Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 11 May 2020 11:19:18 +0000 (13:19 +0200)
committerPeter Eisentraut
Mon, 11 May 2020 11:19:18 +0000 (13:19 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 60bf9b5caac08d0483f6f92ebf9ef2e0eef5b6bb

59 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/uk.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/ru.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
src/bin/pg_basebackup/nls.mk
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_checksums/nls.mk
src/bin/pg_checksums/po/fr.po
src/bin/pg_checksums/po/ru.po
src/bin/pg_checksums/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/po/uk.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
src/bin/pg_ctl/po/uk.po
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetwal/nls.mk
src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
src/bin/pg_resetwal/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
src/bin/pg_waldump/nls.mk
src/bin/pg_waldump/po/ru.po
src/bin/pg_waldump/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/uk.po
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/bin/scripts/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/uk.po
src/pl/plperl/nls.mk
src/pl/plperl/po/uk.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/uk.po
src/pl/plpython/po/uk.po

index da73aa6518955c8f5f9fa1535851f13c3848a49c..33d9e0384eda7fd1dc197f3c8bf319702d26c37d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-08 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-09 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:29+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 #: commands/tablecmds.c:5253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
 #: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763
 #, c-format
index 4b5524a367af06fe91c905eb12e608b11f1070bc..60ec9172956c44cf97250df4d363b38401d9465a 100644 (file)
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-29 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 21:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 13:22-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n"
 "Language: es\n"
@@ -19157,7 +19157,7 @@ msgstr "no se puede insertar en la columna «%s»"
 #: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
-msgstr "La columna \"% s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
+msgstr "La columna \"%s\" es una columna de identidad definida como GENERATED ALWAYS."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:816
 #, c-format
index 925ad1780df0df0237a0653531d19db25ec67607..e9f78d84bb73f9e7054e29675c7aa35ccb6ca030 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 07:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-01 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-15 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-15 14:14+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Courtois \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,32 +17,32 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
+#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:146
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10804 access/transam/xlog.c:10817 access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11322 access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlog.c:11404 access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351
-#: libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10812 access/transam/xlog.c:10825 access/transam/xlog.c:11250 access/transam/xlog.c:11330 access/transam/xlog.c:11369 access/transam/xlog.c:11412 access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351
+#: libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3332 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:163 utils/adt/misc.c:766
 #: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518
+#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451 replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518
 #: utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500
-#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3370 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795 replication/logical/reorderbuffer.c:3390 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -66,20 +66,20 @@ msgstr ""
 "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
 "est incompatible avec ce répertoire des données."
 
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693
-#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529 replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3292 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1398
-#: replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8043 utils/misc/guc.c:8075
+#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285 ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3693
+#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:1433 replication/logical/origin.c:708 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2590 replication/logical/reorderbuffer.c:3312 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1419
+#: replication/walsender.c:486 replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
+#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10079 access/transam/xlog.c:10105
-#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7826
+#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10087 access/transam/xlog.c:10113
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10442 replication/basebackup.c:1264 utils/adt/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 msgid "pclose failed: %m"
 msgstr "échec de pclose : %m"
 
-#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6359 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1092 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2068 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476
-#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
-#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728 utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4620
-#: utils/misc/guc.c:4636 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:7804 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133
-#: utils/mmgr/slab.c:239
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:2482 postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763 postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515 postmaster/postmaster.c:5876 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542
+#: storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371
+#: utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617 utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:251
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10537 access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535
-#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
+#: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10583 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:549
+#: replication/basebackup.c:621 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/genfile.c:379 utils/adt/genfile.c:605
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
+#: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -154,22 +154,22 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: ../common/logging.c:188
+#: ../common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: ../common/logging.c:195
+#: ../common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: ../common/logging.c:202
+#: ../common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "attention : "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005 replication/basebackup.c:1175
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1019 replication/basebackup.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "mot de passe trop long"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2015
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
@@ -315,25 +315,25 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/open.c:128
+#: ../port/open.c:126
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../port/open.c:129
+#: ../port/open.c:127
 msgid "lock violation"
 msgstr "violation du verrou"
 
-#: ../port/open.c:129
+#: ../port/open.c:127
 msgid "sharing violation"
 msgstr "violation du partage"
 
-#: ../port/open.c:130
+#: ../port/open.c:128
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes."
 
-#: ../port/open.c:131
+#: ../port/open.c:129
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr ""
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %l
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
 
-#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10214 access/transam/xlog.c:10743 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10222 access/transam/xlog.c:10751 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1443 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11710
+#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées"
@@ -566,12 +566,12 @@ msgstr ""
 "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
 "attendues (%d)."
 
