2882 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." -#: utils/misc/guc.c:2752 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2893 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2905 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:2787 +#: utils/misc/guc.c:2918 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2798 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2810 +#: utils/misc/guc.c:2941 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:2952 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:2973 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." -#: utils/misc/guc.c:2862 +#: utils/misc/guc.c:2993 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2872 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:3014 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:2894 -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: utils/misc/guc.c:3025 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania " -"przez każdy backend." +msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." -#: utils/misc/guc.c:2917 +#: utils/misc/guc.c:3048 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Shows the server version." msgstr "Pokazuje wersję serwera." -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc.c:3072 msgid "Sets the current role." msgstr "Ustawia bieżącą rolę." -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3084 msgid "Sets the session user name." msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." -#: utils/misc/guc.c:2964 +#: utils/misc/guc.c:3095 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:2965 +#: utils/misc/guc.c:3096 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." -#: utils/misc/guc.c:2976 +#: utils/misc/guc.c:3107 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2977 +#: utils/misc/guc.c:3108 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." -#: utils/misc/guc.c:2987 +#: utils/misc/guc.c:3118 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2998 +#: utils/misc/guc.c:3129 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3009 +#: utils/misc/guc.c:3140 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń." -#: utils/misc/guc.c:3020 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:3052 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." -#: utils/misc/guc.c:3062 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:3077 +#: utils/misc/guc.c:3208 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ustawia folder danych serwera." -#: utils/misc/guc.c:3103 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:3147 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3288 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3298 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3308 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3187 +#: utils/misc/guc.c:3318 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." -#: utils/misc/guc.c:3198 +#: utils/misc/guc.c:3329 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości." -#: utils/misc/guc.c:3209 +#: utils/misc/guc.c:3340 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." -#: utils/misc/guc.c:3219 +#: utils/misc/guc.c:3350 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3234 -#| msgid "Sets the current role." +#: utils/misc/guc.c:3365 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3249 +#: utils/misc/guc.c:3380 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." -#: utils/misc/guc.c:3269 +#: utils/misc/guc.c:3391 +#| msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title." +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu." + +#: utils/misc/guc.c:3411 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3421 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." -#: utils/misc/guc.c:3289 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc.c:3562 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." -#: utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:3442 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." -#: utils/misc/guc.c:3301 +#: utils/misc/guc.c:3443 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." -#: utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3453 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3321 +#: utils/misc/guc.c:3463 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." -#: utils/misc/guc.c:3332 +#: utils/misc/guc.c:3474 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc.c:3484 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc.c:3495 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc.c:3506 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." -#: utils/misc/guc.c:3374 +#: utils/misc/guc.c:3516 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3389 +#: utils/misc/guc.c:3531 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." -#: utils/misc/guc.c:3399 +#: utils/misc/guc.c:3541 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3409 +#: utils/misc/guc.c:3551 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "" -"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." +msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3577 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3587 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." -#: utils/misc/guc.c:3445 +#: utils/misc/guc.c:3597 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej." -#: utils/misc/guc.c:3455 +#: utils/misc/guc.c:3607 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3617 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." -#: utils/misc/guc.c:3475 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "Use of huge pages on Linux" -msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie" +#: utils/misc/guc.c:3638 +msgid "Use of huge pages on Linux." +msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie." -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:4453 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20935,12 +22153,12 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" "Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4472 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4348 +#: utils/misc/guc.c:4498 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20949,7 +22167,7 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" "Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc.c:4546 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20958,7 +22176,7 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" "Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4419 +#: utils/misc/guc.c:4569 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20967,162 +22185,133 @@ msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" "Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." -#: utils/misc/guc.c:5030 -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" -#: utils/misc/guc.c:5446 +#: utils/misc/guc.c:5522 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 +#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej" + +#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 +#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/misc/guc.c:9375 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 +#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5730 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 +#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5783 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" + +#: utils/misc/guc.c:5831 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 +#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6456 +#: utils/misc/guc.c:6554 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" -#: utils/misc/guc.c:6567 utils/misc/guc.c:6592 -#, c-format -#| msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgid "failed to write to \"%s\" file" -msgstr "nie można zapisać do pliku \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:6805 #, c-format -#| msgid "must be superuser to get file information" msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:6795 -#, c-format -#| msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgid "failed to open auto conf temp file \"%s\": %m " -msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m " - -#: utils/misc/guc.c:6813 +#: utils/misc/guc.c:6918 #, c-format -#| msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgid "failed to open auto conf file \"%s\": %m " -msgstr "nie można otworzyć pliku automatycznej konfiguracji \"%s\": %m " +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6946 +#: utils/misc/guc.c:7080 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:7165 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET wymaga nazwy parametru" -#: utils/misc/guc.c:7148 +#: utils/misc/guc.c:7278 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8504 +#: utils/misc/guc.c:9008 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony" + +#: utils/misc/guc.c:9095 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 +#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:9521 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9120 +#: utils/misc/guc.c:9711 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." -#: utils/misc/guc.c:9132 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany" - -#: utils/misc/guc.c:9144 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację" - -#: utils/misc/guc.c:9157 +#: utils/misc/guc.c:9723 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9170 +#: utils/misc/guc.c:9736 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:9182 +#: utils/misc/guc.c:9748 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." -#: utils/misc/guc.c:9194 +#: utils/misc/guc.c:9760 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." @@ -21132,7 +22321,14 @@ msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" -#: utils/misc/timeout.c:422 +#: utils/misc/rls.c:125 +#, c-format +#| msgid "insufficient privilege to bypass row security." +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" +msgstr "" +"niewystarczające uprawnienia by obejść zabezpieczenia na poziomie wiersza" + +#: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "nie można dodać więcej powodów czasu oczekiwania" @@ -21202,14 +22398,16 @@ msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:505 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 +#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 +#: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 +#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1055 #, c-format -#| msgid "Failed on request of size %lu." msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu." @@ -21223,519 +22421,152 @@ msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:499 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:689 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:229 +#: utils/sort/logtape.c:226 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Klucz %s jest zdublowany." -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Istnieją zdublowane klucze." + +#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 +#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 +#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 +#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplestore.c:1313 #, c-format -#| msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 +#: utils/sort/tuplestore.c:1539 #, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z tymczasowego pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 +#: utils/sort/tuplestore.c:1512 #, c-format -#| msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać do tymczasowym pliku magazynu krotek: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:890 +#: utils/time/snapmgr.c:432 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "Transakcja źródłowa nie jest już wykonywana." + +#: utils/time/snapmgr.c:986 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 +#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140 +#: utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160 +#: utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170 +#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285 +#: utils/time/snapmgr.c:1310 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1207 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: utils/time/snapmgr.c:1121 +#: utils/time/snapmgr.c:1216 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "" -"transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub " -"REPEATABLE READ" +msgstr "transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 +#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1228 +#: utils/time/snapmgr.c:1323 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "" -"transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji " -"nieserializowanej" +msgstr "transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji nieserializowanej" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1327 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "" -"transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z " -"transakcji tylko do odczytu" +msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z transakcji tylko do odczytu" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 +#: utils/time/snapmgr.c:1342 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\"" - -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów" - -#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\"" - -#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -#~ msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"unix_socket_directories\"" - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"." - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\"" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji." - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" - -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości" - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej" - -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" -#~ "Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" -#~ "Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi" - -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna" - -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących" - -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\"" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel" - -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE." - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT." - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego" - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE." - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane" - -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących." - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\"" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE." - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "nieskatalogowana tabela %s" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X" - -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony." - -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s." - -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych" - -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" - -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" - -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" - -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X" - -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" - -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" - -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X" - -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Opis niedostępny." - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie podrzędnym" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na typie prostym" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z tabicami podrzędnymi" - -#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -#~ msgstr "wywołanie json_populate_recordset musi być na tablicy obiektów" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset z obiektami podrzędnymi" - -#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -#~ msgstr "nie można wywołać json_populate_recordset na obiekcie" - -#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_recordset musi być typu wierszowego" - -#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -#~ msgstr "pierwszy argument json_populate_record musi być typu wierszowego" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na typie prostym" - -#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -#~ msgstr "nie można wywołać json_array_elements na nie-tablicy" - -#~ msgid "cannot extract field from a non-object" -#~ msgstr "nie można odczytać pola z nie-obiektu" - -#~ msgid "cannot extract array element from a non-array" -#~ msgstr "nie można odczytać elementu tabeli z nie-tabeli" - -#~ msgid "cannot call function with empty path elements" -#~ msgstr "nie można wywołać funkcji z pustymi składowymi ścieżki" - -#~ msgid "cannot call function with null path elements" -#~ msgstr "nie można wywołać funkcji ze składowymi ścieżki null" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na typie prostym" - -#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" -#~ msgstr "nie można wywołać json_object_keys na tablicy" - -#~ msgid "type \"line\" not yet implemented" -#~ msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany" - -#~ msgid "wrong affix file format for flag" -#~ msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi" - -#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -#~ msgstr "Widoki zwracające tą samą kolumn wielokrotnie nie są automatycznie modyfikowalne." - -#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -#~ msgstr "Widoki zapory zabezpieczeń nie są automatycznie modyfikowalne." - -#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -#~ msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami." - -#~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" +#~ msgid "no free replication origin oid could be found" +#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji" -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n" +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" -#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -#~ msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\"" -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL" +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "odebrano pakiet hasła" -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje" +#~ msgid "name list must be of length at least %d" +#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d" -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d" +#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u" -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d" +#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u" -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d" +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d" +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d" +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto" +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\"" -#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -#~ msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\"" +#~ msgid "too many parallel workers already attached" +#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych" -#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -#~ msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"" +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 82be53c340d..3a31f44669f 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-09 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 13:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-29 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-31 15:06+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -104,13 +104,13 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6038 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1659 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2315 postmaster/postmaster.c:2346 -#: postmaster/postmaster.c:3865 postmaster/postmaster.c:4553 -#: postmaster/postmaster.c:4621 postmaster/postmaster.c:5311 -#: postmaster/postmaster.c:5564 replication/logical/logical.c:167 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1606 +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "" @@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий msgid "unrecognized error %d" msgstr "нераспознанная ошибка %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin.c:814 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin.c:830 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 #: access/brin/brin_pageops.c:828 @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индек #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)" +msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" #: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)" +msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" #: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format @@ -411,14 +411,14 @@ msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \" #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в колонке %d." +msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Число возвращённых колонок (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." +"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." #: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе #: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF" +msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 #: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %ld временного #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\"" +msgstr "ошибка в методе picksplit для столбца %d индекса \"%s\"" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format @@ -507,8 +507,8 @@ msgid "" "the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "Данный индекс не оптимален. Чтобы оптимизировать его, свяжитесь с " -"разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX " -"второй." +"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX " +"вторым." #: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 #: access/nbtree/nbtpage.c:515 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страни #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хэша (%zu)" +msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" #: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 #: access/spgist/spgutils.c:666 @@ -536,22 +536,22 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф #: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "в хэш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" +msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения" #: access/hash/hashsearch.c:153 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "хэш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" +msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса" #: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом" +msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом" #: access/hash/hashutil.c:214 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша" +msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша" #: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 #, c-format @@ -565,8 +565,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 -#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8942 -#: commands/tablecmds.c:11971 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 -#: access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132 -#: access/transam/xlog.c:10454 postmaster/postmaster.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 +#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 -#: postmaster/postmaster.c:4338 postmaster/postmaster.c:4348 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10321 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 #: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 -#: replication/basebackup.c:1166 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 #: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 -#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 #: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 @@ -693,8 +693,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" #: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 -#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 -#: commands/tablecmds.c:11962 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть " "индексированы.\n" -"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хэшем значения или " +"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или " "полнотекстовую индексацию." #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 @@ -768,18 +768,24 @@ msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) прев msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:294 +#: access/transam/commit_ts.c:295 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374 -#: libpq/hba.c:1424 +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "" +"Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." @@ -934,12 +940,12 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2603 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2607 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -948,19 +954,19 @@ msgstr "" "Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая " "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2629 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "" "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции " "%u)" -#: access/transam/multixact.c:3007 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3025 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3351 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" @@ -994,18 +1000,18 @@ msgstr "потеряно подключение к параллельному и #: access/transam/parallel.c:845 #, c-format -msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" #: access/transam/parallel.c:850 #, c-format -msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" #: access/transam/parallel.c:1001 #, c-format -msgid "parallel worker, pid %d" -msgstr "параллельный исполнитель, pid %d" +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "параллельный исполнитель, PID %d" #: access/transam/slru.c:652 #, c-format @@ -1096,9 +1102,9 @@ msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 -#: access/transam/xlog.c:10303 access/transam/xlog.c:10316 -#: access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10722 -#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10804 +#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 +#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 +#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 #: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 #: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 @@ -1122,8 +1128,8 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5299 access/transam/xlog.c:6501 -#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 +#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 #: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 #: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 #: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 @@ -1489,13 +1495,13 @@ msgstr "" msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 -#: replication/walsender.c:2092 +#: replication/walsender.c:2095 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" @@ -1837,57 +1843,52 @@ msgstr "не удалось закрыть начальный файл журн msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4979 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4982 #, c-format -msgid "The allowed values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." -msgstr "Допускаются только значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5047 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5061 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5062 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5075 access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5121 +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение" -#: access/transam/xlog.c:5123 catalog/dependency.c:984 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 -#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 -#: commands/tablecmds.c:9404 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 #: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 @@ -1896,12 +1897,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5140 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1910,7 +1911,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5148 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1928,62 +1929,62 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5362 access/transam/xlog.c:5590 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5570 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5618 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1992,12 +1993,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:5859 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\" или выше)" -#: access/transam/xlog.c:5860 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -2024,32 +2025,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, " "либо выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:5923 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:5928 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5938 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2058,14 +2059,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2074,58 +2075,58 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6011 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlog.c:6022 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6080 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6081 access/transam/xlog.c:6088 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2134,47 +2135,52 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6087 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6113 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6145 access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6148 #, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6147 access/transam/xlog.c:10879 +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6153 access/transam/xlog.c:10869 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6219 +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6213 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6259 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6275 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -2192,52 +2198,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:6284 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" - -#: access/transam/xlog.c:6288 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6295 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" - -#: access/transam/xlog.c:6298 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" - -#: access/transam/xlog.c:6301 -#, c-format -msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" -msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6381 +#: access/transam/xlog.c:6392 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:6403 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -2245,19 +2221,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6435 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6468 +#: access/transam/xlog.c:6479 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6469 +#: access/transam/xlog.c:6480 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -2266,44 +2242,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6562 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6684 +#: access/transam/xlog.c:6694 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6908 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6936 +#: access/transam/xlog.c:6946 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6941 access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:6950 +#: access/transam/xlog.c:6960 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:7025 access/transam/xlog.c:7029 +#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2312,7 +2288,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:7030 +#: access/transam/xlog.c:7040 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -2322,107 +2298,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:7033 +#: access/transam/xlog.c:7043 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:7060 +#: access/transam/xlog.c:7070 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7476 +#: access/transam/xlog.c:7485 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7667 +#: access/transam/xlog.c:7676 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7671 +#: access/transam/xlog.c:7680 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7675 +#: access/transam/xlog.c:7684 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7692 +#: access/transam/xlog.c:7701 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7696 +#: access/transam/xlog.c:7705 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7700 +#: access/transam/xlog.c:7709 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:7720 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7715 +#: access/transam/xlog.c:7724 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7719 +#: access/transam/xlog.c:7728 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7731 +#: access/transam/xlog.c:7740 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7735 +#: access/transam/xlog.c:7744 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7739 +#: access/transam/xlog.c:7748 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7750 +#: access/transam/xlog.c:7759 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7754 +#: access/transam/xlog.c:7763 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7758 +#: access/transam/xlog.c:7767 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:7937 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:7952 +#: access/transam/xlog.c:7961 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:8445 +#: access/transam/xlog.c:8454 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -2430,29 +2406,29 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8696 +#: access/transam/xlog.c:8705 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8728 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8874 +#: access/transam/xlog.c:8883 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9007 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9137 +#: access/transam/xlog.c:9146 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -2461,12 +2437,12 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9146 +#: access/transam/xlog.c:9155 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:9162 +#: access/transam/xlog.c:9171 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2475,43 +2451,43 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlog.c:9233 +#: access/transam/xlog.c:9242 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:9289 access/transam/xlog.c:9336 -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9368 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9636 +#: access/transam/xlog.c:9645 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9660 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9668 +#: access/transam/xlog.c:9677 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9686 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9769 access/transam/xlog.c:10240 +#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 @@ -2519,20 +2495,20 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:10241 +#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 +#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:10251 +#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 #: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format msgid "" @@ -2542,23 +2518,23 @@ msgstr "" "Установите wal_level \"archive\", \"hot_standby\" или \"logical\" при " "запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9785 +#: access/transam/xlog.c:9794 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9817 access/transam/xlog.c:10087 -#: access/transam/xlog.c:10123 +#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 +#: access/transam/xlog.c:10132 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:9818 +#: access/transam/xlog.c:9827 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9913 +#: access/transam/xlog.c:9922 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2566,7 +2542,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10405 +#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2578,27 +2554,27 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9981 replication/basebackup.c:1035 +#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 #: utils/adt/misc.c:378 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9988 replication/basebackup.c:1040 +#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 #: utils/adt/misc.c:383 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:10041 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 #: utils/adt/misc.c:391 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10117 -#: access/transam/xlog.c:10291 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 @@ -2610,7 +2586,7 @@ msgstr "табличные пространства не поддерживаю msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10124 +#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2619,31 +2595,31 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 -#: access/transam/xlog.c:10466 +#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 +#: access/transam/xlog.c:10475 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10295 +#: access/transam/xlog.c:10304 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:10340 access/transam/xlog.c:10353 -#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10699 -#: access/transam/xlog.c:10783 access/transam/xlogfuncs.c:508 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 +#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:10357 replication/basebackup.c:933 +#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:10358 replication/basebackup.c:934 +#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2652,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:10403 +#: access/transam/xlog.c:10412 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2660,7 +2636,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:10515 +#: access/transam/xlog.c:10524 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2668,7 +2644,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:10525 +#: access/transam/xlog.c:10534 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2677,7 +2653,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10536 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2688,13 +2664,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:10534 +#: access/transam/xlog.c:10543 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:10547 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2703,30 +2679,35 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10831 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:10868 +#: access/transam/xlog.c:10877 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10890 -#: access/transam/xlog.c:10900 +#: access/transam/xlog.c:10878 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 +#: access/transam/xlog.c:10909 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:10891 +#: access/transam/xlog.c:10900 #, c-format msgid "" "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "" "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно." -#: access/transam/xlog.c:10901 +#: access/transam/xlog.c:10910 #, c-format msgid "" "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " @@ -2735,28 +2716,28 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не " "удалось: %m." -#: access/transam/xlog.c:11023 replication/logical/logicalfuncs.c:171 -#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 +#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11035 +#: access/transam/xlog.c:11044 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11509 +#: access/transam/xlog.c:11518 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:11522 +#: access/transam/xlog.c:11531 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" -#: access/transam/xlog.c:11531 +#: access/transam/xlog.c:11540 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m" @@ -3057,7 +3038,7 @@ msgstr "право назначения прав можно давать тол #: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" #: catalog/aclchk.c:310 #, c-format @@ -3068,7 +3049,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никак #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" -"для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" +"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" #: catalog/aclchk.c:323 #, c-format @@ -3078,7 +3059,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все з #: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" #: catalog/aclchk.c:339 #, c-format @@ -3089,7 +3070,7 @@ msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никаки #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "для колонки \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" +msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" #: catalog/aclchk.c:352 #, c-format @@ -3159,7 +3140,7 @@ msgstr "право %s неприменимо для сторонних серв #: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "права для колонок применимы только к отношениям" +msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" #: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 #: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 @@ -3206,24 +3187,24 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр #: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок" +msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" #: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 -#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 -#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 -#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 -#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8058 -#: commands/tablecmds.c:8478 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 +#: commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 +#: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 #: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 -#: utils/adt/ruleutils.c:1836 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" +msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11936 utils/adt/acl.c:2075 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format @@ -3244,7 +3225,7 @@ msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" #: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "право %s неприменимо для колонок" +msgstr "право %s неприменимо для столбцов" #: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format @@ -3285,7 +3266,7 @@ msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" -msgstr "нет доступа к колонке %s" +msgstr "нет доступа к столбцу %s" #: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format @@ -3491,7 +3472,7 @@ msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" #: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\"" +msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" #: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format @@ -3598,7 +3579,7 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нуже msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" @@ -3618,7 +3599,7 @@ msgstr "%s зависит от объекта %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3676,26 +3657,26 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 -#: commands/tablecmds.c:4803 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:4804 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d" +msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой" +msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" #: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно" +msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" +msgstr "столбец \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)" #: catalog/heap.c:497 #, c-format @@ -3705,7 +3686,7 @@ msgstr "Несмотря на это, создание отношения про #: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" #: catalog/heap.c:540 #, c-format @@ -3716,7 +3697,7 @@ msgstr "составной тип %s не может содержать себя #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" -"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " +"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" #: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 @@ -3729,7 +3710,7 @@ msgstr "" msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" @@ -3760,7 +3741,7 @@ msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режи msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -3780,7 +3761,7 @@ msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованн #: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки" +msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы" #: catalog/heap.c:2573 #, c-format @@ -3790,7 +3771,7 @@ msgstr "выражение по умолчанию не может возвра #: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" #: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 #: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 @@ -4000,7 +3981,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" #: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 -#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" @@ -4079,26 +4060,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "имя событийного триггера не может быть составным" #: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 -#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7955 +#: commands/policy.c:381 commands/policy.c:470 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 +#: commands/tablecmds.c:7947 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11941 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11946 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 -#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11951 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4106,16 +4088,16 @@ msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" #: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" -msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме" +msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" #: catalog/objectaddress.c:1420 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" -"значение по умолчанию для колонки \"%s\" отношения \"%s\" не существует" +"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 #: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 #: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format @@ -4134,7 +4116,7 @@ msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не сущест #: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 #, c-format -msgid "user mapping for user \"%s\" in server \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" #: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 @@ -4188,21 +4170,17 @@ msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1904 +#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:1971 #, c-format -msgid "name list must be of length at least %d" -msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d" +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" #: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 -#, c-format -msgid "name list length must be at least %d" -msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" - #: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" @@ -4231,7 +4209,7 @@ msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" -msgstr " колонка %s" +msgstr " столбец %s" #: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format @@ -4634,22 +4612,22 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:813 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:825 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:871 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "домен \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:883 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" @@ -4742,7 +4720,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" -msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для бинарных операторов" +msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов" #: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format @@ -4771,7 +4749,7 @@ msgstr "" #: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "поддержку хэша можно обозначить только для логических операторов" +msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов" #: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format @@ -4893,7 +4871,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы тип msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:692 +#: catalog/pg_shdepend.c:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4911,38 +4889,38 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1004 +#: catalog/pg_shdepend.c:1006 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1023 +#: catalog/pg_shdepend.c:1025 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1038 +#: catalog/pg_shdepend.c:1040 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1095 +#: catalog/pg_shdepend.c:1097 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -4950,7 +4928,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1206 +#: catalog/pg_shdepend.c:1208 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -4959,7 +4937,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1309 +#: catalog/pg_shdepend.c:1323 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5006,8 +4984,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 -#: commands/tablecmds.c:11829 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 +#: commands/tablecmds.c:11853 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5290,7 +5268,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9245 commands/tablecmds.c:10942 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -5305,7 +5283,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10952 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -5499,7 +5477,7 @@ msgstr "для использования COPY с файлами нужно бы #: commands/copy.c:880 #, c-format -msgid "COPY FROM not supported with row level security." +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." #: commands/copy.c:881 @@ -5516,7 +5494,7 @@ msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" #: commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок" +msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" #: commands/copy.c:1153 #, c-format @@ -5655,17 +5633,17 @@ msgstr "отношение, задействованное в операторе #: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY" +msgstr "столбец FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список столбцов COPY" #: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" +msgstr "столбец FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY" #: commands/copy.c:1542 #, c-format msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "колонка FORCE NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY" +msgstr "столбец FORCE NULL \"%s\" не входит в список столбцов COPY" #: commands/copy.c:1607 #, c-format @@ -5730,7 +5708,7 @@ msgstr "\"%s\" - это каталог" #: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s" +msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s" #: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format @@ -5740,12 +5718,12 @@ msgstr "COPY %s, строка %d" #: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\"" #: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL" +msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL" #: commands/copy.c:2114 #, c-format @@ -5824,12 +5802,12 @@ msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправиль #: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" -msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки" +msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" #: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" -msgstr "нет данных для колонки OID" +msgstr "нет данных для столбца OID" #: commands/copy.c:2963 #, c-format @@ -5844,7 +5822,7 @@ msgstr "неверный OID в данных COPY" #: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "нет данных для колонки \"%s\"" +msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" #: commands/copy.c:3071 #, c-format @@ -5926,23 +5904,23 @@ msgstr "неверный размер поля" msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081 #: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка \"%s\" не существует" +msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно" +msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" #: commands/createas.c:383 #, c-format msgid "too many column names were specified" -msgstr "указано слишком много имён колонок" +msgstr "указано слишком много имён столбцов" #: commands/createas.c:452 #, c-format @@ -6247,7 +6225,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 -#: utils/adt/ruleutils.c:1950 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" @@ -6257,19 +6235,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 -#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 -#: commands/tablecmds.c:11312 tcop/utility.c:1104 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 +#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 +#: commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -6451,7 +6429,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 #: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 -#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 @@ -6465,7 +6443,7 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 #: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format @@ -6730,8 +6708,8 @@ msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" #: commands/extension.c:3031 #, c-format -msgid "file too large" -msgstr "файл слишком большой" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "файл \"%s\" слишком большой" #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format @@ -7198,12 +7176,12 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" #: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" -msgstr "нужно указать минимум одну колонку" +msgstr "нужно указать минимум один столбец" #: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d" +msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" #: commands/indexcmds.c:376 #, c-format @@ -7215,7 +7193,7 @@ msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -7229,7 +7207,7 @@ msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменя #: commands/indexcmds.c:496 #, c-format msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "хэш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" +msgstr "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется" #: commands/indexcmds.c:501 #, c-format @@ -7239,7 +7217,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уник #: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" +msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" #: commands/indexcmds.c:511 #, c-format @@ -7259,7 +7237,7 @@ msgstr "функции в предикате индекса должны быт #: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" +msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" #: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format @@ -7380,7 +7358,7 @@ msgid "" "null columns" msgstr "" "новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат " -"дублирующиеся строки (без учёта колонок с NULL)" +"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)" #: commands/matview.c:613 #, c-format @@ -7398,8 +7376,8 @@ msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " "materialized view." msgstr "" -"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одной или нескольких " -"колонок материализованного представления." +"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких " +"столбцов материализованного представления." #: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format @@ -7519,12 +7497,12 @@ msgstr "процедуры поддержки сортировки btree дол #: commands/opclasscmds.c:1205 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "у хэш-процедур должен быть один аргумент" +msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент" #: commands/opclasscmds.c:1209 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "хэш-процедуры должны возвращать целое число" +msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число" #: commands/opclasscmds.c:1233 #, c-format @@ -7610,47 +7588,53 @@ msgstr "функция оценки ограничения %s должна во msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип \"float8\"" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 -#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6257 -#: commands/tablecmds.c:11862 commands/tablecmds.c:11897 -#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/policy.c:476 +#: commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 +#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 +#: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 +#: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 +#: rewrite/rewriteDefine.c:905 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" #: commands/policy.c:170 #, c-format -msgid "ignoring roles specified other than public" -msgstr "все указанные роли, кроме public, игнорируются" +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнорируются" #: commands/policy.c:171 #, c-format -msgid "All roles are members of the public role." -msgstr "Роль public включает в себя все остальные роли." +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:451 +#: commands/policy.c:500 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\"" + +#: commands/policy.c:707 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#: commands/policy.c:716 commands/policy.c:1016 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#: commands/policy.c:789 commands/policy.c:1239 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#: commands/policy.c:988 commands/policy.c:1267 commands/policy.c:1342 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:750 +#: commands/policy.c:1006 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -7868,7 +7852,7 @@ msgstr "неверное указание OWNED BY" #: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE." +msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1473 #, c-format @@ -7889,167 +7873,167 @@ msgstr "" "последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она " "связана" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:216 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:222 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:226 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:228 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:234 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 +#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:238 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:240 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:244 +#: commands/tablecmds.c:245 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:246 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8464 -#: commands/tablecmds.c:11123 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 +#: commands/tablecmds.c:11153 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:250 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:488 +#: commands/tablecmds.c:489 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:508 +#: commands/tablecmds.c:509 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:816 +#: commands/tablecmds.c:817 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:820 +#: commands/tablecmds.c:821 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:1080 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "удаление распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:1318 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить" -#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:9993 +#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10001 +#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10035 +#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:1602 +#: commands/tablecmds.c:1603 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\"" +msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1610 +#: commands/tablecmds.c:1611 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 -#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 +#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 +#: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -8057,75 +8041,75 @@ msgstr "конфликт типов в наследованной колонке msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:1620 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 -#: commands/tablecmds.c:4756 +#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 +#: commands/tablecmds.c:4757 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1631 +#: commands/tablecmds.c:1632 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 #: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 +#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1817 +#: commands/tablecmds.c:1818 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением" +msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:1821 +#: commands/tablecmds.c:1822 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "перемещение и слияние колонки \"%s\" с наследуемым определением" +msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:1822 +#: commands/tablecmds.c:1823 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" -"Определённая пользователем колонка перемещена в позицию наследуемой колонки." +"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:1830 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:1840 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1851 +#: commands/tablecmds.c:1852 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\"" +msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1903 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" +msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:1905 +#: commands/tablecmds.c:1906 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:1952 +#: commands/tablecmds.c:1953 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -8134,12 +8118,12 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2147 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя" +msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2163 +#: commands/tablecmds.c:2164 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " @@ -8148,37 +8132,37 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "составной тип, индекс или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:2258 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних " +"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2289 +#: commands/tablecmds.c:2290 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2304 +#: commands/tablecmds.c:2305 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2459 +#: commands/tablecmds.c:2460 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:2466 +#: commands/tablecmds.c:2467 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2692 +#: commands/tablecmds.c:2693 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -8187,251 +8171,251 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:2702 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:3775 +#: commands/tablecmds.c:3776 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3781 +#: commands/tablecmds.c:3782 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:3792 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4059 +#: commands/tablecmds.c:4060 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "перезапись таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4063 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "проверка таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4177 +#: commands/tablecmds.c:4178 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL" +msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление" -#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4346 +#: commands/tablecmds.c:4347 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или " "индекс" -#: commands/tablecmds.c:4352 +#: commands/tablecmds.c:4353 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс" -#: commands/tablecmds.c:4355 +#: commands/tablecmds.c:4356 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя " "таблица" -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:4359 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4361 +#: commands/tablecmds.c:4362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 +#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или " "сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:4374 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "неправильный тип \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 +#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" -"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\"" +"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4540 +#: commands/tablecmds.c:4541 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" " +"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:4547 +#: commands/tablecmds.c:4548 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её " +"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:4609 +#: commands/tablecmds.c:4610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:4611 +#: commands/tablecmds.c:4612 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:4655 +#: commands/tablecmds.c:4656 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:4681 +#: commands/tablecmds.c:4682 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя" +msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10194 +#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" +msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10201 +#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" -"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\"" +"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4764 +#: commands/tablecmds.c:4765 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\"" +msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4777 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\"" +msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4997 +#: commands/tablecmds.c:4998 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам" +msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:5067 +#: commands/tablecmds.c:5068 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" +msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 -#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 -#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 -#: commands/tablecmds.c:7862 commands/tablecmds.c:8487 +#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 +#: commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 +#: commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 +#: commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить" +msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:5212 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ" +msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5427 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)" -#: commands/tablecmds.c:5434 +#: commands/tablecmds.c:5435 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d" -#: commands/tablecmds.c:5584 +#: commands/tablecmds.c:5585 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5616 +#: commands/tablecmds.c:5617 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN" +msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5655 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице" +msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:5698 +#: commands/tablecmds.c:5699 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" +msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5712 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5718 +#: commands/tablecmds.c:5719 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\"" +msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5958 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6180 +#: commands/tablecmds.c:6172 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:6251 +#: commands/tablecmds.c:6243 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:6274 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6281 +#: commands/tablecmds.c:6273 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -8440,13 +8424,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6287 +#: commands/tablecmds.c:6279 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6291 +#: commands/tablecmds.c:6283 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -8454,33 +8438,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6344 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" +msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:6459 +#: commands/tablecmds.c:6451 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:6462 +#: commands/tablecmds.c:6454 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." +msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:6669 commands/tablecmds.c:6819 -#: commands/tablecmds.c:7701 commands/tablecmds.c:7757 +#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6675 +#: commands/tablecmds.c:6667 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:6826 +#: commands/tablecmds.c:6818 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -8488,46 +8472,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:6894 +#: commands/tablecmds.c:6886 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:6963 +#: commands/tablecmds.c:6955 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует" +msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:6968 +#: commands/tablecmds.c:6960 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок" +msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:7033 +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7050 +#: commands/tablecmds.c:7042 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7115 +#: commands/tablecmds.c:7107 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений" +msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:7209 +#: commands/tablecmds.c:7201 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7214 +#: commands/tablecmds.c:7206 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -8535,226 +8519,226 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7369 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7673 +#: commands/tablecmds.c:7665 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7707 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7846 +#: commands/tablecmds.c:7838 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя" +msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7869 +#: commands/tablecmds.c:7861 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя" +msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7918 +#: commands/tablecmds.c:7910 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " "type %s" msgstr "" -"результат USING для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" +"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:7913 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:7925 +#: commands/tablecmds.c:7917 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" +msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7928 +#: commands/tablecmds.c:7920 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7981 +#: commands/tablecmds.c:7973 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" -"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" +"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8068 +#: commands/tablecmds.c:8060 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды" +msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:8104 +#: commands/tablecmds.c:8096 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" -"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к " +"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8222 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" -"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя" +"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8231 commands/tablecmds.c:8250 -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 +#: commands/tablecmds.c:8260 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s зависит от колонки \"%s\"" +msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8249 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8267 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении политики, нельзя" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8912 +#: commands/tablecmds.c:8924 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8914 +#: commands/tablecmds.c:8926 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:8930 +#: commands/tablecmds.c:8942 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8932 commands/tablecmds.c:11331 +#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11972 +#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:8965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:9297 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:9403 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9565 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9693 +#: commands/tablecmds.c:9713 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:9705 +#: commands/tablecmds.c:9725 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9796 +#: commands/tablecmds.c:9816 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9812 +#: commands/tablecmds.c:9832 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:9876 storage/buffer/bufmgr.c:801 +#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:9958 +#: commands/tablecmds.c:9988 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10008 +#: commands/tablecmds.c:10038 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:10062 +#: commands/tablecmds.c:10092 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:10093 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10071 +#: commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:10212 +#: commands/tablecmds.c:10242 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10228 +#: commands/tablecmds.c:10258 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" +msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:10349 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -8763,130 +8747,124 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10343 +#: commands/tablecmds.c:10373 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10427 +#: commands/tablecmds.c:10457 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10661 +#: commands/tablecmds.c:10691 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:10692 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\"" +msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10702 +#: commands/tablecmds.c:10732 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" +msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10711 +#: commands/tablecmds.c:10741 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа" +msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:10724 +#: commands/tablecmds.c:10754 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\"" +msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10806 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:10959 +#: commands/tablecmds.c:10989 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:10995 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:10971 +#: commands/tablecmds.c:11001 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10977 +#: commands/tablecmds.c:11007 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11013 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:11031 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " "nullable" msgstr "" -"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как колонка " +"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:11198 -#, c-format -msgid "cannot change logged status of table %s" -msgstr "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:11200 -#, c-format -msgid "Table %s is temporary." -msgstr "Таблица %s - временная." - -#: commands/tablecmds.c:11259 +#: commands/tablecmds.c:11228 #, c-format -msgid "cannot change status of table %s to logged" -msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя" - -#: commands/tablecmds.c:11261 -#, c-format -msgid "Table %s references unlogged table %s." -msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s." +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "" +"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:11271 +#: commands/tablecmds.c:11287 #, c-format -msgid "cannot change status of table %s to unlogged" -msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " +"нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11273 +#: commands/tablecmds.c:11297 #, c-format -msgid "Logged table %s is referenced by table %s." -msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s." +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " +"журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:11354 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:11455 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11956 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:11986 +#: commands/tablecmds.c:12010 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -9007,8 +8985,8 @@ msgstr "ошибка при удалении символической ссыл #: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "not a directory or symbolic link: \"%s\"" -msgstr "не каталог или символическая ссылка: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" #: commands/tablespace.c:1076 #, c-format @@ -9088,13 +9066,14 @@ msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиям #: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок" +msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" #: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок" +"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " +"столбцов" #: commands/trigger.c:372 #, c-format @@ -9110,7 +9089,7 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя сс #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" -"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW" +"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" #: commands/trigger.c:435 #, c-format @@ -9460,7 +9439,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается" -#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" @@ -9551,7 +9530,7 @@ msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в ре #: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" +msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" #: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format @@ -9574,9 +9553,9 @@ msgstr "" msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" -"колонка \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" +"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" @@ -9591,27 +9570,27 @@ msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже суще msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:3531 +#: commands/typecmds.c:3512 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -9680,8 +9659,8 @@ msgstr "нет прав для удаления роли" #: commands/user.c:962 #, c-format -msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" -msgstr "использовать специальную роль в \"%s\" нельзя" +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" #: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 #: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 @@ -9738,12 +9717,12 @@ msgstr "нет прав на переименование роли" #: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хэш пароля" +msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" #: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия колонок" +msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" #: commands/user.c:1291 #, c-format @@ -10095,27 +10074,27 @@ msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"casc #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить правило сортировки для колонки представления \"%s\"" +"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" #: commands/view.c:129 #, c-format msgid "view must have at least one column" -msgstr "в представлении должна быть минимум одна колонка" +msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" #: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "удалять колонки из представления нельзя" +msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" #: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "изменить имя колонки \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" +msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" #: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "изменить тип колонки представления \"%s\" с %s на %s нельзя" +msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" #: commands/view.c:427 #, c-format @@ -10130,7 +10109,7 @@ msgstr "представления не должны содержать опер #: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён колонок, чем самих колонок" +msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" #: commands/view.c:519 #, c-format @@ -10237,12 +10216,12 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -10251,12 +10230,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT trigger или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -10265,12 +10244,12 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -10353,7 +10332,7 @@ msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нел #: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" +msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" #: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format @@ -10444,7 +10423,7 @@ msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" -"В таблице определён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается " +"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." #: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 @@ -10495,7 +10474,7 @@ msgstr[2] "" #: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s." +msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." #: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format @@ -10587,7 +10566,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом" #: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" +msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" #: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 @@ -10659,7 +10638,7 @@ msgstr "" #: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку." +msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." #: executor/functions.c:1641 #, c-format @@ -10669,17 +10648,17 @@ msgstr "Фактический тип возврата: %s." #: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок." +msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." #: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d." +msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." #: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок." +msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." #: executor/functions.c:1866 #, c-format @@ -10694,23 +10673,23 @@ msgstr "" #: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 #, c-format -msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "не удалось переместиться во временном файле хэш-соединения: %m" +msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "не удалось записать во временный файл хэш-соединения: %m" +msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "не удалось прочитать временный файл хэш-соединения: %m" +msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m" #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 #, c-format @@ -10744,18 +10723,18 @@ msgstr "" #: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." -msgstr "Запрос возвращает больше колонок." +msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." #: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" -"Запрос выдаёт значение для удалённой колонки (с порядковым номером %d)." +"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." #: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." -msgstr "Запрос возвращает меньше колонок." +msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." #: executor/nodeModifyTable.c:1080 #, c-format @@ -11065,185 +11044,180 @@ msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено с msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:672 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "получен пакет с паролем" - -#: libpq/auth.c:799 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:920 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1063 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2" -#: libpq/auth.c:1078 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1096 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1230 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1475 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1490 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1524 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1541 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1551 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1591 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1595 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1604 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1959 libpq/auth.c:2315 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:1698 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1767 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1789 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:1822 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1855 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1858 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:1868 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1897 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1905 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." -#: libpq/auth.c:1921 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:1996 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2011 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -11252,28 +11226,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2046 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -11282,7 +11256,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -11290,19 +11264,19 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2090 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2120 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -11311,98 +11285,98 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2278 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" -#: libpq/auth.c:2294 libpq/hba.c:1590 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее 16 символов" -#: libpq/auth.c:2333 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:2356 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "не удалось вычислить MD5-хэш пароля" +msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля" -#: libpq/auth.c:2378 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2442 libpq/auth.c:2467 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2501 libpq/auth.c:2505 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS: %d" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:2529 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:2580 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" @@ -12080,9 +12054,9 @@ msgstr "нет клиентского подключения" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1139 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 #, c-format -msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" #: libpq/pqcomm.c:1205 @@ -12465,23 +12439,23 @@ msgstr "" "WHERE CURRENT OF не поддерживается для представлений с группированием или " "агрегированием" -#: optimizer/path/joinrels.c:740 +#: optimizer/path/joinrels.c:802 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " "conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " -"слиянием или хэш-соединение" +"слиянием или хеш-соединение" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1104 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 #: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -12499,7 +12473,7 @@ msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "" -"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только " +"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." #: optimizer/plan/planner.c:3748 @@ -12515,7 +12489,7 @@ msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" #: optimizer/plan/planner.c:4355 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." +msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." #: optimizer/plan/planner.c:4359 #, c-format @@ -12525,7 +12499,7 @@ msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" #: optimizer/plan/planner.c:4360 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." +msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." #: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format @@ -12540,7 +12514,7 @@ msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" #: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных." +msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT #: optimizer/prep/prepunion.c:827 @@ -12563,7 +12537,7 @@ msgstr "" #: optimizer/util/plancat.c:498 #, c-format msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -msgstr "системные колонки нельзя использовать в предложении ON CONFLICT" +msgstr "системные столбцы нельзя использовать в предложении ON CONFLICT" #: optimizer/util/plancat.c:516 #, c-format @@ -12592,12 +12566,12 @@ msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую дли #: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых колонок" +msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" #: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT содержит больше целевых колонок, чем выражений" +msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" #: parser/analyze.c:833 #, c-format @@ -12605,7 +12579,7 @@ msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -"Источником данных является строка, включающая столько же колонок, сколько " +"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" #: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 @@ -12633,7 +12607,7 @@ msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" -"Допустимо использование только имён колонок, но не выражений или функций." +"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." #: parser/analyze.c:1609 #, c-format @@ -12661,12 +12635,12 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число колонок" +msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" #: parser/analyze.c:2215 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "в RETURNING должна быть минимум одна колонка" +msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" #: parser/analyze.c:2252 #, c-format @@ -13005,7 +12979,7 @@ msgstr "окно \"%s\" не существует" #: parser/parse_agg.c:982 #, c-format -msgid "too many grouping sets present (max 4096)" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" #: parser/parse_agg.c:1131 @@ -13021,7 +12995,7 @@ msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "" -"колонка \"%s.