-#: access/common/tupconvert.c:303
+#: access/common/tupconvert.c:311
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:315
+#: access/common/tupconvert.c:323
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
@@ -635,19 +635,19 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d"
 
-#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424
+#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:434
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:436
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
 "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719
+#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708 access/nbtree/nbtpage.c:719
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
@@ -704,13 +704,13 @@ msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n"
 "incorrecte pour l'opérateur %s"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1694 commands/tablecmds.c:15237 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
-#: utils/adt/varlena.c:1456
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704 catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1767 commands/tablecmds.c:15419 commands/view.c:105 parser/parse_utilcmd.c:4072 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734
+#: utils/adt/varchar.c:995 utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726
+#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10995 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11003 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1271 storage/file/copydir.c:167
 #: storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -818,140 +818,140 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534 postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7787 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/guc.c:9743 utils/misc/guc.c:9757 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480 access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540 postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588 replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649 replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767 utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733 utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3062
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2834 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000 storage/file/fd.c:3062
 #: storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:267
-#, c-format
-msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s »  : %d parcours d'index\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#: access/heap/vacuumlazy.c:389
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s »  : parcours d'index : %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:394
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:396
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#: access/heap/vacuumlazy.c:403
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#: access/heap/vacuumlazy.c:409
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:415
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "utilisation du tampon : %d récupérés, %d ratés, %d modifiés\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:421
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "utilisation du système : %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#: access/heap/vacuumlazy.c:517
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1460
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées dans %u pages"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1470
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1472
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Il y avait %.0f identifiants d'éléments inutilisés.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, "
 msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1478
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u page gelée.\n"
 msgstr[1] "%u pages gelées.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1482
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
 msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3305
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3416 commands/indexcmds.c:3434
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1489
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "« %s » : trouvé %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages sur %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1558
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée dans %d pages"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1749
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1802
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -962,17 +962,17 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1905
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2035
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 
-#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2405 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14944 commands/tablecmds.c:16334
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2483 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:15114 commands/tablecmds.c:16577
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2117
+#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521 parser/parse_utilcmd.c:2136
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -1032,17 +1032,17 @@ msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte"
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2568
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne d'index, %zu, dépasse le maximum pour un btree de version %u, soit %zu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2574
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "La ligne d'index référence le tuple (%u,%u) dans la relation « %s »."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11755 commands/tablecmds.c:14953
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11925 commands/tablecmds.c:15123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »"
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s ne peut pas être vide."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11634
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)."
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6360
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
@@ -1615,19 +1615,19 @@ msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2377
+#: access/transam/xact.c:2378
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "objets temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2387
+#: access/transam/xact.c:2388
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
-#: access/transam/xact.c:2396
+#: access/transam/xact.c:2397
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr ""
@@ -1635,85 +1635,85 @@ msgstr ""
 "workers de réplication logique"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3337
+#: access/transam/xact.c:3338
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3347
+#: access/transam/xact.c:3348
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3357
+#: access/transam/xact.c:3358
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:3733 access/transam/xact.c:3812 access/transam/xact.c:3935 access/transam/xact.c:4086 access/transam/xact.c:4155 access/transam/xact.c:4266
+#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734 access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4267
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3619
+#: access/transam/xact.c:3620
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3738 access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940
+#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3941
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3828
+#: access/transam/xact.c:3829
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3951
+#: access/transam/xact.c:3952
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4050
+#: access/transam/xact.c:4051
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4137
+#: access/transam/xact.c:4138
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4147 access/transam/xact.c:4198 access/transam/xact.c:4258 access/transam/xact.c:4307
+#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xact.c:4204 access/transam/xact.c:4313
+#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel"
 
-#: access/transam/xact.c:4246
+#: access/transam/xact.c:4247
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4374
+#: access/transam/xact.c:4375
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4442
+#: access/transam/xact.c:4443
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:5080
+#: access/transam/xact.c:5081
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longue
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2446
+#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2445
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "restauration en pause"
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6134
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -2063,129 +2063,129 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6160
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, des données peuvent manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:6157
+#: access/transam/xlog.c:6161
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6172
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
 "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:6169
+#: access/transam/xlog.c:6173
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
 "soit désactiver le hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6233
+#: access/transam/xlog.c:6237
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6248
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6252
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6256
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6258
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6262
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6264
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6268
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6320
+#: access/transam/xlog.c:6324
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6331
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6340
+#: access/transam/xlog.c:6344
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6343
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6415
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412 access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2196,133 +2196,133 @@ msgstr ""
 "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n"
 "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance."
 