%s\" должна фигурировать в предложении GROUP BY или " +"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" #: parser/parse_agg.c:1327 @@ -13030,13 +13004,13 @@ msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " -"группируемые колонки." +"группируемые столбцы." #: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" -"подзапрос использует негруппированную колонку \"%s.%s\" из внешнего запроса" +"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" #: parser/parse_agg.c:1496 #, c-format @@ -13052,7 +13026,7 @@ msgstr "" msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " -"колонок" +"столбцов" #: parser/parse_clause.c:680 #, c-format @@ -13060,14 +13034,14 @@ msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " -"колонок" +"столбцов" #: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -"Добавьте отдельные списки с определениями колонок для каждой функции в ROWS " +"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." #: parser/parse_clause.c:687 @@ -13075,7 +13049,7 @@ msgstr "" msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " -"колонок" +"столбцов" #: parser/parse_clause.c:688 #, c-format @@ -13084,17 +13058,18 @@ msgid "" "definition list to each one." msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с " -"определениями колонок к каждому." +"определениями столбцов к каждому." #: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями колонок" +msgstr "" +"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" #: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Поместите список с определениями колонок внутрь ROWS FROM()." +msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()." #: parser/parse_clause.c:751 #, c-format @@ -13129,32 +13104,32 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "имя колонки \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" +msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" #: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" +msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" #: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "в таблице слева нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" +msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" #: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "имя общей колонки \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" +msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" #: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "в таблице справа нет колонки \"%s\", указанной в предложении USING" +msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" #: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов колонки \"%s\"" +msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1518 @@ -13233,7 +13208,7 @@ msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен миниму #: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "в SELECT DISTINCT нужна минимум одна колонка" +msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" #: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format @@ -13261,8 +13236,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format -msgid "For example, ON CONFLICT ()." -msgstr "Например: ON CONFLICT ()." +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." #: parser/parse_clause.c:2870 #, c-format @@ -13298,17 +13273,17 @@ msgstr "привести тип %s к %s нельзя" #: parser/parse_coerce.c:966 #, c-format msgid "Input has too few columns." -msgstr "Во входных данных недостаточно колонок." +msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов." #: parser/parse_coerce.c:984 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в колонке %d." +msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d." #: parser/parse_coerce.c:999 #, c-format msgid "Input has too many columns." -msgstr "Во входных данных больше колонок." +msgstr "Во входных данных больше столбцов." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #: parser/parse_coerce.c:1042 @@ -13486,7 +13461,7 @@ msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " "%s overall" msgstr "" -"в рекурсивном запросе \"%s\" колонка %d имеет тип %s в не рекурсивной части, " +"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в не рекурсивной части, " "но в результате тип %s" #: parser/parse_cte.c:319 @@ -13500,7 +13475,7 @@ msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " "but collation \"%s\" overall" msgstr "" -"в рекурсивном запросе \"%s\" у колонки %d правило сортировки \"%s\" в не " +"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не " "рекурсивной части, но в результате правило \"%s\"" #: parser/parse_cte.c:328 @@ -13513,7 +13488,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит колонок: %d, но указано: %d" +msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d" #: parser/parse_cte.c:599 #, c-format @@ -13564,23 +13539,23 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа #: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "колонка %s.%s не существует" +msgstr "столбец %s.%s не существует" #: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "колонка \"%s\" не найдена в типе данных %s" +msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" #: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "не удалось идентифицировать колонку \"%s\" в типе записи" +msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" #: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" -"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным" +"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" #: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format @@ -13591,7 +13566,7 @@ msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не по #: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\"" +msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" #: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 @@ -13607,7 +13582,7 @@ msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возв #: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9745 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "число колонок не равно числу значений" +msgstr "число столбцов не равно числу значений" #: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -13640,17 +13615,17 @@ msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя исполь #: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" -msgstr "подзапрос должен вернуть только одну колонку" +msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" #: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" -msgstr "в подзапросе слишком много колонок" +msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" #: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" -msgstr "в подзапросе недостаточно колонок" +msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" #: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format @@ -13671,12 +13646,12 @@ msgstr "не удалось определить тип элемента для #: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должна указываться колонка" +msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" #: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должна указывается колонка" +msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" #: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format @@ -13807,7 +13782,7 @@ msgid "" "arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" "Для использования гипотезирующего агрегата %s число непосредственных " -"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых колонок " +"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов " "(здесь: %d)." #: parser/parse_func.c:436 @@ -14057,13 +14032,13 @@ msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER ил #: parser/parse_relation.c:704 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "в ограничении-проверке указана недопустимая системная колонка \"%s\"" +msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" #: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342 #: parser/parse_relation.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" +msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" #: parser/parse_relation.c:1149 #, c-format @@ -14087,14 +14062,14 @@ msgstr "" msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих " +"список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих " "запись" #: parser/parse_relation.c:1471 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок" +"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов" #: parser/parse_relation.c:1550 #, c-format @@ -14105,12 +14080,12 @@ msgstr "" #: parser/parse_relation.c:1672 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d" +msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" #: parser/parse_relation.c:1727 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d" +msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" #: parser/parse_relation.c:1817 #, c-format @@ -14120,7 +14095,7 @@ msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING #: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует" +msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" #: parser/parse_relation.c:3023 #, c-format @@ -14134,8 +14109,8 @@ msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении F #: parser/parse_relation.c:3083 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\"." -msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." #: parser/parse_relation.c:3085 #, c-format @@ -14143,22 +14118,20 @@ msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " "from this part of the query." msgstr "" -"Колонка \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на неё нельзя ссылаться из этой " +"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." #: parser/parse_relation.c:3102 #, c-format msgid "" -"Perhaps you meant to reference the column \"%s\".\"%s\" or the column \"%s\"." -"\"%s\"." +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" -"Возможно, предполагалась ссылка на колонку \"%s\".\"%s\" или колонку \"%s\"." -"\"%s\"." +"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." #: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя" +msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" #: parser/parse_target.c:449 #, c-format @@ -14173,7 +14146,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе #: parser/parse_target.c:523 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" +msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" #: parser/parse_target.c:697 #, c-format @@ -14181,7 +14154,7 @@ msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " "composite type" msgstr "" -"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не " +"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" #: parser/parse_target.c:706 @@ -14190,8 +14163,8 @@ msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " "column in data type %s" msgstr "" -"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных " -"%s нет такой колонки" +"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " +"%s нет такого столбца" #: parser/parse_target.c:773 #, c-format @@ -14226,7 +14199,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:230 +#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" @@ -14254,19 +14227,19 @@ msgstr "массивы с типом serial не реализованы" #: parser/parse_utilcmd.c:406 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для колонки serial \"%s.%s\"" +msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\"" +msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:524 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" +"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" #: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632 #, c-format @@ -14360,12 +14333,12 @@ msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведени #: parser/parse_utilcmd.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" #: parser/parse_utilcmd.c:1862 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" +msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" #: parser/parse_utilcmd.c:2032 #, c-format @@ -14400,7 +14373,7 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE" #: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" @@ -14945,7 +14918,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3457 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -15120,7 +15093,7 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:4933 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" +msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" #: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format @@ -15334,341 +15307,342 @@ msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:2050 +#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2051 +#: postmaster/postmaster.c:2053 #, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Допустимые значения: false, 0, true, 1, database." +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2071 +#: postmaster/postmaster.c:2073 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2099 +#: postmaster/postmaster.c:2101 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2158 +#: postmaster/postmaster.c:2160 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2163 +#: postmaster/postmaster.c:2165 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2168 +#: postmaster/postmaster.c:2170 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2173 storage/ipc/procarray.c:284 +#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2237 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2245 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2463 +#: postmaster/postmaster.c:2465 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2488 +#: postmaster/postmaster.c:2490 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2494 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2535 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2585 +#: postmaster/postmaster.c:2587 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2611 +#: postmaster/postmaster.c:2613 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2647 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2708 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2722 postmaster/postmaster.c:2745 +#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2725 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2786 +#: postmaster/postmaster.c:2788 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2803 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2855 +#: postmaster/postmaster.c:2857 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:2871 +#: postmaster/postmaster.c:2873 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2887 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2900 +#: postmaster/postmaster.c:2902 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2915 +#: postmaster/postmaster.c:2917 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2931 +#: postmaster/postmaster.c:2933 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2945 +#: postmaster/postmaster.c:2947 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3007 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "worker process" msgstr "рабочий процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3090 postmaster/postmaster.c:3110 -#: postmaster/postmaster.c:3117 postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 +#: postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3189 +#: postmaster/postmaster.c:3191 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3445 +#: postmaster/postmaster.c:3447 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3447 postmaster/postmaster.c:3458 -#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3478 -#: postmaster/postmaster.c:3488 +#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 +#: postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3455 +#: postmaster/postmaster.c:3457 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3465 +#: postmaster/postmaster.c:3467 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3478 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3488 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3675 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3713 +#: postmaster/postmaster.c:3715 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3925 +#: postmaster/postmaster.c:3927 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3967 +#: postmaster/postmaster.c:3969 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4073 +#: postmaster/postmaster.c:4075 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4078 +#: postmaster/postmaster.c:4080 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4367 +#: postmaster/postmaster.c:4369 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4927 +#: postmaster/postmaster.c:4929 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5210 +#: postmaster/postmaster.c:5212 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5214 +#: postmaster/postmaster.c:5216 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5218 +#: postmaster/postmaster.c:5220 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5222 +#: postmaster/postmaster.c:5224 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5226 +#: postmaster/postmaster.c:5228 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5232 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 postmaster/postmaster.c:5415 +#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5399 postmaster/postmaster.c:5422 +#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5474 +#: postmaster/postmaster.c:5476 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5485 +#: postmaster/postmaster.c:5487 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:5863 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:5893 +#: postmaster/postmaster.c:5895 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5922 +#: postmaster/postmaster.c:5924 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5929 +#: postmaster/postmaster.c:5931 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5938 +#: postmaster/postmaster.c:5940 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5955 +#: postmaster/postmaster.c:5957 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5964 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:5971 +#: postmaster/postmaster.c:5973 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6130 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6135 +#: postmaster/postmaster.c:6137 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -15756,7 +15730,7 @@ msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1185 +#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" @@ -15786,17 +15760,12 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:1175 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" - -#: replication/basebackup.c:1248 +#: replication/basebackup.c:1232 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1253 +#: replication/basebackup.c:1237 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -15951,7 +15920,7 @@ msgstr "" msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" @@ -16453,7 +16422,7 @@ msgstr "завершение процесса передачи журнала и msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный" -#: replication/walsender.c:1975 +#: replication/walsender.c:1978 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -16596,18 +16565,18 @@ msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в пр #: rewrite/rewriteDefine.c:667 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок" +msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" #: rewrite/rewriteDefine.c:668 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок" +msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" #: rewrite/rewriteDefine.c:684 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" -"преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя" +"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" #: rewrite/rewriteDefine.c:690 #, c-format @@ -16615,7 +16584,7 @@ msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " -"колонки \"%s\"" +"столбца \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:692 #, c-format @@ -16626,35 +16595,35 @@ msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки " +"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." +msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." +msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:725 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки " +"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:727 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\"" +msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" #: rewrite/rewriteDefine.c:744 #, c-format @@ -16694,9 +16663,9 @@ msgstr "RETURNING можно определить только для одног #: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\"" +msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3307 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" @@ -16706,72 +16675,72 @@ msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в прав msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2113 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2116 msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Утилизируемые колонки представлений не обновляются." +msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -"Колонки представлений, не являющиеся колонками базовых отношений, не " +"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2121 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -"Колонки представлений, ссылающиеся на системные колонки, не обновляются." +"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -"Колонки представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." +"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2194 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2200 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2209 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2215 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2218 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 rewrite/rewriteHandler.c:2226 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -16779,27 +16748,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2236 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2239 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2260 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -"Представления, не содержащие обновляемых колонок, не обновляются " +"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "вставить данные в колонку \"%s\" представления \"%s\" нельзя" +msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2725 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "изменить данные в колонке \"%s\" представления \"%s\" нельзя" +msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3123 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -16808,7 +16777,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3120 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -16817,13 +16786,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3124 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3141 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -16832,43 +16801,43 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3344 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3361 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3346 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3363 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3351 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3358 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3395 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -16877,7 +16846,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3435 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3452 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -16886,23 +16855,23 @@ msgstr "" "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " "запросов" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "условные служебные операторы не реализованы" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" -#: rewrite/rewriteManip.c:1437 +#: rewrite/rewriteManip.c:1434 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " "multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" -"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на колонки, " +"переменные NEW в правилах ON UPDATE не могут ссылаться на столбцы, " "фигурирующие во множественном присваивании в исходной команде UPDATE" #: rewrite/rewriteSupport.c:154 @@ -16970,17 +16939,17 @@ msgstr "" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3569 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3590 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3571 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3592 storage/buffer/bufmgr.c:3611 +#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" @@ -17342,16 +17311,6 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/lwlock.c:190 -#, c-format -msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" -msgstr "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" - -#: storage/lmgr/lwlock.c:210 -#, c-format -msgid "%s(%s %d): %s" -msgstr "%s(%s %d): %s" - #: storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" @@ -17948,11 +17907,6 @@ msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: % msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:3902 -#, c-format -msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" - #: tcop/postgres.c:4176 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" @@ -17987,7 +17941,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" -"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в " +"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу столбцов в " "запросе (%d)" #: tcop/pquery.c:968 @@ -18451,7 +18405,7 @@ msgstr "поиск элементов в многомерных массивах #: utils/adt/array_userfuncs.c:749 #, c-format -msgid "initial position should not be NULL" +msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 @@ -18619,7 +18573,7 @@ msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами #: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "не удалось найти функцию хэширования для типа %s" +msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:5130 #, c-format @@ -18719,7 +18673,7 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа money: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 #: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4152 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 @@ -18936,8 +18890,8 @@ msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol '%c' while decoding base64 sequence" -msgstr "неверный символ '%c' при декодировании base64" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "неверный символ \"%c\" при декодировании base64" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format @@ -18946,7 +18900,7 @@ msgstr "неверная конечная последовательность b #: utils/adt/encode.c:328 #, c-format -msgid "Input data is missing padding, truncated, or otherwise corrupted." +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." @@ -19017,7 +18971,7 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6593 +#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" @@ -19032,12 +18986,12 @@ msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неоп msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6811 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6815 +#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -19338,129 +19292,129 @@ msgstr "получать информацию о файлах может тол msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь" -#: utils/adt/geo_ops.c:300 utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3497 -#: utils/adt/geo_ops.c:4312 utils/adt/geo_ops.c:5256 +#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 +#: utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:323 +#: utils/adt/geo_ops.c:324 #, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "не удалось отформатировать значение \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:398 +#: utils/adt/geo_ops.c:399 #, c-format msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа box: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:993 +#: utils/adt/geo_ops.c:994 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1002 +#: utils/adt/geo_ops.c:1003 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:1007 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 #, c-format msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1379 utils/adt/geo_ops.c:1410 +#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1449 +#: utils/adt/geo_ops.c:1450 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1792 +#: utils/adt/geo_ops.c:1793 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2020 +#: utils/adt/geo_ops.c:2021 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2620 +#: utils/adt/geo_ops.c:2621 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3072 +#: utils/adt/geo_ops.c:3073 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "функция \"close_sl\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3174 +#: utils/adt/geo_ops.c:3175 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "функция \"close_lb\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:3463 +#: utils/adt/geo_ops.c:3464 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя" -#: utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:3508 +#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3548 +#: utils/adt/geo_ops.c:3549 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4071 +#: utils/adt/geo_ops.c:4074 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4424 +#: utils/adt/geo_ops.c:4427 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "функция \"path_center\" не реализована" -#: utils/adt/geo_ops.c:4441 +#: utils/adt/geo_ops.c:4444 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4618 utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4643 -#: utils/adt/geo_ops.c:4649 +#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 +#: utils/adt/geo_ops.c:4652 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4671 utils/adt/geo_ops.c:4679 +#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682 #, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4706 +#: utils/adt/geo_ops.c:4709 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5242 +#: utils/adt/geo_ops.c:5245 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5247 +#: utils/adt/geo_ops.c:5250 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/geo_ops.c:5291 +#: utils/adt/geo_ops.c:5294 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг" @@ -19680,7 +19634,7 @@ msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." #: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369 #, c-format msgid "array must have two columns" -msgstr "массив должен иметь две колонки" +msgstr "массив должен иметь два столбца" #: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393 #: utils/adt/jsonb.c:1488 @@ -19707,18 +19661,18 @@ msgstr "" #: utils/adt/jsonb.c:1182 #, c-format -msgid "invalid number or arguments: object must be matched key value pairs" +msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "" "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение" #: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format -msgid "arg %d: key cannot be null" +msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" #: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303 #, c-format -msgid "arg %d: could not determine data type" +msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" #: utils/adt/jsonb.c:1839 @@ -19819,7 +19773,7 @@ msgid "" "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с " -"определениями колонок." +"определениями столбцов." #: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985 #, c-format @@ -19838,7 +19792,7 @@ msgstr "удаление из скаляра невозможно" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3467 #, c-format -msgid "cannot delete from object using integer subscript" +msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3533 @@ -20124,7 +20078,7 @@ msgstr "конечное значение не может быть NaN" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "размер шага не может быть NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7126 +#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" @@ -20158,7 +20112,7 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6683 +#: utils/adt/numeric.c:6689 #, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" @@ -20512,7 +20466,7 @@ msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:1962 -#: utils/adt/ruleutils.c:8060 utils/adt/ruleutils.c:8185 +#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -20663,12 +20617,12 @@ msgstr "Отсутствует левая скобка." #: utils/adt/rowtypes.c:184 #, c-format msgid "Too few columns." -msgstr "Слишком мало колонок." +msgstr "Слишком мало столбцов." #: utils/adt/rowtypes.c:267 #, c-format msgid "Too many columns." -msgstr "Слишком много колонок." +msgstr "Слишком много столбцов." #: utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format @@ -20678,7 +20632,7 @@ msgstr "Мусор после правой скобки." #: utils/adt/rowtypes.c:528 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d" +msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" #: utils/adt/rowtypes.c:555 #, c-format @@ -20688,21 +20642,21 @@ msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" #: utils/adt/rowtypes.c:616 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d" +msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 #: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d" +msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" #: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 #: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя" +msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:4076 +#: utils/adt/ruleutils.c:4147 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" @@ -20937,7 +20891,7 @@ msgstr "" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery" +msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery" #: utils/adt/tsrank.c:410 #, c-format @@ -20972,32 +20926,32 @@ msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при #: utils/adt/tsvector_op.c:1173 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "запрос ts_stat должен вернуть одну колонку tsvector" +msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:1353 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка \"%s\" типа tsvector не существует" +msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" #: utils/adt/tsvector_op.c:1359 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип tsvector" +msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "колонка конфигурации \"%s\" не существует" +msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" #: utils/adt/tsvector_op.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "колонка \"%s\" должна иметь тип regconfig" +msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" #: utils/adt/tsvector_op.c:1384 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не должно быть null" +msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" #: utils/adt/tsvector_op.c:1397 #, c-format @@ -21007,7 +20961,7 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" #: utils/adt/tsvector_op.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип" +msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" #: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format @@ -21361,12 +21315,12 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода" #: utils/cache/plancache.c:725 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" +msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" #: utils/cache/relcache.c:5021 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m" +msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" #: utils/cache/relcache.c:5023 #, c-format @@ -21376,7 +21330,7 @@ msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так #: utils/cache/relcache.c:5256 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" #: utils/cache/relmapper.c:508 #, c-format @@ -21420,12 +21374,12 @@ msgstr "" msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1156 +#: utils/cache/typcache.c:1210 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/cache/typcache.c:1170 +#: utils/cache/typcache.c:1224 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" @@ -21663,12 +21617,12 @@ msgstr "" #: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом колонок" +msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" #: utils/fmgr/funcapi.c:1367 #, c-format msgid "no column alias was provided" -msgstr "псевдоним колонки не указан" +msgstr "псевдоним столбца не указан" #: utils/fmgr/funcapi.c:1391 #, c-format @@ -22314,7 +22268,7 @@ msgstr "Разрешает планировщику использовать ш #: utils/misc/guc.c:824 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хэшу." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." #: utils/misc/guc.c:833 msgid "Enables the planner's use of materialization." @@ -22331,7 +22285,7 @@ msgstr "Разрешает планировщику использовать п #: utils/misc/guc.c:860 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хэшу." +msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." #: utils/misc/guc.c:869 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -22678,7 +22632,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы с колонкой OID." +msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID." #: utils/misc/guc.c:1409 msgid "" @@ -22817,7 +22771,7 @@ msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" -"Это значение распространяется на колонки таблицы, для которых целевое " +"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое " "ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." #: utils/misc/guc.c:1664 @@ -22962,7 +22916,7 @@ msgid "" "before switching to temporary disk files." msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " -"сортировки и таблицей хэшей до переключения на временные файлы на диске." +"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." #: utils/misc/guc.c:1879 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -22988,11 +22942,11 @@ msgstr "-1 отключает ограничение." #: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кэше." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." #: utils/misc/guc.c:1927 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кэше." +msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." #: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." @@ -23287,7 +23241,7 @@ msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." #: utils/misc/guc.c:2465 msgid "" -"Sets the time to wait before retrying to retrieve WALafter a failed attempt." +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." @@ -23349,10 +23303,10 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." #: utils/misc/guc.c:2583 -msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0" +msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " -"значение - 0" +"значение - 0." #: utils/misc/guc.c:2594 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." @@ -23374,7 +23328,7 @@ msgstr "Ограничивает результат точного поиска #: utils/misc/guc.c:2617 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кэша." +msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша." #: utils/misc/guc.c:2618 msgid "" @@ -23382,7 +23336,7 @@ msgid "" "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "" -"Подразумевается часть дискового кэша в ядре ОС, которую займут файлы данных " +"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных " "PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)." #: utils/misc/guc.c:2631 @@ -23746,7 +23700,7 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." #: utils/misc/guc.c:3391 -msgid "Sets the name of the cluster which is included in the process title." +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." #: utils/misc/guc.c:3411 @@ -23917,12 +23871,6 @@ msgstr "" msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." -#: utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869 -#: utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" - #: utils/misc/guc.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" @@ -24075,7 +24023,7 @@ msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип #: utils/misc/rls.c:125 #, c-format -msgid "insufficient privilege to bypass row security." +msgid "insufficient privilege to bypass row-level security" msgstr "недостаточно прав для обхода защиты на уровне строк" #: utils/misc/timeout.c:388 @@ -24207,17 +24155,17 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3599 +#: utils/sort/tuplesort.c:3606 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:3601 +#: utils/sort/tuplesort.c:3608 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:3602 +#: utils/sort/tuplesort.c:3609 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -24783,6 +24731,76 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "name list must be of length at least %d" +#~ msgstr "длина списка имён должна быть не меньше %d" + +#~ msgid "arg %d: could not determine data type" +#~ msgstr "аргумент %d: не удалось определить тип данных" + +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d" + +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu" + +#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" +#~ msgstr "неверное значение параметра \"recovery_target\"" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" + +#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +#~ msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" + +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" + +#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +#~ msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u" + +#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u" +#~ msgstr "старейшая/новейшая транзакция с меткой времени: %u/%u" + +#~ msgid "Table %s is temporary." +#~ msgstr "Таблица %s - временная." + +#~ msgid "cannot change status of table %s to logged" +#~ msgstr "сделать таблицу %s журналируемой нельзя" + +#~ msgid "Table %s references unlogged table %s." +#~ msgstr "Таблица %s ссылается на нежурналируемую таблицу %s." + +#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged" +#~ msgstr "сделать таблицу %s нежурналируемой нельзя" + +#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s." +#~ msgstr "На журналируемую таблицу %s ссылается таблица %s." + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "получен пакет с паролем" + +#~ msgid "terminating connection because protocol sync was lost" +#~ msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" + +#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\"" +#~ msgstr "неверное значение параметра \"replication\"" + +#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +#~ msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" + +#~ msgid "%d: %s(%s %d): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" +#~ msgstr "" +#~ "%d: %s(%s %d): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" + +#~ msgid "%s(%s %d): %s" +#~ msgstr "%s(%s %d): %s" + +#~ msgid "arg %d: key cannot be null" +#~ msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" + #~ msgid "too many parallel workers already attached" #~ msgstr "уже подключено слишком много параллельных исполнителей" @@ -24828,7 +24846,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" -#~ msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" +#~ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" #~ msgid "%d: %s(%s): excl %u shared %u haswaiters %u waiters %u rOK %d" #~ msgstr "%d: %s(%s): искл. %u разделяем. %u есть_ждущие %u ждут %u осв. %d" @@ -24875,7 +24893,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "Ожидался тип: %s, получено: %s." #~ msgid "cache lookup failed for tablesample method %u" -#~ msgstr "ошибка поиска в кэше для метода получения выборки %u" +#~ msgstr "ошибка поиска в кеше для метода получения выборки %u" #~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" #~ msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" @@ -24954,7 +24972,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "выполнения\n" #~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "подзапрос должен вернуть колонку" +#~ msgstr "подзапрос должен вернуть столбец" #~ msgid "" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." @@ -25189,7 +25207,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" #~ msgid "too many column aliases specified for function %s" -#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок" +#~ msgstr "для функции %s указано слишком много названий столбцов" #~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." #~ msgstr "" @@ -25203,7 +25221,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "Views that return the same column more than once are not automatically " #~ "updatable." #~ msgstr "" -#~ "Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются " +#~ "Представления, возвращающие один столбец несколько раз, не обновляются " #~ "автоматически." #~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" @@ -25381,7 +25399,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" #~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена колонок" +#~ msgstr "в CREATE TABLE AS указаны лишние имена столбцов" #~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" #~ msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя использовать подзапросы" @@ -25690,7 +25708,7 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" #~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок" +#~ msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён столбцов" #~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" #~ msgstr "в INSERT ... SELECT нельзя указывать INTO" diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 69485c3924e..2d2ab855bdc 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-22 21:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-06 13:18+0800\n" -"Last-Translator: Xiong He \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-26 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-03 23:27-0500\n" +"Last-Translator: Yuwei Peng \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose调用失败: %s" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 #: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" # common.c:78 -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" @@ -78,29 +78,31 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" #: ../common/pgfnames.c:84 #, c-format -#| msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 +#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658 +#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 +#: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 +#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313 +#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167 +#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 +#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 +#: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 +#: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 +#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 +#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199 +#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411 +#: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 +#: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831 +#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" @@ -112,10 +114,44 @@ msgstr "无效分支名称" #: ../common/relpath.c:60 #, c-format -#| msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", \"vm\"和\"init\"." +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" + #: ../common/rmtree.c:77 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" @@ -128,19 +164,17 @@ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" #: ../common/username.c:45 #, c-format -#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -#| msgid "server \"%s\" does not exist" +#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605 msgid "user does not exist" msgstr "用户不存在" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:62 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "用户名: %s查找失败" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "用户名查找失败:错误代码是%lu" #: ../common/wait_error.c:47 #, c-format @@ -179,11 +213,11 @@ msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" #: ../port/chklocale.c:259 #, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "无法确定字符集的编码\"%s\"" #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 +#: postmaster/postmaster.c:4855 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "请向 发送报告." @@ -241,7 +275,6 @@ msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突 #: ../port/path.c:620 #, c-format -#| msgid "could not identify current directory: %s" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" @@ -250,89 +283,90 @@ msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" +#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小%1$lu超过了索引\"%3$s\"的最大值%2$lu" -#: ../port/win32error.c:201 +#: access/brin/brin_revmap.c:449 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "意料之外的页类型0x%04X出现在BRIN索引\"%s\"的块%u中" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:60 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -#| msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "索引行需要 %zu 字节, 最大值为 %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 +#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 +#: tcop/postgres.c:1730 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/common/reloptions.c:419 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/common/reloptions.c:701 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET中不能包含参数的值" -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/common/reloptions.c:734 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/common/reloptions.c:1004 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1020 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/common/reloptions.c:1032 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/common/reloptions.c:1040 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/common/reloptions.c:1052 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/common/reloptions.c:1060 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" @@ -360,61 +394,60 @@ msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:410 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:411 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " "upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 +#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:252 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "\"buffering\"选项值无效" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:253 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" @@ -433,25 +466,24 @@ msgstr "" "索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" "上创建第二个索引." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:515 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" #: access/hash/hashinsert.c:68 #, c-format -#| msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "索引行大小 %zu 超过散列最大值 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 +#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 #: access/spgist/spgutils.c:666 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." @@ -477,141 +509,177 @@ msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126 +#, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "不能在并行操作期间访问临时表" + +#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 +#: access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 +#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 +#: access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8953 +#: commands/tablecmds.c:11976 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:2344 +#, c-format +#| msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" +msgstr "无法在并行操作期间插入元组" + +#: access/heap/heapam.c:2794 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "无法在并行操作期间删除元组" + +#: access/heap/heapam.c:2840 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "试图删除不可见元组" + +#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s during recovery" +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "无法在并行操作期间更新元组" + +#: access/heap/heapam.c:3389 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "试图更新不可见元组" + +#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678 +#: access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format -#| msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行太大: 尺寸 %zu, 最大值 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 #, c-format -#| msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %d, %d 写入: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 +#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 +#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 +#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 +#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 +#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386 +#: utils/misc/guc.c:6708 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 +#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 +#: access/transam/xlog.c:10099 access/transam/xlog.c:10135 +#: access/transam/xlog.c:10457 postmaster/postmaster.c:4330 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1149 #, c-format -#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 +#: storage/smgr/md.c:1798 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 +#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 +#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350 +#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 +#: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187 +#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 +#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 +#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076 +#: utils/time/snapmgr.c:1083 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10324 +#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 +#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478 #: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 +#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 +#: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 +#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 +#: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 +#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 +#: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 +#: replication/walsender.c:2097 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 +#: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 +#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255 +#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 +#: commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:11967 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 不是一个索引" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "键值\"%s\" 已经存在" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:488 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:490 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -621,25 +689,24 @@ msgstr "" "值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" "请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 +#: access/nbtree/nbtpage.c:464 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 #, c-format -#| msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "索引 \"%s\" 包含一个半死的内部页." -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -650,28 +717,45 @@ msgstr "" #: access/spgist/spgutils.c:663 #, c-format -#| msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部元组大小%zu超出最大值%zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +#| msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "采样百分率必须位于0和100之间" + +#: access/transam/commit_ts.c:294 +#, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "无法检索到事务%u的提交时间戳" + +#: access/transam/commit_ts.c:302 access/transam/commit_ts.c:373 +#, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "无法得到提交时间戳数据" + +#: access/transam/commit_ts.c:303 access/transam/commit_ts.c:374 +#: libpq/hba.c:1424 +#, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "确保配置参数\"%s\"已经被设置。" + +#: access/transam/multixact.c:1008 #, c-format -#| msgid "" -#| "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in " -#| "database \"%s\"" msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " "wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "" "数据库没有接收产生新的MultiXactIds的命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 +#: access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050 #, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -#| "database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -679,11 +763,8 @@ msgstr "" "在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1015 #, c-format -#| msgid "" -#| "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in " -#| "database with OID %u" msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " "wraparound data loss in database with OID %u" @@ -691,43 +772,89 @@ msgstr "" "数据库没有接受产生新的MultiXactIds的命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数" "据损失" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 +#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319 #, c-format -#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "数据库 \"%s\"必须在运行%u个事务前进行清理(vacuume)." -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 +#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328 #, c-format -#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "带有OID为%u的数据库必须在%u个MultiXactIds使用前进行清理(vacuume)." -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1106 +#, c-format +#| msgid "stack depth limit exceeded" +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "超过多事务\"成员\"限制" + +#: access/transam/multixact.c:1107 +#, c-format +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"这个命令将创建一个具有%u成员的多事务,但是剩余的空间只能用于%u个成员。" + +#: access/transam/multixact.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" +"设置的数据库(OID是%u)中执行一次数据库范围的VACUUM。" + +#: access/transam/multixact.c:1143 +#, c-format +#| msgid "" +#| "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +#| msgid_plural "" +#| "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "OID为%u的数据库必须在%d以上个多事务成员被使用前进行清理(VACUUM)" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"在具有缩减vacuum_multixact_freeze_min_age和vacuum_multixact_freeze_table_age" +"设置的数据库中执行一次数据库范围的VACUUM。" + +#: access/transam/multixact.c:1286 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId的值%u不再使用 -- 明显是回卷了" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1294 #, c-format -#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u还没被创建 -- 有明显的重叠" -#: access/transam/multixact.c:2166 +#: access/transam/multixact.c:2269 #, c-format -#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "MultiXactId的封装限制是%u, 限制于OID为%u的数据库." -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -737,60 +864,127 @@ msgstr "" "为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." -#: access/transam/multixact.c:2799 +#: access/transam/multixact.c:2601 +#, c-format +#| msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "最旧的 MultiXactId 成员位于偏移量%u" + +#: access/transam/multixact.c:2605 +#, c-format +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"多事务成员回卷保护被禁用,因为最旧的被做过检查点的多事务%u在磁盘上不存在" + +#: access/transam/multixact.c:2627 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "多事务成员回卷保护现在被启用。" + +#: access/transam/multixact.c:2629 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "多事务成员停止限制现在是%u,这是基于多事务%u得出的" + +#: access/transam/multixact.c:3007 +#, c-format +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "没有找到最旧的多事务%u,最新的多事务是%u,跳过截断" + +#: access/transam/multixact.c:3025 +#, c-format +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "无法一直截断到多事务%u,因为它在磁盘上不存在,跳过截断" + +#: access/transam/multixact.c:3351 #, c-format -#| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "无效的MultiXactId:%u" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/parallel.c:577 +#, c-format +#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "在并行操作期间postmaster退出" + +# fe-exec.c:745 +#: access/transam/parallel.c:668 +#, c-format +#| msgid "no connection to the server\n" +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "并行工作者进程的连接丢失" + +#: access/transam/parallel.c:845 +#, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "无法映射动态共享内存段" + +#: access/transam/parallel.c:850 +#, c-format +#| msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "动态共享内存段中有非法magic号" + +#: access/transam/parallel.c:1001 +#, c-format +#| msgid "parallel archiver" +msgid "parallel worker, PID %d" +msgstr "并行工作者进程,PID为%d" + +#: access/transam/slru.c:652 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: access/transam/slru.c:882 +#: access/transam/slru.c:883 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:889 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: access/transam/slru.c:895 +#: access/transam/slru.c:896 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:903 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:1171 +#: access/transam/slru.c:1172 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: access/transam/slru.c:1220 +#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "删除文件 \"%s\"" @@ -808,7 +1002,6 @@ msgstr "期望一个数字 timeline ID." # sql_help.h:105 #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" msgid "Expected a transaction log switchpoint location." msgstr "期望一个事务日志切换点位置." @@ -832,19 +1025,22 @@ msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 +#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 +#: access/transam/xlog.c:10306 access/transam/xlog.c:10319 +#: access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:10725 +#: access/transam/xlog.c:10764 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 +#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887 +#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 +#: utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 +#: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 +#: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -856,19 +1052,19 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 +#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6504 +#: access/transam/xlog.c:6521 access/transam/xlog.c:7303 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 +#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 +#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" #: access/transam/timeline.c:598 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "服务器上没有起始时间表 %u" @@ -903,144 +1099,140 @@ msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:504 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:510 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:511 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:522 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:523 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:538 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1048 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1061 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 +#: access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575 +#: access/transam/twophase.c:1582 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1101 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1256 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1288 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1384 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1537 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1566 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1594 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1690 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:1697 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:1762 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 +#: access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 +#: access/transam/twophase.c:1992 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:1999 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "正在恢复已准备事务%u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/varsup.c:124 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "\"%s\"" msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that " -#| "database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -1048,268 +1240,293 @@ msgstr "" "停止postmaster进程,然后在单用户模式下清理数据库.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " "with OID %u" msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:336 +#: access/transam/varsup.c:346 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:943 #, c-format -#| msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "一个事物中拥有最多不能超过 2^32-2 个命令" -#: access/transam/xact.c:1370 +#: access/transam/xact.c:1453 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" -#: access/transam/xact.c:2151 +#: access/transam/xact.c:2249 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" -#: access/transam/xact.c:2161 +#: access/transam/xact.c:2259 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 +#: access/transam/xact.c:3137 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 无法在事物块中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3147 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 +#: access/transam/xact.c:3157 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3228 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 只能在事务块中使用" -#: access/transam/xact.c:3274 +#: access/transam/xact.c:3412 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 +#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "没有事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 +#: access/transam/xact.c:3591 +#, c-format +#| msgid "could not commit database transaction" +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "并行操作期间无法提交" + +#: access/transam/xact.c:3694 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法中止" + +#: access/transam/xact.c:3736 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法定义保存点" + +#: access/transam/xact.c:3803 +#, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能释放保存点" + +#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 +#: access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 +#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "没有这个保存点" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:3916 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间无法回滚到保存点" + +#: access/transam/xact.c:4044 +#, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能开始子事务" + +#: access/transam/xact.c:4111 +#, c-format +#| msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "在并行操作期间不能提交子事务" + +#: access/transam/xact.c:4717 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:2270 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2290 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "无法在偏移量 %2$u,长度 %3$zu写入日志文件%1$s: %4$m" -#: access/transam/xlog.c:2712 +#: access/transam/xlog.c:2553 #, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "在时间点%3$u上将最小恢复点更新到%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlog.c:3292 +#: access/transam/xlog.c:3148 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3267 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -#| "segment %u): %m" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件初始化): %m" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3279 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -#| "segment %u): %m" msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件初始化): %m" -#: access/transam/xlog.c:3451 +#: access/transam/xlog.c:3307 #, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272 #, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 +#: replication/walsender.c:2092 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 +#: access/transam/xlog.c:3886 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 +#: access/transam/xlog.c:3769 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3841 +#: access/transam/xlog.c:3781 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3864 +#: access/transam/xlog.c:3801 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3876 +#: access/transam/xlog.c:3813 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3896 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4159 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "日志段%2$s,偏移%3$u出现意外的时间点ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:4281 +#: access/transam/xlog.c:4099 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " "current recovery point %X/%X" msgstr "" "在当前恢复点%3$X/%4$X之前, 新的时间点%1$u脱离了当前茅的数据库系统时间点%2$u" -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新的目标时间线为%u" -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:4212 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "无法读取控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 +#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 +#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 +#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 +#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4272 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1318,14 +1535,14 @@ msgstr "" "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " "PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4281 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1334,18 +1551,18 @@ msgstr "" "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 +#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4295 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4305 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1354,7 +1571,7 @@ msgstr "" "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4312 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1362,32 +1579,32 @@ msgid "" msgstr "" "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4319 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4324 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 +#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 +#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 +#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 +#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4331 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1395,7 +1612,7 @@ msgid "" msgstr "" "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4338 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1404,7 +1621,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4345 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1413,7 +1630,7 @@ msgstr "" "数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4352 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1421,7 +1638,7 @@ msgid "" msgstr "" "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1430,7 +1647,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS " "%d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4366 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1439,18 +1656,15 @@ msgstr "" "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format -#| msgid "" -#| "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -#| "compiled with BLCKSZ %d." msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " "compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "数据库簇是以 LOBLKSIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 LOBLKSIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4382 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1459,7 +1673,7 @@ msgstr "" "数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4389 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1468,7 +1682,7 @@ msgstr "" "数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4398 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1477,7 +1691,7 @@ msgstr "" "数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" "USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4405 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1486,7 +1700,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4414 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1495,7 +1709,7 @@ msgstr "" "数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " "USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4421 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1504,84 +1718,88 @@ msgstr "" "数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" "译." -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:4847 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:4853 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5015 +#: access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:4933 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" +#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4982 +#, c-format +#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。" -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "恢复参数\"recovery_target\"的值无效" - -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 +#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" + +#: access/transam/xlog.c:5124 #, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值" -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 +#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 +#: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 +#: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 +#: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:790 +#: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526 +#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5132 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1589,14 +1807,14 @@ msgid "" msgstr "" "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5145 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5151 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1604,58 +1822,57 @@ msgid "" msgstr "" "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5181 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5306 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "归档恢复完毕" -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 +#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593 #, c-format -#| msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "达到一致性前恢复停止" -#: access/transam/xlog.c:5552 +#: access/transam/xlog.c:5453 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5559 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5659 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5620 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "恢复操作已暂停" -#: access/transam/xlog.c:5699 +#: access/transam/xlog.c:5621 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续." -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1664,12 +1881,12 @@ msgstr "" "在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值" "是%d)" -#: access/transam/xlog.c:5936 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" -#: access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5851 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -1677,11 +1894,8 @@ msgid "" msgstr "" "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format -#| msgid "" -#| "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby" -#| "\" on the master server" msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "or higher on the master server" @@ -1689,7 +1903,7 @@ msgstr "" "无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"或更" "高等级的值" -#: access/transam/xlog.c:5949 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -1697,44 +1911,44 @@ msgid "" msgstr "" "在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭" -#: access/transam/xlog.c:6004 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: access/transam/xlog.c:6010 +#: access/transam/xlog.c:5926 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:5931 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5935 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5939 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:5941 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5945 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:5947 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -1743,86 +1957,113 @@ msgstr "" "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" "目标" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5951 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: access/transam/xlog.c:6089 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "正在进入备用模式" -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6010 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6014 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6018 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format -#| msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "开始执行到最早一致点的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:6107 +#: access/transam/xlog.c:6025 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "开始归档恢复" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." msgstr "分配XLog读取处理器失败." -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 +#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6083 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置" -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6090 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 +#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6148 +#, c-format +#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "忽略文件\"%s\",因为不存在文件\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10882 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "文件\"%s\" 被重新命名为\"%s\"。" + +#: access/transam/xlog.c:6154 +#, c-format +#| msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" +msgstr "忽略\"%s\"文件,因为不存在\"%s\"文件" + +#: access/transam/xlog.c:6156 +#, c-format +#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "无法把文件\"%s\"重命名为\"%s\":%m。" + +#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6216 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6260 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "所要求的时间线%u不在服务器的历史时间线里" -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -1831,122 +2072,94 @@ msgstr "" "最近的检查点位于%X/%X,时间点为%u, 但是在请求的历史时间点中,服务器端在那个时" "间点会产生分支%X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6278 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " "timeline %u" msgstr "所要求的时间线%u不包含最小恢复点%X/%X,在时间线%u处" -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "在数据库%2$u中,最旧的事务ID是%1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6309 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6384 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: access/transam/xlog.c:6391 +#: access/transam/xlog.c:6395 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6423 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: access/transam/xlog.c:6426 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format -#| msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "崩溃恢复开始于时间线%u, 目标时间线是%u" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6471 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据" -#: access/transam/xlog.c:6464 +#: access/transam/xlog.c:6472 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " "backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复." -#: access/transam/xlog.c:6529 +#: access/transam/xlog.c:6554 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "正在为热备进行初始化" -#: access/transam/xlog.c:6661 +#: access/transam/xlog.c:6687 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: access/transam/xlog.c:6876 +#: access/transam/xlog.c:6901 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" + +#: access/transam/xlog.c:6939 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 +#: access/transam/xlog.c:6944 access/transam/xlog.c:8879 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." -#: access/transam/xlog.c:6889 +#: access/transam/xlog.c:6953 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "不需要 redo" -#: access/transam/xlog.c:6947 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" - -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 +#: access/transam/xlog.c:7028 access/transam/xlog.c:7032 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:7029 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " "recovery." msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:6968 +#: access/transam/xlog.c:7033 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1955,146 +2168,145 @@ msgstr "" "由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那" "一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:7036 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:7063 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:7479 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" -#: access/transam/xlog.c:7536 +#: access/transam/xlog.c:7670 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:7674 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7544 +#: access/transam/xlog.c:7678 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:7561 +#: access/transam/xlog.c:7695 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7565 +#: access/transam/xlog.c:7699 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7569 +#: access/transam/xlog.c:7703 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:7714 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7584 +#: access/transam/xlog.c:7718 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:7722 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:7600 +#: access/transam/xlog.c:7734 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7604 +#: access/transam/xlog.c:7738 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7608 +#: access/transam/xlog.c:7742 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:7620 +#: access/transam/xlog.c:7753 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7624 +#: access/transam/xlog.c:7757 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7628 +#: access/transam/xlog.c:7761 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:7931 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#: access/transam/xlog.c:7955 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "数据库系统已关闭" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8722 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:9010 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9102 +#: access/transam/xlog.c:9140 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " "record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(当前时间线%u)" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9149 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: access/transam/xlog.c:9127 +#: access/transam/xlog.c:9165 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -2103,66 +2315,60 @@ msgstr "" "在达到最小恢复点%2$X/%3$X之前,时间点%4$u处,在检查点记录中出现意外的时间点" "ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:9236 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续" -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 +#: access/transam/xlog.c:9292 access/transam/xlog.c:9339 +#: access/transam/xlog.c:9362 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:9639 #, c-format -#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9587 +#: access/transam/xlog.c:9663 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9595 +#: access/transam/xlog.c:9671 #, c-format -#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9680 #, c-format -#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 +#: access/transam/xlog.c:9772 access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 +#: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "恢复操作正在进行中" -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 +#: access/transam/xlog.c:9773 access/transam/xlog.c:10244 +#: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 +#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:10253 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:9783 access/transam/xlog.c:10254 +#: access/transam/xlogfuncs.c:157 #, c-format -#| msgid "" -#| "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgid "" "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at " "server start." @@ -2170,28 +2376,29 @@ msgstr "" "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\",\"hot_standby\"或\"logical" "\"." -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9788 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)" -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 +#: access/transam/xlog.c:9820 access/transam/xlog.c:10090 +#: access/transam/xlog.c:10126 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "一个备份已经在运行中" -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9821 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9916 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2201,72 +2408,95 @@ msgstr "" "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点" "上运行CHECKPOINT,然后再试着执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:885 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 +#: access/transam/xlog.c:9984 replication/basebackup.c:1035 +#: utils/adt/misc.c:378 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:9991 replication/basebackup.c:1040 +#: utils/adt/misc.c:383 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" + +#: access/transam/xlog.c:10044 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 +#: utils/adt/misc.c:391 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" + +#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120 +#: access/transam/xlog.c:10294 access/transam/xlogarchive.c:106 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 +#: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 +#: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 #: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611 +#: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/xlog.c:9907 +#: access/transam/xlog.c:10091 access/transam/xlog.c:10127 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 +#: access/transam/xlog.c:10108 access/transam/xlog.c:10144 +#: access/transam/xlog.c:10469 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10073 +#: access/transam/xlog.c:10298 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "没有备份在运行中" -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10343 access/transam/xlog.c:10356 +#: access/transam/xlog.c:10696 access/transam/xlog.c:10702 +#: access/transam/xlog.c:10786 access/transam/xlogfuncs.c:508 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:10360 replication/basebackup.c:933 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点" -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:10361 replication/basebackup.c:934 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " "Try taking another online backup." msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份." -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:10406 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" -#: access/transam/xlog.c:10291 +#: access/transam/xlog.c:10518 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" -#: access/transam/xlog.c:10301 +#: access/transam/xlog.c:10528 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " "(%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:10530 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2276,12 +2506,12 @@ msgstr "" "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有" "所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:10537 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" -#: access/transam/xlog.c:10314 +#: access/transam/xlog.c:10541 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2289,57 +2519,64 @@ msgid "" msgstr "" "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10825 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog重做 %s" -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlog.c:10871 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "在线备份模式已取消" +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "在线备份模式没有取消" -#: access/transam/xlog.c:10568 +#: access/transam/xlog.c:10872 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." +#| msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "文件\"%s\"不能被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:10575 +#: access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10893 +#: access/transam/xlog.c:10903 #, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "在线备份模式没有取消" +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "在线备份模式已取消" -#: access/transam/xlog.c:10576 +#: access/transam/xlog.c:10894 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "文件\"%s\"和\"%s\"分别被重命名为\"%s\"和\"%s\"。" + +#: access/transam/xlog.c:10904 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "文件\"%s\"被重命名为\"%s\",但文件\"%s\"无法被重命名为\"%s\":%m。" -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:11026 replication/logical/logicalfuncs.c:171 +#: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2109 #, c-format -#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "无法在日志段%s中查找, 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10708 +#: access/transam/xlog.c:11038 #, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11171 +#: access/transam/xlog.c:11512 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "接收到提或请求" -#: access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11525 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "已找到触发器文件:%s" -#: access/transam/xlog.c:11193 +#: access/transam/xlog.c:11534 #, c-format -#| msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m" @@ -2355,7 +2592,6 @@ msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -#| msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" @@ -2364,667 +2600,837 @@ msgstr "无法从归档文件%2$s中恢复文件 \"%1$s\"" #. third an already translated error message. #: access/transam/xlogarchive.c:415 #, c-format -#| msgid "%s %s%s%s: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "运行备份必须为超级用户或者是复制角色用户" -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 +#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 +#: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 +#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 +#: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:116 #, c-format msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "只有超级用户能创建恢复点" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:156 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:164 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 +#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376 #, c-format msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "只有超级用户才能控制恢复" -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "恢复操作没在进行中" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 +#: access/transam/xlogfuncs.c:399 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 +#: access/transam/xlogreader.c:264 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%X处有无效记录偏移量" + +#: access/transam/xlogreader.c:272 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X位置处要求继续记录" + +#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%X处的记录长度不合法" + +#: access/transam/xlogreader.c:326 +#, c-format +#| msgid "encoding name too long" +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$X处的记录长度%1$u太长" + +#: access/transam/xlogreader.c:367 +#, c-format +#| msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "在%X/%X处没有继续记录标志" + +#: access/transam/xlogreader.c:380 +#, c-format +#| msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "在%2$X/%3$X处的继续记录长度%1$u不合法" + +#: access/transam/xlogreader.c:610 +#, c-format +#| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在%2$X/%3$X处的资源管理器ID%1$u不合法" + +#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "具有不正确向前链接%X/%X的记录出现在%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:678 +#, c-format +#| msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X处的记录中的资源管理器数据校验和不正确" + +#: access/transam/xlogreader.c:711 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的magic号%1$04X无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%2$s、偏移量%3$u中的info位%1$04X无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:751 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符为%s,pg_control数据库" +"标识符为%s" + +#: access/transam/xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " +"header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_SEG_SIZE不正确" + +#: access/transam/xlogreader.c:764 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中的XLOG_BLCKSZ不正确" + +#: access/transam/xlogreader.c:790 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现意外的pageaddr %1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlogreader.c:815 +#, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "日志段%3$s、偏移%4$u出现失序的时间线ID %1$u(在%2$u之后)" + +#: access/transam/xlogreader.c:1024 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "乱序的block_id %u位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1046 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已设置,但是在%X/%X没有包括数据" + +#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是数据长度为%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,块映像长度为%u,它位于%X/" +"%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1102 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是洞偏移为%u,长度为%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1117 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED被设置,但是块映像长度是%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"既没有设置BKPIMAGE_HAS_HOLE也没有设置BKPIMAGE_IS_COMPRESSED,但是块映像长度" +"是%u,它位于%X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1148 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "设置了BKPBLOCK_SAME_REL,但是在%X/%X位置没有记录先前的关系" + +#: access/transam/xlogreader.c:1160 +#, c-format +#| msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$X处的block_id %1$u无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +#| msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X处的记录的长度无效" + +#: access/transam/xlogreader.c:1314 +#, c-format +#| msgid "invalid compression code: %d\n" +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "在%X/%X、块%d处有无效压缩映像" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 +#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:809 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:182 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:305 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:334 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:347 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:442 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:446 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "域的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:454 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:458 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:462 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:466 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "类型的权限类型 %s无效" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:474 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:517 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列权限只对关系有效" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 +#: catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "大对象 %u 不存在" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 +#: commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036 +#: commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 +#: commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133 +#: commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 +#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 +#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 +#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 +#: commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 +#: commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 +#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:525 +#: commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 +#: commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 +#: commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293 +#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 +#: commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 +#: commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 +#: commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 +#: commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 +#: commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 +#: commands/user.c:522 commands/user.c:534 commands/user.c:542 +#: commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 +#: commands/user.c:599 commands/user.c:607 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "选项冲突或过多" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "无法为列设置缺省权限" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 +#: commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5166 +#: commands/tablecmds.c:5272 commands/tablecmds.c:5332 +#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:5502 +#: commands/tablecmds.c:5596 commands/tablecmds.c:5692 +#: commands/tablecmds.c:7844 commands/tablecmds.c:8049 +#: commands/tablecmds.c:8469 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160 +#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601 +#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839 +#: utils/adt/ruleutils.c:1856 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 +#: commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:11941 utils/adt/acl.c:2075 +#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 +#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1786 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1803 #, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:1968 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:1981 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2565 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2567 #, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "不能设置数组类型的权限" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3084 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "设置元素类型的权限." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 不是一个域" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "访问列 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3271 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "对关系 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 +#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3275 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3277 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3279 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3283 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3285 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "在大对象%s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3287 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3289 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3291 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "对排序规则 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3301 +#: catalog/aclchk.c:3292 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3303 +#: catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "事件触发器 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "对扩展 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "必须是关系 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "必须是序列 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "必须是操作符 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "必须是类型 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "必须是大对象%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "必须是模式 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "必须是排序规则 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "必须是表空间 %s 的属主" # describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" # describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3349 +#: catalog/aclchk.c:3340 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:3342 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:3344 #, c-format -#| msgid "must be owner of sequence %s" msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "必须是事件触发器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3346 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "必须是扩展 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID为%u的角色不存在" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 +#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 +#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4554 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4731 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4758 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:4785 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:4812 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586 #, c-format -#| msgid "language with OID %u does not exist" msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的事件触发器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:4946 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:4972 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5013 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:640 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:643 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 +#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:920 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "自动递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3036,102 +3442,107 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:982 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:990 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:999 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1622 +#, c-format +msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" +msgstr "不能在这里使用类型\"regrole\"的常量" + +#: catalog/heap.c:276 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:278 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1433 commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:4803 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5062 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:446 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: catalog/heap.c:494 +#: catalog/heap.c:496 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" -#: catalog/heap.c:495 +#: catalog/heap.c:497 #, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "继续关系的创建." -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:510 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:540 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 +#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 +#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 +#: utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2613 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 +#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:1072 +#: catalog/heap.c:1082 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -3139,416 +3550,553 @@ msgid "" msgstr "" "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:1110 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的堆OID值" + +#: catalog/heap.c:2290 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6037 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2420 +#: catalog/heap.c:2455 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突" -#: catalog/heap.c:2434 +#: catalog/heap.c:2469 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: catalog/heap.c:2527 +#: catalog/heap.c:2562 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: catalog/heap.c:2538 +#: catalog/heap.c:2573 #, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "默认表达式不能返回一个组合" -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 +#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 +#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: catalog/heap.c:2609 +#: catalog/heap.c:2644 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:2884 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:2885 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " "setting." msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: catalog/heap.c:2855 +#: catalog/heap.c:2890 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:2891 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2893 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:223 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主键不能是表达式" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:753 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:771 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:185 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" + +#: catalog/index.c:821 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值" + +#: catalog/index.c:1423 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行" -#: catalog/index.c:1936 +#: catalog/index.c:2007 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\"" -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3262 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 +#: catalog/index.c:3387 +#, c-format +#| msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "索引\"%s\"已被重新索引" + +#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 +#: commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 +#: commands/trigger.c:4528 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "临时表不能指定模式名称" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:385 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147 +#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1035 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 +#: commands/extension.c:1400 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "创建中没有选择模式" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:643 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "临时方案里只能创建临时关系" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2154 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2280 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2407 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 +#: utils/cache/ts_cache.c:613 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796 +#: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2786 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已存在 %1$s了" -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:2794 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:2800 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 +#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:735 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:2904 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3369 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3424 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:3632 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3648 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 +#: catalog/namespace.c:3654 +#, c-format +#| msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" +msgstr "并行模式中不能创建临时表" + +#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 +#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "列表语法无效." -#: catalog/objectaddress.c:732 +#: catalog/objectaddress.c:1021 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "不能限定数据库名称" -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 +#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "扩展名不合格" -#: catalog/objectaddress.c:738 +#: catalog/objectaddress.c:1027 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "不能限定表空间名称" -#: catalog/objectaddress.c:741 +#: catalog/objectaddress.c:1030 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "不能限定角色名称" -#: catalog/objectaddress.c:744 +#: catalog/objectaddress.c:1033 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "不能限定模式名称" -#: catalog/objectaddress.c:747 +#: catalog/objectaddress.c:1036 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "不能限定language名称" -#: catalog/objectaddress.c:750 +#: catalog/objectaddress.c:1039 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "foreign-data包装器名无法限定" -#: catalog/objectaddress.c:753 +#: catalog/objectaddress.c:1042 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "无法限定服务器名" -#: catalog/objectaddress.c:756 -#| msgid "server name cannot be qualified" +#: catalog/objectaddress.c:1045 msgid "event trigger name cannot be qualified" msgstr "事件触发器命名无法确定" -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 +#: commands/policy.c:381 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:1294 +#: commands/tablecmds.c:4337 commands/tablecmds.c:7946 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 不是一个表" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:4367 commands/tablecmds.c:11946 commands/view.c:155 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11951 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:250 +#: commands/tablecmds.c:4370 commands/tablecmds.c:11956 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "不能限定列名称" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1420 +#, c-format +#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的默认值不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:242 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227 +#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373 +#: utils/adt/regproc.c:1226 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1577 +#, c-format +#| msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s的操作符%1$d (%2$s,%3$s)不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1606 +#, c-format +#| msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s的函数%1$d (%2$s, %3$s)不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681 +#, c-format +#| msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "用户\"%s\"在服务器\"%s\"上的用户映射不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 +#: foreign/foreign.c:691 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "服务器\"%s\" 不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1742 +#, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized default ACL object type %c" +msgstr "无法识别的默认ACL对象类型%c" + +#: catalog/objectaddress.c:1743 +#, c-format +#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." +msgstr "有效的对象类型为\"r\"、\"S\"、\"f\"和\"T\"。" + +#: catalog/objectaddress.c:1789 +#, c-format +#| msgid "" +#| "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "模式\"%2$s\"中用户\"%1$s\"在%3$s上的默认ACL不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1794 +#, c-format +#| msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "用户\"%s\"在%s上的默认ACL不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 +#: catalog/objectaddress.c:1932 +#, c-format +#| msgid "array must not contain nulls" +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "名称或者参数列表不能包含空值" + +#: catalog/objectaddress.c:1853 +#, c-format +#| msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "不支持的对象类型\"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "名字列表的长度必须正好是 %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1895 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "大对象OID不能为空" + +#: catalog/objectaddress.c:1904 +#, c-format +msgid "name list must be of length at least %d" +msgstr "名字列表的长度必须至少是 %d" + +#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977 +#, c-format +#| msgid "argument of %s must be a type name" +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "参数列表的长度必须正好为%d" + +#: catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971 +#, c-format +#| msgid "length for type %s must be at least 1" +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "名称列表的长度必须至少为%d" + +#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "必须是大对象%u的属主" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "必须是超级用户" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2175 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "必须拥有CREATEROLE权限." -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#: catalog/objectaddress.c:2254 +#, c-format +#| msgid "unrecognized locktag type %d" +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "无法识别的对象类型\"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2449 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 字段 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2455 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函数 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2460 #, c-format msgid "type %s" msgstr "类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:2490 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 转换为 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:2510 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "排序规则 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2534 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:2540 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "约束 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:2557 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "编码转换 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2594 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s的缺省" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:2603 #, c-format msgid "language %s" msgstr "语言 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:2608 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "大对象 %u " -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:2613 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "操作符 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:2645 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" @@ -3557,7 +4105,7 @@ msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:2695 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" @@ -3566,176 +4114,185 @@ msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:2745 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#: catalog/objectaddress.c:2785 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "规则 %s 在 " -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#: catalog/objectaddress.c:2807 +#, c-format +#| msgid "permission denied for language %s" +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "用于把%s转换到语言%s的转换" + +#: catalog/objectaddress.c:2841 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "触发器 %s 在 " -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "模式 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:2871 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" # sql_help.h:301 -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:2886 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" # describe.c:1753 -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:2901 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:2924 #, c-format msgid "role %s" msgstr "角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:2937 #, c-format msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" # describe.c:1342 -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2949 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "表空间 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:2958 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部数据封装器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2967 #, c-format msgid "server %s" msgstr "服务器 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2070 +#: catalog/objectaddress.c:2995 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "用于 %s 的用户映射" +#| msgid "user mapping for %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "%s在服务器%s上的用户映射" -#: catalog/objectaddress.c:2104 +#: catalog/objectaddress.c:3030 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2109 +#: catalog/objectaddress.c:3035 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:3040 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2119 +#: catalog/objectaddress.c:3045 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "在新类型上的缺省权限属于角色 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2125 +#: catalog/objectaddress.c:3051 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "缺省权限属于角色%s" -#: catalog/objectaddress.c:2133 +#: catalog/objectaddress.c:3059 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr "在模式%s中" -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "扩展 %s" # describe.c:1549 -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:3089 #, c-format -#| msgid "List of event triggers" msgid "event trigger %s" msgstr "事件触发器%s" -#: catalog/objectaddress.c:2223 +#: catalog/objectaddress.c:3121 +#, c-format +#| msgid "rule %s on " +msgid "policy %s on " +msgstr "策略%s在 " + +#: catalog/objectaddress.c:3184 #, c-format msgid "table %s" msgstr "表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:3188 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:3192 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "序列 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:3196 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast 表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:3200 #, c-format msgid "view %s" msgstr "视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:3204 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized view %s" msgstr "物化视图 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:3208 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "复合类型 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:3212 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部表 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:3217 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "关系 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2293 +#: catalog/objectaddress.c:3254 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" #: catalog/pg_aggregate.c:118 #, c-format -#| msgid "functions cannot have more than %d argument" -#| msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "聚集函数的参数不能多于%d个" @@ -3778,11 +4335,10 @@ msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容 #: catalog/pg_aggregate.c:327 #, c-format -#| msgid "return type of transition function %s is not %s" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆向转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -3793,7 +4349,7 @@ msgstr "聚集函数的正向和逆向转换函数必须匹配" msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "带参数的终止函数不能定义为STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "无法确定结构数据类型" @@ -3805,12 +4361,12 @@ msgid "" "argument." msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " @@ -3829,27 +4385,27 @@ msgstr "moving-aggregate的实现返回类型为%s, 但是普通的实现返回 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 +#: commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 +#: commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 +#: commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 +#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:721 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:745 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" @@ -3864,42 +4420,42 @@ msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_constraint.c:661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:811 +#: catalog/pg_constraint.c:794 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:806 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:852 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: catalog/pg_constraint.c:881 +#: catalog/pg_constraint.c:864 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:66 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:79 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员" @@ -3921,13 +4477,11 @@ msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" #: catalog/pg_enum.c:231 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在, 跳过" #: catalog/pg_enum.c:238 #, c-format -#| msgid "language \"%s\" already exists" msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" @@ -3936,182 +4490,184 @@ msgstr "枚举标签 \"%s\" 已经存在" msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:349 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_enum OID值" + +#: catalog/pg_enum.c:359 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:372 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:376 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:380 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:384 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:395 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:399 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:403 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:407 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:411 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:423 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:616 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:246 #, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:253 #, c-format -#| msgid "" -#| "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -#| "argument." msgid "" "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " "argument." msgstr "返回\"anyrange\"类型结果的函数必须至少有一个\"anyrange\" 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:267 +#: catalog/pg_proc.c:271 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534 #, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION first." msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "请先使用 DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:439 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:481 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:506 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:533 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: catalog/pg_proc.c:538 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:551 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: catalog/pg_proc.c:551 +#: catalog/pg_proc.c:559 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" -#: catalog/pg_proc.c:556 +#: catalog/pg_proc.c:564 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:772 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:885 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4123,87 +4679,98 @@ msgstr[0] "" "\n" "对象在 %d 个其它数据库中" -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 +#: catalog/pg_shdepend.c:1004 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "角色%u被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1023 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#: catalog/pg_shdepend.c:1038 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "数据库 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1083 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s的属主" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s的权限" +#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#, c-format +#| msgid "owner of %s" +msgid "target of %s" +msgstr "%s的目标" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 +#: catalog/pg_shdepend.c:1095 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1206 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " "system" msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1309 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " "by the database system" msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type OID值" + +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:324 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:789 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4349 +#: commands/tablecmds.c:11834 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图" @@ -4234,43 +4801,36 @@ msgstr "聚集 sfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:197 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 sfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "当mstype指定了的时候, 聚集 minvfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "当mstype没被指定时, 聚集 msfunc 也不能指定" #: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集minvfunc" #: commands/aggregatecmds.c:216 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "没有mstype, 就不能指定聚集 mfinalfunc" #: commands/aggregatecmds.c:220 #, c-format -#| msgid "aggregate stype must be specified" msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定聚集msspace" #: commands/aggregatecmds.c:224 #, c-format -#| msgid "aggregate sfunc must be specified" msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "没有指定mstype,就不能指定minitcond" @@ -4289,113 +4849,107 @@ msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是 msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" already exists" msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "事件触发器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:112 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:116 #, c-format -#| msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:120 #, c-format -#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:124 #, c-format -#| msgid "text search template \"%s\" already exists" msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:128 #, c-format -#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在于方案\"%s\"中" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:202 #, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "必须为超级用户才能进行重命名\"%s\" " -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:609 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "只有超级用户能设置%s的模式" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/analyze.c:145 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/analyze.c:230 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:241 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:320 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:645 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1201 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4404,124 +4958,138 @@ msgstr "" "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " "在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 +#: commands/analyze.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树不包含子表" + +#: commands/analyze.c:1369 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "跳过\"%s.%s\"继承树的分析 --- 这个继承树包含不可分析的子表" + +#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900 msgid "could not convert row type" msgstr "无法转换记录类型" -#: commands/async.c:545 +#: commands/async.c:553 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "通道名称不能为空" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "通道名称太长" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:565 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "流量负载字符串太长" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:751 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:854 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1457 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1459 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1462 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10953 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10963 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " "clustering" msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1092 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4530,54 +5098,53 @@ msgstr "" "%.0f 死行版本号仍不能移除.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:80 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " "table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" @@ -4602,56 +5169,54 @@ msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\"" -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 +#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 +#: commands/copy.c:423 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: commands/copy.c:514 +#: commands/copy.c:523 #, c-format -#| msgid "could not write to COPY file: %m" msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "无法写入 COPY 程序: %m" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:528 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:541 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: commands/copy.c:573 +#: commands/copy.c:582 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 +#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 +#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:636 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:652 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" -#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:808 #, c-format -#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到外部程序或者从外部程序进行COPY" -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -4660,669 +5225,693 @@ msgstr "" "任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " "\\copy 命令." -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:814 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" -#: commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:880 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "在行级安全性下不支持COPY FROM" + +#: commands/copy.c:881 +#, c-format +#| msgid "Use triggers instead." +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "请使用INSERT语句代替。" + +#: commands/copy.c:1021 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120 +#: commands/copy.c:1140 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" -#: commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:1153 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "未识别选项\"%s\"" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1170 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: commands/copy.c:1090 +#: commands/copy.c:1175 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: commands/copy.c:1112 +#: commands/copy.c:1197 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" -#: commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:1204 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:1210 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: commands/copy.c:1142 +#: commands/copy.c:1227 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1233 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1239 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1244 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" -#: commands/copy.c:1164 +#: commands/copy.c:1249 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:1255 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1260 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:1266 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1280 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1201 +#: commands/copy.c:1286 #, c-format -#| msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:1206 +#: commands/copy.c:1291 #, c-format -#| msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:1297 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:1367 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:1384 #, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:1410 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:1440 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY语句引用的关系已经改变" + +#: commands/copy.c:1498 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:1520 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:1542 #, c-format -#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE NULL的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1495 +#: commands/copy.c:1607 #, c-format -#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1611 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "程序\"%s\"失败" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:1661 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 +#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: commands/copy.c:1553 +#: commands/copy.c:1667 #, c-format -#| msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "不可以从物化视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1673 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1565 +#: commands/copy.c:1679 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1570 +#: commands/copy.c:1684 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 +#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747 #, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1608 +#: commands/copy.c:1724 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: commands/copy.c:1616 +#: commands/copy.c:1732 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 +#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: commands/copy.c:1948 +#: commands/copy.c:2069 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 +#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, 行 %d" -#: commands/copy.c:1963 +#: commands/copy.c:2084 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1971 +#: commands/copy.c:2092 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" -#: commands/copy.c:1993 +#: commands/copy.c:2114 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2077 +#: commands/copy.c:2198 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2082 +#: commands/copy.c:2203 #, c-format -#| msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到物化视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2087 +#: commands/copy.c:2208 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2213 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2097 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2281 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2166 +#: commands/copy.c:2287 #, c-format msgid "" "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " "current subtransaction" msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作" -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:2654 +#: commands/copy.c:2790 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "文件签字不被认可" -#: commands/copy.c:2659 +#: commands/copy.c:2795 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: commands/copy.c:2665 +#: commands/copy.c:2801 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2807 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: commands/copy.c:2678 +#: commands/copy.c:2814 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 +#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "最后期望字段后有额外数据" -#: commands/copy.c:2821 +#: commands/copy.c:2957 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列丢失数据" -#: commands/copy.c:2827 +#: commands/copy.c:2963 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" -#: commands/copy.c:2852 +#: commands/copy.c:2988 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: commands/copy.c:2935 +#: commands/copy.c:3071 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "在EOF标志后收到了复制数据" -#: commands/copy.c:2942 +#: commands/copy.c:3078 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 +#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 +#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 +#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." -#: commands/copy.c:3315 +#: commands/copy.c:3451 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: commands/copy.c:3316 +#: commands/copy.c:3452 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" -#: commands/copy.c:3318 +#: commands/copy.c:3454 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: commands/copy.c:3319 +#: commands/copy.c:3455 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 +#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 +#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: commands/copy.c:3832 +#: commands/copy.c:3968 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: commands/copy.c:3918 +#: commands/copy.c:4054 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "无效字段尺寸" -#: commands/copy.c:3941 +#: commands/copy.c:4077 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1458 +#: commands/tablecmds.c:2281 parser/parse_relation.c:3081 +#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1484 commands/trigger.c:652 +#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/createas.c:383 #, c-format -#| msgid "too many column aliases specified for function %s" msgid "too many column names were specified" msgstr "指定了太多的列名" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:452 +#, c-format +#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "还没有为该命令实现策略" + +#: commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "不再支持 LOCATION" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:227 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "考虑使用表空间代替." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 是一个无效编码" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" # fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 +#: commands/user.c:635 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "无效的连接限制:%d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:298 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "创建数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:321 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:349 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "无效服务器编码 %d" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:388 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:390 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:395 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:397 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:445 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:447 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:481 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配" -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:729 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:744 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:804 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:828 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "无法删除模板数据库" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:834 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:844 #, c-format -#| msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" msgstr "数据库\"%s\"被一个逻辑复制槽使用" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:846 #, c-format -#| msgid "There is %d other session using the database." -#| msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgid "There is %d slot, %d of them active." msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." msgstr[0] "有%d个槽,其中%d个是活动的." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1135 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:973 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "重命名数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:993 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "不能对当前数据库进行改名" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1091 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:1194 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:1196 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:1440 +#, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定" + +# command.c:981 +#: commands/dbcommands.c:1494 +#, c-format +#| msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "无法禁止到当前数据库的连接" + +#: commands/dbcommands.c:1634 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:1955 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:1963 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -5365,8 +5954,8 @@ msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 +#: utils/adt/ruleutils.c:1951 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" @@ -5376,408 +5965,423 @@ msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2368 +#: commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:2561 +#: commands/tablecmds.c:11317 tcop/utility.c:1104 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:740 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:280 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:287 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:319 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:324 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:340 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:349 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "操作符 %s不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:354 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:363 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:372 +#, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "用于类型%s、语言\"%s\"的转换不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:380 #, c-format -#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的触发器\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +#| msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:396 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "事件触发器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:413 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:434 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/event_trigger.c:181 #, c-format -#| msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "创建事件触发器 \"%s\" 权限不够" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:183 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "只有超级用户能创建事件触发器." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:192 #, c-format -#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "无法识别的事件名:\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:209 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "不可识别的过滤器变量 \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:239 #, c-format -#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" msgstr "函数 %s 必需返回 \"event_trigger\" 类型" -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:264 #, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "过滤器变量 \"%2$s\"中的过滤器值\"%1$s\"不能识别" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "事件触发器在%s中不被支持" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:363 #, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "过滤器变量 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 +#: commands/event_trigger.c:648 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "过滤器变量\"%s\" 不存在" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:616 #, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "修改事件触发器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format -#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "事件触发器的属主必须是超级用户." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1439 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s只能在sql_drop事件触发器函数中被调用" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 +#: commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 +#: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 +#: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 +#: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410 +#: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2759 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 +#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 +#: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 +#: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414 +#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2763 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1056 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." -#: commands/explain.c:169 +#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580 +#, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s只能在table_rewrite事件触发器函数中被调用" + +#: commands/event_trigger.c:1990 +#, c-format +#| msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s只能在事件触发器函数中被调用" + +#: commands/explain.c:184 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" -#: commands/explain.c:175 +#: commands/explain.c:190 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" -#: commands/explain.c:182 +#: commands/explain.c:197 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:206 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "扩展 \"%s\" 不存在" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 +#: commands/extension.c:282 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "无效扩展名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "扩展名不能为空." -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:261 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "扩展名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:273 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:283 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "扩展名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 +#: commands/extension.c:326 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "版本名不能为空." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "版本名不能包含\"--\"." -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:317 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:327 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "版本名不能包含目录分隔符." -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:477 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:548 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:562 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:569 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定" -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:719 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句" -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:787 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:789 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "只有超级用户能创建扩展." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:793 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够" -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:795 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "只有超级用户能更新扩展." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1077 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径" -#: commands/extension.c:1207 +#: commands/extension.c:1205 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过" -#: commands/extension.c:1214 +#: commands/extension.c:1212 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在" -#: commands/extension.c:1225 +#: commands/extension.c:1223 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "必须指定安装版本" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1295 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同" -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1350 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了" -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1597 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2068 #, c-format msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " "CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2080 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u没有引用任何表" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2085 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员" @@ -5799,34 +6403,40 @@ msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作" msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:2615 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2706 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:2957 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " "extension" msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:2975 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s不是扩展的成员\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/extension.c:3031 +#, c-format +#| msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "文件\"%s\"太大" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "没有找到选项 \"%s\" " -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" @@ -5846,615 +6456,706 @@ msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "服务器\"%s\" 不存在" - -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:489 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "函数 %s 必须返回 \"fdw_handler\" 类型" -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:586 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:732 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " "foreign tables" msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:747 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1362 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "服务器不存在,跳过" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" + +#: commands/foreigncmds.c:1538 +#, c-format +#| msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "外部数据包装器\"%s\"不支持IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1631 +#, c-format +#| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "导入外部表\"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:99 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:141 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:245 #, c-format -#| msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "聚集函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:250 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "类型 %s 不存在" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:274 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "聚合函数不能接受集合类型参数" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "函数不能接收设定参数" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:356 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:371 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "只有输入参数才能有缺省值" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:670 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "没有指定函数体" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:680 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "没有指定语言" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:752 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:803 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 +#: commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:975 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:988 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1372 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1378 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1402 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1407 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1442 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1450 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1461 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1515 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1530 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1536 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1542 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1569 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1602 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1677 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1716 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "转换函数不能是不稳定的 (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1720 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgid "transform function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" + +#: commands/functioncmds.c:1724 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be a window function" +msgid "transform function must not be a window function" +msgstr "转换函数不能是一个窗口函数" + +#: commands/functioncmds.c:1728 +#, c-format +#| msgid "cast function must not return a set" +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个集合" + +#: commands/functioncmds.c:1732 +#, c-format +#| msgid "cast function must take one to three arguments" +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "转换函数必须有一个参数" + +#: commands/functioncmds.c:1736 +#, c-format +#| msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" +msgstr "转换函数的第一个参数必须为类型\"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1773 +#, c-format +#| msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "数据类型 %s是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1779 +#, c-format +#| msgid "type %s is not a domain" +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "数据类型%s是一个域" + +#: commands/functioncmds.c:1819 +#, c-format +#| msgid "" +#| "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +#| "target data type" +msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" +msgstr "FROM SQL函数的返回数据类型必须是\"internal\"" + +#: commands/functioncmds.c:1844 +#, c-format +#| msgid "" +#| "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +#| "target data type" +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "TO SQL函数的返回数据类型必须是转换数据类型" + +#: commands/functioncmds.c:1871 +#, c-format +#| msgid "language \"%s\" already exists" +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1962 +#, c-format +#| msgid "language \"%s\" does not exist" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "类型%s语言\"%s\"的转换不存在" + +#: commands/functioncmds.c:2013 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2066 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "没有指定内联代码" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2111 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 +#: commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 #: commands/opclasscmds.c:1749 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "必需至少指定一个字段" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:345 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:376 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:391 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:540 commands/tablecmds.c:9567 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:479 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:496 +#, c-format +msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" +msgstr "哈希索引不被WAL记录并且不鼓励使用它们" + +#: commands/indexcmds.c:501 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:506 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:511 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:590 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:937 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1063 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1086 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 +#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1132 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "操作符%s不是可交换的" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:1134 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:1160 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1163 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:1198 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:1203 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:1261 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 +#: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:1401 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:1792 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:1847 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:1949 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/matview.c:181 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY 不能用于物化视图未被产生之前" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:187 #, c-format -#| msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用" -#: commands/matview.c:591 +#: commands/matview.c:611 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "新数据 \"%s\" 包含重复的记录行,这些记录不带任何非空列" +#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "物化视图\"%s\"的新数据包含重复的没有空值列的行" -#: commands/matview.c:593 +#: commands/matview.c:613 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" # describe.c:933 -#: commands/matview.c:681 +#: commands/matview.c:701 #, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "不能同时刷新物化视图 \"%s\"" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:703 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " "materialized view." msgstr "在物化视图的一个或多个列上创建不带WHERE子句的唯一索引." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/opclasscmds.c:125 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:263 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:399 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:554 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "存储类型指定了多次" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:581 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:597 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:625 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:628 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:756 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:812 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:875 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:939 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" @@ -6558,47 +7259,85 @@ msgid "" "\"" msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:109 commands/operatorcmds.c:117 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:145 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/operatorcmds.c:165 +#: commands/operatorcmds.c:155 #, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "必须指定操作符过程" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:166 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:234 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:273 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:387 commands/tablecmds.c:965 +#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2175 +#: commands/tablecmds.c:4319 commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:11867 commands/tablecmds.c:11902 +#: commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +#| msgid "storage type specified more than once" +msgid "ignoring roles specified other than public" +msgstr "忽略所指定的除public之外的角色" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the public role." +msgstr "所有角色都是公共角色的成员。" + +#: commands/policy.c:451 +#, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "不能把WITH CHECK应用到SELECT或者DELETE" + +#: commands/policy.c:460 commands/policy.c:760 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "对INSERT只允许WITH CHECK表达式" + +#: commands/policy.c:533 commands/policy.c:886 +#, c-format +#| msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"已经存在" + +#: commands/policy.c:732 commands/policy.c:914 commands/policy.c:989 +#, c-format +#| msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "用于表\"%2$s\"的策略\"%1$s\"不存在" + +#: commands/policy.c:750 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式" + #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 #, c-format @@ -6606,17 +7345,12 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" - -#: commands/portalcmds.c:411 +#: commands/portalcmds.c:407 #, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "无法定位游标" @@ -6626,7 +7360,7 @@ msgstr "无法定位游标" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" @@ -6656,352 +7390,330 @@ msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:464 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:503 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: commands/proclang.c:86 +#: commands/proclang.c:87 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" -#: commands/proclang.c:96 +#: commands/proclang.c:97 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:249 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "不支持语言 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:251 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:259 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:114 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "模式 \"%s\" 已存在, 跳过" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "没有安全标签提供者被加载" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载" -#: commands/sequence.c:123 +#: commands/sequence.c:127 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "非事务日志型序列不被支持" -#: commands/sequence.c:618 +#: commands/sequence.c:651 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:641 +#: commands/sequence.c:674 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:792 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:893 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1224 +#: commands/sequence.c:1267 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: commands/sequence.c:1280 +#: commands/sequence.c:1323 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1305 +#: commands/sequence.c:1348 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1317 +#: commands/sequence.c:1360 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1390 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1359 +#: commands/sequence.c:1402 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1374 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: commands/sequence.c:1406 +#: commands/sequence.c:1449 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: commands/sequence.c:1407 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1430 +#: commands/sequence.c:1473 #, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表或外部参照表" -#: commands/sequence.c:1437 +#: commands/sequence.c:1480 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: commands/sequence.c:1441 +#: commands/sequence.c:1484 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:218 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:219 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:225 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist" msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:231 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "物化视图 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablecmds.c:227 -#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +#: commands/tablecmds.c:233 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图." -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 +#: commands/tablecmds.c:236 parser/parse_utilcmd.c:1593 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:237 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:244 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:245 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:11134 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:251 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表." -#: commands/tablecmds.c:469 +#: commands/tablecmds.c:488 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "外部表不支持使用约束" - -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:508 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:789 +#: commands/tablecmds.c:816 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象" -#: commands/tablecmds.c:793 +#: commands/tablecmds.c:820 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作" -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" - -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/tablecmds.c:1079 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/tablecmds.c:1317 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/tablecmds.c:1523 parser/parse_utilcmd.c:1807 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" +#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:1530 commands/tablecmds.c:10004 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:1538 commands/tablecmds.c:10012 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:1554 commands/tablecmds.c:10046 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:1602 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/tablecmds.c:1610 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 +#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:1633 +#: commands/tablecmds.c:1831 commands/tablecmds.c:1853 #: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 #: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 #: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 @@ -7009,1669 +7721,1783 @@ msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/tablecmds.c:1619 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/tablecmds.c:1621 commands/tablecmds.c:1841 +#: commands/tablecmds.c:4756 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/tablecmds.c:1631 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/tablecmds.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "无法转换整行表引用" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:895 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/tablecmds.c:1817 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/tablecmds.c:1821 +#, c-format +#| msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并" + +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。" + +#: commands/tablecmds.c:1829 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/tablecmds.c:1839 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:1851 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:1903 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/tablecmds.c:1905 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/tablecmds.c:1952 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/tablecmds.c:2146 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/tablecmds.c:2163 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " "foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/tablecmds.c:2257 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:2289 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:2304 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:2459 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/tablecmds.c:2466 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "无法重命名约束\"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2692 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2701 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/tablecmds.c:3775 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/tablecmds.c:3781 #, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/tablecmds.c:3791 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/tablecmds.c:4059 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "重写表 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/tablecmds.c:4063 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "校验表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/tablecmds.c:4177 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:4192 commands/tablecmds.c:7335 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/tablecmds.c:4340 commands/trigger.c:234 +#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:4343 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" + +#: commands/tablecmds.c:4346 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/tablecmds.c:4352 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or index" msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/tablecmds.c:4355 +#, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表" + +#: commands/tablecmds.c:4358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/tablecmds.c:4361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4364 commands/tablecmds.c:5394 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgid "" -"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/tablecmds.c:4374 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 +#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4533 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/tablecmds.c:4540 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4332 +#: commands/tablecmds.c:4547 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/tablecmds.c:4609 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4396 +#: commands/tablecmds.c:4611 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/tablecmds.c:4655 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "类型 %s 不是复合类型" -#: commands/tablecmds.c:4466 +#: commands/tablecmds.c:4681 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 +#: commands/tablecmds.c:4748 commands/tablecmds.c:10205 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/tablecmds.c:4754 commands/tablecmds.c:10212 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" -#: commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:4764 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4776 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/tablecmds.c:4997 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/tablecmds.c:5067 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:5281 +#: commands/tablecmds.c:5339 commands/tablecmds.c:5453 +#: commands/tablecmds.c:5510 commands/tablecmds.c:5604 +#: commands/tablecmds.c:7853 commands/tablecmds.c:8478 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:5211 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表" - -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/tablecmds.c:5426 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/tablecmds.c:5434 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/tablecmds.c:5584 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/tablecmds.c:5616 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/tablecmds.c:5654 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/tablecmds.c:5698 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5711 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#: commands/tablecmds.c:5718 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/tablecmds.c:6171 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:6242 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:6265 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:6272 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " "tables" msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:6278 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:6282 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:6450 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:6453 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:6810 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7748 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:6666 #, c-format -#| msgid "" -#| "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check " -#| "constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6817 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:6885 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "子表上的约束也必须进行验证" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:6954 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:6959 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:7024 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:7106 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外键参照列的列表不能有重复值" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:7200 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:7205 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:7018 +#: commands/tablecmds.c:7368 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:7664 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:7698 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:7860 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7909 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "转换表达式不能返回一个组合" +#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s" + +#: commands/tablecmds.c:7912 +#, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "您可能需要增加一个显式转换。" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:7916 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:7919 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。" -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:7972 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:8059 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:8095 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8221 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:8222 commands/tablecmds.c:8241 +#: commands/tablecmds.c:8259 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:8240 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:8258 +#, c-format +#| msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:8941 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:8943 commands/tablecmds.c:11336 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 +#: commands/tablecmds.c:8955 commands/tablecmds.c:11977 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: commands/tablecmds.c:8506 +#: commands/tablecmds.c:8964 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:9308 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:9381 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上" -#: commands/tablecmds.c:9094 +#: commands/tablecmds.c:9560 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:9704 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:9716 #, c-format -#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9807 #, c-format -#| msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "由于关系\"%s\".\"%s\"上的锁无法得到而放弃" +#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止" # describe.c:1542 -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:9823 #, c-format -#| msgid "No matching relations found.\n" msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 +#: commands/tablecmds.c:9887 storage/buffer/bufmgr.c:801 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页" -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9969 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:10019 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:10073 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:10074 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:10082 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10223 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:10239 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:10322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:10330 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" "\"" msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:10354 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:10438 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:10672 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "类型表不能继承" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:10703 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:10713 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:10722 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:10735 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "表含有多余的列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:10787 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:10970 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:10976 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:10982 #, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:10988 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:10994 #, c-format -#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:11012 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " "nullable" msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:11209 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表" + +#: commands/tablecmds.c:11268 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11278 +#, c-format +#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11335 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:11961 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 不是组合类型" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:11991 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:209 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablespace.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:249 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:251 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "只有超级用户能创建表空间" -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "表空间路径不能包含单引号" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "表空间路径必须为绝对路径" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:295 +#, c-format +#| msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "表空间位置不应该位于数据目录内" + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "在此平台上不支持表空间" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921 +#: commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071 +#: commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablespace.c:508 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:661 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 +#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" +#| msgid "\"%s\" is a directory" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" 不是一个目录或者符号链接" -#: commands/tablespace.c:1030 +#: commands/tablespace.c:1076 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "表空间 \"%s\" 不存在." -#: commands/tablespace.c:1457 +#: commands/tablespace.c:1503 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除" -#: commands/tablespace.c:1459 +#: commands/tablespace.c:1505 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录." -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:183 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" 是一个表" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" 是一个视图" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:198 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器." -#: commands/trigger.c:197 +#: commands/trigger.c:205 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" 是一个外部表" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:215 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:214 +#: commands/trigger.c:222 #, c-format -#| msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "外部表不能使用 TRUNCATE 触发器." -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:229 #, c-format -#| msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部表不能使用约束触发器." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:300 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:308 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表" -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 +#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:372 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:385 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:390 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:435 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:442 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" -#: commands/trigger.c:831 +#: commands/trigger.c:839 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" -#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:840 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" -#: commands/trigger.c:833 +#: commands/trigger.c:841 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 +#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" -#: commands/trigger.c:970 +#: commands/trigger.c:978 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 +#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: commands/trigger.c:1424 +#: commands/trigger.c:1435 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" -#: commands/trigger.c:1920 +#: commands/trigger.c:1931 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 +#: commands/trigger.c:2665 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631 +#: executor/nodeModifyTable.c:919 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " "current command" msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632 +#: executor/nodeModifyTable.c:920 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " "changes to other rows." msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 +#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 +#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932 +#: executor/nodeModifyTable.c:1099 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:4538 +#: commands/trigger.c:4580 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:4561 +#: commands/trigger.c:4603 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:386 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" # describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:460 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "要求使用文本搜寻模板" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:752 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:789 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:799 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1008 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1051 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1278 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1502 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:179 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "只有超级用户能创建基类型" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "排列元素类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:419 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "类型输入函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:423 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "类型输出函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:428 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:462 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:479 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:488 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:497 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:558 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "类型输入函数%s不能是不稳定的 (volatile)" + +#: commands/typecmds.c:563 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "类型输出函数%s不能是不稳定的 (volatile)" + +#: commands/typecmds.c:568 +#, c-format +#| msgid "type receive function %s must return type %s" +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "类型接收函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:573 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "类型发送函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:578 +#, c-format +#| msgid "cast function must not be volatile" +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "类型修饰输入函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:583 +#, c-format +#| msgid "" +#| "type modifier output function is useless without a type modifier input " +#| "function" +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "类型修饰输出函数%s不应该是不稳定的" + +#: commands/typecmds.c:805 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:891 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "多遍默认表达式" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:978 #, c-format -#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "不可为域使用主键约束" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "排他约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "外键约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1579 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 不是枚举" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1432 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "范围子类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1451 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1684 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1735 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1834 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1861 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1888 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1934 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " "operator class for the subtype." msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:1971 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2007 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "范围子类型的diff函数%s必须返回double precision(双精浮点)类型" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2013 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2040 +#, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_type的数组OID值" + +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2463 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:2648 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:2754 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3432 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s 不是一个域" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3001 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3051 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3545 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 +#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3547 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "不能更改数组类型%s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3531 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:148 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "不能再指定SYSID" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:290 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:297 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "只有超级用户能创建复制用户" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:304 commands/user.c:678 #, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "创建角色的权限不够" +#| msgid "must be superuser to create a base type" +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "只有超级用户能更改绕过行级安全性属性(bypassrls)" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:311 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" +msgid "permission denied to create role" +msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 +#: commands/user.c:402 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "角色 \"%s\" 不存在" +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_authid的OID值" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 +#: commands/user.c:1540 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:671 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "只有超级用户能修改复制用户" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:694 commands/user.c:886 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不够" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:916 #, c-format -#| msgid "must be superuser to alter an operator family" msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "只有超级用户可以做全局的alter settings操作" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:938 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "删除角色的权限不够" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:962 +#, c-format +#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgid "cannot use special role specifier in \"%s\"" +msgstr "不能在\"%s\"中使用特殊的角色说明符" + +#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 +#: utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:977 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:989 commands/user.c:993 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "当前用户不能被删除" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:997 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "会话用户不能被删除" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1008 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1024 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1143 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "无法重命名会话用户" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1147 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "无法重新命名当前用户" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1170 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "重命名角色的权限不够" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1191 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1253 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1291 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "删除对象的权限不足" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1419 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "只有超级用户能设置授权者" -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1444 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1459 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1570 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/vacuum.c:185 +#, c-format +#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "不能从VACUUM或ANALYZE执行%s" + +#: commands/vacuum.c:527 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "最旧的xmin" +msgstr "最旧的xmin已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/vacuum.c:528 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/vacuum.c:567 #, c-format -#| msgid "oldest xmin is far in the past" msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "最旧的multixact远在过去" +msgstr "最旧的多事务已经过去很久" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/vacuum.c:568 #, c-format -#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgid "" "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题." -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/vacuum.c:1130 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/vacuum.c:1131 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/vacuum.c:1252 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:1278 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:1282 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:1286 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" -#: commands/vacuumlazy.c:346 +#: commands/vacuumlazy.c:358 #, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" -#| "system usage: %s" -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" +#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "自动清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:363 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +msgstr "页面:%u被移除,%u保留,%u由于被占用而跳过\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:368 +#, c-format +msgid "" "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n" -"页:已删除%d页, %d页保留\n" -"元组: 已删除%.0f,%.0f保留, %.0f已死,但还未被删除\n" -"缓冲使用:命中%d, %d丢失, %d脏页\n" -"平均读效率:%.3f MB/s, 平均写效率: %.3f MB/s\n" -"系统使用情况: %s " +msgstr "元组:%.0f被移除,%.0f保留,%.0f已经死亡但还不能被移除\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:373 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "缓冲区使用:%d次命中,%d次失效,%d次脏\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:377 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "平均读取率:%.3f MB/s,平均写入率:%.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:680 +#: commands/vacuumlazy.c:379 +#, c-format +#| msgid "statement: %s" +msgid "system usage: %s" +msgstr "系统用法:%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:701 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" -#: commands/vacuumlazy.c:1092 +#: commands/vacuumlazy.c:1113 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1123 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#| "%s." +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1125 +#, c-format +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "有%.0f个未用的项指针。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1127 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" +msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1131 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1139 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -8679,41 +9505,22 @@ msgid "" msgstr "" "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"已不用的行版本%.0f还不能删除.\n" -"那里有%.0f个没使用的成员指针.\n" -"%u页当前完全是空的.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1375 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuumlazy.c:1421 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuumlazy.c:1425 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8724,127 +9531,124 @@ msgstr "" "%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumlazy.c:1482 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumlazy.c:1547 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 +#: commands/vacuumlazy.c:1603 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "未知的关键字: \"%s\"." -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:176 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 规范冲突." -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:298 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定月." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:304 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "在 time zone interval中无法指定天." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:357 #, c-format -#| msgid "time zone displacement out of range" msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC时区偏移已超出范围" -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:495 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:509 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:558 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:565 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式" -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:573 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替" -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:621 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:627 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:709 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:716 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:889 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" msgstr " \"check_option\" 选项的值无效" #: commands/view.c:55 #, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有效值为 \"local\" 和 \"cascaded\"." @@ -8858,42 +9662,42 @@ msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则" msgid "view must have at least one column" msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "无法从视图中删除列" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:280 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:288 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:427 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "视力中不能包含SELECT INTO" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:440 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:511 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:519 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." @@ -8929,33 +9733,72 @@ msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: executor/execMain.c:955 +#: executor/execIndexing.c:539 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT不支持可延迟唯一约束/排除约束作为仲裁者" + +#: executor/execIndexing.c:814 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:817 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" + +#: executor/execIndexing.c:819 +#, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "存在键冲突。" + +#: executor/execIndexing.c:825 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:828 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" + +#: executor/execIndexing.c:830 +#, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "与现有键发生键冲突。" + +#: executor/execMain.c:1025 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:961 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2631 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "无法插入到视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2634 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -8964,12 +9807,12 @@ msgstr "" "启用向视图插入操作, 要提供INSTEAD OF INSERT触发器或者提供一个无条件的 ON " "INSERT DO INSTEAD 规则." -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2639 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "无法更新视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2642 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -8978,12 +9821,12 @@ msgstr "" "启用对视图的更新操作, 需要提供INSTEAD OF UPDATE触发器或者一个无条件的 ON " "UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2647 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "无法删除视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2650 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -8993,312 +9836,309 @@ msgstr "" "DELETE DO INSTEAD 规则." # describe.c:933 -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "不能改变物化视图 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:1090 #, c-format -#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "不能插值到外部表 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1026 +#: executor/execMain.c:1096 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许插入操作" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1103 #, c-format -#| msgid "cannot change foreign table \"%s\"" msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "无法更新外部表 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1109 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许更新" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "不能从外部表 \"%s\" 删除数据" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部表 \"%s\" 不允许删除数据" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1133 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "无法改变关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1159 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1166 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:1173 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format -#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "无法锁定物化视图 \"%s\" 中的行" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578 +#: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" -#: executor/execMain.c:1607 +#: executor/execMain.c:1696 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 +#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失败, 行包含%s." -#: executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:1722 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1671 +#: executor/execMain.c:1811 +#, c-format +#| msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "新行违反了视图\"%s\"的检查选项" + +#: executor/execMain.c:1821 +#, c-format +#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%2$s\"的行级安全性策略\"%1$s\"" + +#: executor/execMain.c:1826 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略" + +#: executor/execMain.c:1833 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略\"%s\"(USING expression)" + +#: executor/execMain.c:1838 #, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "新行 违反了 视图 \"%s\"的WITH CHECK OPTION" +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:4958 +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5742 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在分配中的数组下标不能为空" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%d的类型错误" -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 +#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 +#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" -#: executor/execQual.c:837 +#: executor/execQual.c:830 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 +#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 +#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 +#: parser/parse_func.c:894 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" -#: executor/execQual.c:1515 +#: executor/execQual.c:1511 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "函数和操作符最多带一组参数" -#: executor/execQual.c:1565 +#: executor/execQual.c:1561 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 +#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" -#: executor/execQual.c:1621 +#: executor/execQual.c:1617 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" -#: executor/execQual.c:1637 +#: executor/execQual.c:1633 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 +#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 +#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" -#: executor/execQual.c:2227 +#: executor/execQual.c:2223 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" -#: executor/execQual.c:2284 +#: executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" -#: executor/execQual.c:2499 +#: executor/execQual.c:2495 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:2576 +#: executor/execQual.c:2572 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" -#: executor/execQual.c:3135 +#: executor/execQual.c:3169 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "无法合并不兼容的排列" -#: executor/execQual.c:3136 +#: executor/execQual.c:3170 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: executor/execQual.c:3719 +#: executor/execQual.c:3753 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "域 %s 不允许空值" -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4337 +#: executor/execQual.c:4371 #, c-format -#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "这种表类型不能使用WHERE CURRENT OF" -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 +#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 +#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" -#: executor/execQual.c:4736 +#: executor/execQual.c:4792 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "目标类型不是一个数组" -#: executor/execQual.c:4851 +#: executor/execQual.c:4907 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3396 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 +#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:831 #, c-format -#| msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "物化视图 \"%s\"未被初始化" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:833 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "使用命令 REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" - #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" @@ -9311,76 +10151,82 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 +#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" -#: executor/functions.c:638 +#: executor/functions.c:641 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function declared to return type " "%s" msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1405 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1431 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 +#: executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 +#: executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1592 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1629 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最终的语句必须返回一列." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1641 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "实际返回类型是 %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1754 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1787 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1817 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1866 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" +#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158 +#, c-format +#| msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgid "custom-scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "自定义扫描\"%s\"不支持MarkPos" + #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" @@ -9396,6 +10242,12 @@ msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "在只用索引扫描中不支持有损距离函数" + #: executor/nodeLimit.c:253 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" @@ -9406,40 +10258,62 @@ msgstr "OFFSET后的值不能是负数" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT后的值不能为负数" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1584 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:96 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "查询中的列太多了" -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:123 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1080 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." +msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。" + +#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#, c-format +#| msgid "argument %d cannot be null" +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE参数不能为空值" + +#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE参数不能为null" + +#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 +#: executor/nodeSubplan.c:1040 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" #: executor/nodeWindowAgg.c:353 #, c-format -#| msgid "cast function must not return a set" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "移动聚合转换函数不能返回null值" @@ -9463,43 +10337,43 @@ msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/spi.c:214 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:278 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1229 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1234 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1342 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 +#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "可滚动游标必须为只读." -#: executor/spi.c:2419 +#: executor/spi.c:2450 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 语句 \"%s\"" @@ -9509,383 +10383,379 @@ msgstr "SQL 语句 \"%s\"" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:643 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "无效选项 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:644 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "这个环境中有效选项是:%s" -#: gram.y:956 +#: gram.y:1009 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1285 gram.y:1300 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1445 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "不能改变当前使用的数据库" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1569 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "两次指定间隔精度" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:2584 gram.y:2613 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4759 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重复指定触发器事件" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:4859 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "约束属性冲突" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:4991 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:4732 +#: gram.y:5007 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:5078 +#: gram.y:5353 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "不再需要RECHECK选项了" # describe.c:289 -#: gram.y:5079 +#: gram.y:5354 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "更改您的数据类型" -#: gram.y:6540 +#: gram.y:6931 #, c-format -#| msgid "aggregates cannot use named arguments" msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "聚合函数不能使用输出参数" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "缺少参数" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:8721 gram.y:8739 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION" -#: gram.y:9234 +#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列的数量与值的数量不匹配" -#: gram.y:9693 +#: gram.y:10261 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:10262 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:10525 gram.y:10550 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:10526 gram.y:10551 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:10531 gram.y:10556 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:10532 gram.y:10557 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:10477 +#: gram.y:11131 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:11140 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:11644 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:11649 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:11826 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "没有实现UNIQUE谓词" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:12158 #, c-format -#| msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:12163 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:12168 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用" -#: gram.y:11944 +#: gram.y:12674 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" -#: gram.y:11950 +#: gram.y:12680 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:12707 gram.y:12730 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:11982 +#: gram.y:12712 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:12735 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." -#: gram.y:12011 +#: gram.y:12741 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:12748 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:13406 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "类型修改器不能有参数名称" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:13412 #, c-format -#| msgid "type modifier cannot have parameter name" msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "类型修改器不能有ORDER BY" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:13470 gram.y:13505 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" + +#: gram.y:13476 gram.y:13482 +#, c-format +#| msgid "%s cannot be applied to a join" +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名" + +#: gram.y:14101 gram.y:14290 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "对\"*\"的使用不正确" -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:14354 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 " -#: gram.y:13560 +#: gram.y:14391 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:14402 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:14411 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:14420 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "不允许使用多个WITH子句" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:14600 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14701 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:14739 gram.y:14752 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:14765 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:14778 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" -#: guc-file.l:263 +#: guc-file.l:315 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" -#: guc-file.l:299 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 +#: utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 +#: utils/misc/guc.c:6295 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " -#: guc-file.l:327 +#: guc-file.l:388 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" -#: guc-file.l:389 +#: guc-file.l:454 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" -#: guc-file.l:424 +#: guc-file.l:496 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" -#: guc-file.l:429 +#: guc-file.l:501 #, c-format msgid "" "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" -#: guc-file.l:434 +#: guc-file.l:506 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:579 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" -#: guc-file.l:517 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" -#: guc-file.l:524 +#: guc-file.l:606 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" -#: guc-file.l:763 +#: guc-file.l:860 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" -#: guc-file.l:768 +#: guc-file.l:870 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" -#: guc-file.l:784 +#: guc-file.l:890 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" -#: guc-file.l:829 +#: guc-file.l:942 #, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m" @@ -9959,31 +10829,31 @@ msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:330 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:372 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL off" msgstr "SSL 关闭" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 +#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466 msgid "SSL on" msgstr "SSL 开启" -#: libpq/auth.c:385 +#: libpq/auth.c:378 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:394 +#: libpq/auth.c:387 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -9991,421 +10861,401 @@ msgid "" msgstr "" "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:426 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:429 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." # fe-misc.c:702 -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format -#| msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s." # fe-connect.c:1283 -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:437 #, c-format -#| msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s." -#: libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" "\", %s" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:478 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 +#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:640 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: libpq/auth.c:673 +#: libpq/auth.c:668 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "无效的口令包尺寸" -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "接收到口令包" - -#: libpq/auth.c:804 +#: libpq/auth.c:798 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:858 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" -#: libpq/auth.c:918 +#: libpq/auth.c:919 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "接收GSS安全环境失败" -#: libpq/auth.c:944 +#: libpq/auth.c:945 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "获取GSS用户名失败" -#: libpq/auth.c:1061 +#: libpq/auth.c:1062 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" -#: libpq/auth.c:1076 +#: libpq/auth.c:1077 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" -#: libpq/auth.c:1093 +#: libpq/auth.c:1095 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" -#: libpq/auth.c:1165 +#: libpq/auth.c:1167 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "无法访问SSPI安全环境" -#: libpq/auth.c:1227 +#: libpq/auth.c:1229 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" -#: libpq/auth.c:1470 +#: libpq/auth.c:1474 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" -#: libpq/auth.c:1485 +#: libpq/auth.c:1489 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1497 +#: libpq/auth.c:1501 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1517 +#: libpq/auth.c:1523 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1532 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" -#: libpq/auth.c:1542 +#: libpq/auth.c:1550 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/auth.c:1580 +#: libpq/auth.c:1590 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "对等认证在这个平台上不支持" -#: libpq/auth.c:1584 +#: libpq/auth.c:1594 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1593 +#: libpq/auth.c:1603 #, c-format -#| msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" -msgstr "无法查找本地用户 ID %ld: %s" +#| msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s" -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "客户端返回了空口令" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1766 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:1777 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:1788 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:1799 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1821 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:1843 +#: libpq/auth.c:1854 #, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "无法初始化LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:1857 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s" -#: libpq/auth.c:1885 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:1893 +#: libpq/auth.c:1904 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: libpq/auth.c:1894 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format -#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1942 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:1995 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2010 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s" -#| "\": error code %d" msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " "%s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2034 #, c-format -#| msgid "" -#| "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2045 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2046 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果." -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2050 #, c-format -#| msgid "function %s is not unique" msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2051 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2069 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2089 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2119 #, c-format -#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2147 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " "contains no user name" msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2270 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "没有指定RADIUS服务器" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2277 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" -#: libpq/auth.c:2311 +#: libpq/auth.c:2321 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令" -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:2332 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "无法产生随机加密向量" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "无法执行口令的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:2377 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:2398 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:2408 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "无法发送RADIUS包: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:2459 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:2488 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:2513 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:2520 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2553 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:2562 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) " @@ -10435,7 +11285,6 @@ msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围" #: libpq/be-fsstubs.c:320 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围" @@ -10480,170 +11329,143 @@ msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" #: libpq/be-fsstubs.c:815 -#, c-format -#| msgid "large object %u does not exist" -msgid "large object read request is too large" -msgstr "大对象读请求太大" - -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "所请求的长度不能是负数" - -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL 错误: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "再协商开始时SSL失败" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "再协商阶段SSL握手失败,重试" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "在再次协商阶段无法完成 SSL 握手 , 因为其间出现了太多的失败" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -#| msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "限制过期前,SSL未能再协商好连接" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "大对象读请求太大" -# fe-connect.c:891 -#: libpq/be-secure.c:798 +#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 #, c-format -#| msgid "could not create socket: %s\n" -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: 无法创建键" +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: libpq/be-secure.c:835 +#: libpq/be-secure-openssl.c:184 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure-openssl.c:200 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-openssl.c:206 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-openssl.c:223 #, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少" -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-openssl.c:230 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:235 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure-openssl.c:264 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:288 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure-openssl.c:290 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:295 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:341 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:349 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:383 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:392 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541 +#: libpq/be-secure-openssl.c:598 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:458 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 错误: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:937 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s" + +# fe-connect.c:891 +#: libpq/be-secure-openssl.c:942 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: 无法创建键" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:966 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:970 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/crypt.c:60 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:150 #, c-format -#| msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "User \"%s\" 密码过期." @@ -10659,207 +11481,203 @@ msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" #: libpq/hba.c:409 #, c-format -#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgid "authentication file line too long" msgstr "认证文件文本行太长" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 +#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 +#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 +#: libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413 +#: libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 +#: libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 +#: libpq/hba.c:755 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:771 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:822 +#: libpq/hba.c:792 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:802 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "识别字段出现多个值" -#: libpq/hba.c:877 +#: libpq/hba.c:847 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "连接类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:878 +#: libpq/hba.c:848 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "每行精确指定一个连接类型." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "这个版本编译不支持本地连接" -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:882 #, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:883 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." # input.c:213 -#: libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl" -#: libpq/hba.c:922 +#: libpq/hba.c:892 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:912 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:957 +#: libpq/hba.c:925 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:944 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:997 +#: libpq/hba.c:965 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:975 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "主机地址指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1008 +#: libpq/hba.c:976 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "每行指定一个地址范围." -#: libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1030 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1048 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1060 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1077 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1078 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码." -#: libpq/hba.c:1120 +#: libpq/hba.c:1088 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "网络掩码指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1101 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1150 +#: libpq/hba.c:1118 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP地址与掩码不匹配" -#: libpq/hba.c:1165 +#: libpq/hba.c:1133 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:1175 +#: libpq/hba.c:1143 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "认证类型指定了多个值" -#: libpq/hba.c:1176 +#: libpq/hba.c:1144 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "每行精确指定一个认证类型." -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1254 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1254 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1271 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:1328 +#: libpq/hba.c:1309 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: libpq/hba.c:1365 +#: libpq/hba.c:1346 #, c-format -#| msgid "" -#| "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -#| "together with ldapprefix" msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " "ldapurl together with ldapprefix" @@ -10868,7 +11686,7 @@ msgstr "" "ldapsearchattribute或ldapurl" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1356 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -10877,174 +11695,169 @@ msgstr "" "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" "\"" -#: libpq/hba.c:1418 -#| msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +#: libpq/hba.c:1399 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert" -#: libpq/hba.c:1431 +#: libpq/hba.c:1412 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1423 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "确保配置参数\"ssl_ca_file\"已经设置." - -#: libpq/hba.c:1456 +#: libpq/hba.c:1437 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: libpq/hba.c:1483 +#: libpq/hba.c:1464 #, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1472 #, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s" -#: libpq/hba.c:1507 +#: libpq/hba.c:1488 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "LDAP的URL不支持过滤器" -#: libpq/hba.c:1515 +#: libpq/hba.c:1496 #, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP URL不能用于此平台" -#: libpq/hba.c:1539 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -#| msgid "krb5, gssapi, and sspi" +#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi, 和sspi" -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1609 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1648 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1839 +#: libpq/hba.c:1814 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:1970 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:1989 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:2108 +#: libpq/hba.c:2086 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:2128 +#: libpq/hba.c:2106 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2141 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:201 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:369 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:373 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:400 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:409 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:413 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:418 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:423 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "不认可的地址族 %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#: libpq/pqcomm.c:434 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#: libpq/pqcomm.c:459 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#: libpq/pqcomm.c:474 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:493 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:496 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -11053,7 +11866,7 @@ msgstr "" "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" "\" 然后再重试." -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -11063,63 +11876,64 @@ msgstr "" "重试." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:617 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:627 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:638 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:668 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "无法访问新联接: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:847 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" +#| msgid "unexpected EOF on client connection" +msgid "there is no client connection" +msgstr "没有客户端连接" -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "无法从客户端获得数据: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902 +#, c-format +#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "由于协议同步丢失而中断连接" + +#: libpq/pqcomm.c:1205 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1216 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1384 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "无法发送数据给客户端: %m" @@ -11130,7 +11944,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "信息中已经没有数据了" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "信息中剩下的数据不够" @@ -11145,17 +11959,12 @@ msgstr "信息中的无效字串" msgid "invalid message format" msgstr "无效的信息格式" -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" - -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:259 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11164,7 +11973,7 @@ msgstr "" "%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11175,119 +11984,114 @@ msgstr "" " %s [选项]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" - -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:311 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 调试级别\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:313 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F 关闭 fsync\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11296,45 +12100,45 @@ msgstr "" "\n" "开发人员选项:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 关闭系统索引\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid "" " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11344,40 +12148,40 @@ msgstr "" "单用户模式的选项:\n" # help.c:109 -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" # help.c:136 -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 执行前显示语句\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:347 main/main.c:352 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11386,25 +12190,25 @@ msgstr "" "\n" "引导模式的选项:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " "mode)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11420,7 +12224,7 @@ msgstr "" "\n" "请向 报告臭虫.\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11433,12 +12237,12 @@ msgstr "" "可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" "有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:386 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:393 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -11452,14 +12256,35 @@ msgstr "" "可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" "有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782 #: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/allpaths.c:2272 +#, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" +msgstr "在一个没有基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2277 +#, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "" +"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying " +"relation" +msgstr "在一个有多于一个基础关系的视图上不支持WHERE CURRENT OF" + +#: optimizer/path/allpaths.c:2282 +#, c-format +#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgid "" +"WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" +msgstr "在一个带有分组或者聚集的视图上不支持WHERE CURRENT OF" + +#: optimizer/path/joinrels.c:740 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -11467,107 +12292,129 @@ msgid "" msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1083 #, c-format -#| msgid "" -#| "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an " -#| "outer join" msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 +#: optimizer/plan/planner.c:1324 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:3580 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749 +#: optimizer/prep/prepunion.c:828 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:3748 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:4354 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:4355 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:4359 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:4360 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 +#: optimizer/plan/setrefs.c:411 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "太多范围表" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:421 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "无法实现递归UNION操作" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:422 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:827 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "无法实现%s" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4597 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:108 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系" -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 +#: optimizer/util/plancat.c:498 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgstr "在ON CONFLICT子句中不能使用系统列" + +#: optimizer/util/plancat.c:516 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引" + +#: optimizer/util/plancat.c:568 +#, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用" + +#: optimizer/util/plancat.c:675 +#, c-format +#| msgid "" +#| "there is no unique constraint matching given keys for referenced table " +#| "\"%s\"" +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束" + +#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:794 +#: parser/analyze.c:811 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: parser/analyze.c:812 +#: parser/analyze.c:829 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:833 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -11576,511 +12423,594 @@ msgstr "" "插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的" "父表达式?" -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO" -#: parser/analyze.c:1116 +#: parser/analyze.c:1267 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 不能用于 VALUES" -#: parser/analyze.c:1456 +#: parser/analyze.c:1607 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: parser/analyze.c:1457 +#: parser/analyze.c:1608 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: parser/analyze.c:1458 +#: parser/analyze.c:1609 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: parser/analyze.c:1518 +#: parser/analyze.c:1669 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: parser/analyze.c:1582 +#: parser/analyze.c:1733 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1822 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2215 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 必须至少有一列" -#: parser/analyze.c:2088 +#: parser/analyze.c:2252 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2270 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 +#: parser/analyze.c:2278 #, c-format -#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2117 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保持游标必须为只读." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format -#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2300 #, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用" -#: parser/analyze.c:2139 +#: parser/analyze.c:2303 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:2369 #, c-format -#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2379 #, c-format -#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "物化视图不能使用临时表或视图" -#: parser/analyze.c:2225 +#: parser/analyze.c:2389 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2467 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2474 #, c-format -#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2481 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s不能用于HAVING子句中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 +#: parser/analyze.c:2488 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s不能用于聚合函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:2495 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s不能用于窗口函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 +#: parser/analyze.c:2502 #, c-format -#| msgid "" -#| "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in " -#| "the target list" msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:2581 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 必须指定不合格的关系名" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:2612 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 不能用于连接(join)操作" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:2621 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s不能用于函数" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:2639 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 不能用于WITH查询" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:2656 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" -#: parser/parse_agg.c:254 -#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:244 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING的参数不能超过32个" + +#: parser/parse_agg.c:347 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中" -#: parser/parse_agg.c:260 -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:349 +#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "聚合函数不允许出现在它们自己查询级别的FROM子句中" -#: parser/parse_agg.c:263 -#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: parser/parse_agg.c:363 +#| msgid "" +#| "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query " +#| "level" +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "分组操作不允许出现在它们所在查询级别的FROM子句中" + +#: parser/parse_agg.c:368 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "聚合函数不允许出现在FROM子句中的函数里" -#: parser/parse_agg.c:281 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:370 +#| msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "分组操作不允许出现在FROM中的函数内" + +#: parser/parse_agg.c:378 +#| msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许聚集函数" + +#: parser/parse_agg.c:380 +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:397 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "在聚合函数不允许出现在窗口范围子句里" -#: parser/parse_agg.c:284 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:399 +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "窗口RANGE中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "聚合函数不允许出现在窗口ROWS子句里" -#: parser/parse_agg.c:315 -#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +#: parser/parse_agg.c:406 +#| msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "窗口ROWS中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "聚合函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:319 -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:441 +#| msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "检查约束中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:448 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:322 -#| msgid "cannot use aggregate function in index expression" +#: parser/parse_agg.c:450 +#| msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:325 -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:457 +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "索引表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:462 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "聚合函数不允许出现在索引判定子句当中" -#: parser/parse_agg.c:328 -#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +#: parser/parse_agg.c:464 +#| msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "索引谓词中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:469 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "聚合函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:331 -#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +#: parser/parse_agg.c:471 +#| msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "转换表达式中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "聚合函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:334 -#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +#: parser/parse_agg.c:478 +#| msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTE参数中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "聚合函数不允许出现在触发器WHEN条件中" +#: parser/parse_agg.c:485 +#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548 #, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "聚合函数不允许出现在%s中" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:511 +#, c-format +#| msgid "window functions are not allowed in %s" +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "%s中不允许分组操作" + +#: parser/parse_agg.c:619 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " "arguments" msgstr "outer-level 聚集函数在其直接参数里不能包含更低级别的变量" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:591 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:768 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中" -#: parser/parse_agg.c:598 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:775 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "窗口函数不允许出现在FROM的函数中" -#: parser/parse_agg.c:613 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:781 +#| msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "策略表达式中不允许窗口函数" + +#: parser/parse_agg.c:793 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "窗口函数不允许出现在窗口定义中" -#: parser/parse_agg.c:644 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:824 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "窗口函数不允许出现在check约束中" -#: parser/parse_agg.c:648 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:828 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在DEFAULT表达式中" -#: parser/parse_agg.c:651 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:831 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引表达式中" -#: parser/parse_agg.c:654 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:834 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "在窗口函数不允许出现在索引判定子句中" -#: parser/parse_agg.c:657 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:837 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "窗口函数不允许出现在转换表达式中" -#: parser/parse_agg.c:660 -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "窗口函数不允许出现在EXECUTE参数中" -#: parser/parse_agg.c:663 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:843 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "窗口函数不允许出现在%s中" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "窗口\"%s\"不存在" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:982 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "出现过多分组集合(最大4096个)" + +#: parser/parse_agg.c:1131 #, c-format -#| msgid "" -#| "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "聚合函数不允许出现在递归查询的递归项中" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1324 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1327 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "有序聚集函数的直接参数必须使用分组列." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1332 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" +msgstr "GROUPING的参数必须是相关查询层次的分组表达式" + +#: parser/parse_clause.c:647 #, c-format -#| msgid "" -#| "a column definition list is only allowed for functions returning \"record" -#| "\"" msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "多列定义列表不允许了现在相同的函数中" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:680 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "带多函数的ROWS FROM() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:681 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "在ROWS FROM()里为每个函数放置独立的列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:687 #, c-format -#| msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "带多个参数的UNNEST() 不能带有列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "在ROWS FROM()里使用独立的UNNEST()调用, 并为每个调用附上一个列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 不能使用列定义列表" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "在 ROWS FROM()时旋转列定义列表." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:751 +#, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "表采样方法\"%s\"不存在" + +#: parser/parse_clause.c:759 +#, c-format +#| msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgid "function %s must return type \"tsm_handler\"" +msgstr "函数%s必须返回\"tsm_handler\"类型" + +# fe-auth.c:640 +#: parser/parse_clause.c:773 +#, c-format +#| msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "表采样方法%s要求%d个参数,而不是%d个" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "表采样方法%s不支持REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:938 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE子句只能被应用于表和物化视图" + +#: parser/parse_clause.c:1108 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1123 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1132 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1146 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1155 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1209 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1518 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 的参数不能包含变量" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:1683 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:1712 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "在 %s 中的非整数常量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:1734 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2176 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE被限制为12个元素" + +#: parser/parse_clause.c:2382 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2456 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492 #, c-format -#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "因为已有frame子句,无法复制窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2494 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "在这个 OVER 子句里忽略其父语句." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2560 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -12088,34 +13018,67 @@ msgid "" msgstr "" "在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:2561 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:2594 #, c-format -#| msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须至少有一个参数" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:2595 #, c-format -#| msgid "view must have at least one column" msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 至少拥有一列" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:2772 +#, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT子句中不允许ASC/DESC" + +#: parser/parse_clause.c:2778 +#, c-format +#| msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ON CONFLICT子句中不允许NULLS FIRST/LAST" + +#: parser/parse_clause.c:2858 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE需要推理规范或者约束名称" + +#: parser/parse_clause.c:2859 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "例如:ON CONFLICT (column_name)。" + +#: parser/parse_clause.c:2870 +#, c-format +#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "系统目录表不支持ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:2878 +#, c-format +#| msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "在用作目录表的表\"%s\"上不支持ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:3010 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -12123,7 +13086,7 @@ msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." #: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 #: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" @@ -12204,7 +13167,6 @@ msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致 #: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 #, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数的类型不是范围类型, 其类型为 %s" @@ -12236,20 +13198,20 @@ msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:986 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:989 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " "expressions." msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:834 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" @@ -12365,38 +13327,39 @@ msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080 +#: parser/parse_relation.c:3100 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:399 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:405 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:411 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666 +#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -12407,192 +13370,189 @@ msgstr "没有参数 $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1697 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1473 -#| msgid "cannot use subquery in index expression" +#: parser/parse_expr.c:1701 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1704 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "索引表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1707 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "索引声明中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1710 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1713 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1488 +#: parser/parse_expr.c:1716 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "子查询必须返回一个字段" - -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1770 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查询必须只能返回一个字段" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1854 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查询有太多的字段" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1859 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查询字段太少" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "无法确定空数组的类型" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:1956 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:1970 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2193 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2209 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2316 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2611 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "无法比较零长度的记录" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2636 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2643 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2704 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2745 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多个相等的类似候选." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "操作符优先级改变:%s现在比%s的优先级低" + +#: parser/parse_func.c:174 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_func.c:270 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 WITHIN GROUP , 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:289 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:295 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER指定了, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" -#: parser/parse_func.c:324 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP在有序聚集函数 %s中是必需的" -#: parser/parse_func.c:330 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER不能用于有序聚集函数 %s中" -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 +#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." msgstr "存在有序聚集函数 %s, 它需要 %d 个直接参数, 不是 %d个." -#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:422 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " @@ -12601,43 +13561,41 @@ msgstr "" "使用判定集聚集函数 %s, 直接参数的个数 (这里是 %d) 必须与有序列的数目相匹配 " "(这里是 %d)." -#: parser/parse_func.c:429 +#: parser/parse_func.c:436 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." msgstr "存在有序集聚集函数%s, 它至少需要%d个直接参数." -#: parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:455 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 不是有序集聚集函数, 因此它不能使用 WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:461 +#: parser/parse_func.c:468 #, c-format -#| msgid "window function call requires an OVER clause" msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "窗口函数 %s需要一个OVER子句" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:475 #, c-format -#| msgid "window function calls cannot be nested" msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "窗口函数%s不能使用WITHIN GROUP子句" -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:496 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: parser/parse_func.c:492 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:503 +#: parser/parse_func.c:510 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -12647,66 +13605,64 @@ msgstr "" "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" "ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." -#: parser/parse_func.c:514 +#: parser/parse_func.c:521 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:623 #, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "参数VARIADIC 必须是一个数组" -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 +#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: parser/parse_func.c:668 +#: parser/parse_func.c:675 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: parser/parse_func.c:683 +#: parser/parse_func.c:690 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" -#: parser/parse_func.c:715 +#: parser/parse_func.c:722 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_func.c:742 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:751 #, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER在非聚合窗口函数里并未被实现" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:757 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:2007 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2012 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2031 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" @@ -12731,64 +13687,65 @@ msgstr "数组下标必须为整数类型" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 +#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "操作符不存在: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3194 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3713 utils/adt/arrayfuncs.c:5266 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 +#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 +#: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:478 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:714 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:724 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:885 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:927 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:932 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to ret