-#: access/transam/xlog.c:6421
+#: access/transam/xlog.c:6425
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6450 commands/tablespace.c:655
+#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:6488
+#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6484 access/transam/xlog.c:11483
+#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11491
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6494
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6545
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6579
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6585
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6601
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6628
+#: access/transam/xlog.c:6632
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6722
+#: access/transam/xlog.c:6726
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6733
+#: access/transam/xlog.c:6737
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6765
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6765
+#: access/transam/xlog.c:6769
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6808
+#: access/transam/xlog.c:6812
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6809
+#: access/transam/xlog.c:6813
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlog.c:6904
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7032
+#: access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7256
+#: access/transam/xlog.c:7260
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7298
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7299
+#: access/transam/xlog.c:7303
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7308
+#: access/transam/xlog.c:7312
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7383 access/transam/xlog.c:7387
+#: access/transam/xlog.c:7391 access/transam/xlog.c:7395
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7384
+#: access/transam/xlog.c:7392
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7396
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -2330,180 +2330,180 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7399
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7434
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7874
+#: access/transam/xlog.c:7882
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8066
+#: access/transam/xlog.c:8074
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8070
+#: access/transam/xlog.c:8078
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8095
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8099
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8102
+#: access/transam/xlog.c:8110
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8114
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8119
+#: access/transam/xlog.c:8127
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8131
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8134
+#: access/transam/xlog.c:8142
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8138
+#: access/transam/xlog.c:8146
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8318
+#: access/transam/xlog.c:8326
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8638
+#: access/transam/xlog.c:8646
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
 
-#: access/transam/xlog.c:8838
+#: access/transam/xlog.c:8846
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9094
+#: access/transam/xlog.c:9102
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:9117
+#: access/transam/xlog.c:9125
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9284
+#: access/transam/xlog.c:9292
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9286
+#: access/transam/xlog.c:9294
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
 
-#: access/transam/xlog.c:9420
+#: access/transam/xlog.c:9428
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9561
+#: access/transam/xlog.c:9569
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9578
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9586
+#: access/transam/xlog.c:9594
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9670
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9716 access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:9801
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:10113
+#: access/transam/xlog.c:10121
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10122
+#: access/transam/xlog.c:10130
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398
+#: access/transam/xlog.c:10223 access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:10224 access/transam/xlog.c:10753
+#: access/transam/xlog.c:10232 access/transam/xlog.c:10761
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10225 access/transam/xlog.c:10754 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10762 access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:10230
+#: access/transam/xlog.c:10238
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10267 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10275 access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10268
+#: access/transam/xlog.c:10276
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
@@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 #                  * (i.e., since last restartpoint used as backup starting
 #                  * checkpoint) contain full-page writes.
 #                  */
-#: access/transam/xlog.c:10364
+#: access/transam/xlog.c:10372
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlog.c:10949
+#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10957
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2526,167 +2526,167 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1251 utils/adt/misc.c:329
+#: access/transam/xlog.c:10449 replication/basebackup.c:1269 utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10493 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337
+#: access/transam/xlog.c:10501 commands/tablespace.c:403 commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1284 utils/adt/misc.c:350
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10544 access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10769
+#: access/transam/xlog.c:10777
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/xlog.c:10804
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "aucune sauvegarde n'est en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlog.c:11310 access/transam/xlog.c:11383 access/transam/xlogfuncs.c:693
+#: access/transam/xlog.c:10890 access/transam/xlog.c:10903 access/transam/xlog.c:11264 access/transam/xlog.c:11270 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11391 access/transam/xlogfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10899 replication/basebackup.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:1117
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10900 replication/basebackup.c:1104
+#: access/transam/xlog.c:10908 replication/basebackup.c:1118
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10955
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:11067
+#: access/transam/xlog.c:11075
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires"
 
-#: access/transam/xlog.c:11077
+#: access/transam/xlog.c:11085
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11087
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11086
+#: access/transam/xlog.c:11094
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11098
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:11293
+#: access/transam/xlog.c:11301
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:11298
+#: access/transam/xlog.c:11306
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:11311
+#: access/transam/xlog.c:11319
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu."
 
-#: access/transam/xlog.c:11315
+#: access/transam/xlog.c:11323
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s »"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11423
+#: access/transam/xlog.c:11431
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11472
+#: access/transam/xlog.c:11480
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11473
+#: access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11482 access/transam/xlog.c:11494 access/transam/xlog.c:11504
+#: access/transam/xlog.c:11490 access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlog.c:11512
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11495
+#: access/transam/xlog.c:11503
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:11505
+#: access/transam/xlog.c:11513
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11638
+#: access/transam/xlog.c:11646
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11644 replication/walsender.c:2490
+#: access/transam/xlog.c:11652 replication/walsender.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12177
+#: access/transam/xlog.c:12214
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:12190
+#: access/transam/xlog.c:12227
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12199
+#: access/transam/xlog.c:12236
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:250
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:259
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:297
+#: access/transam/xlogarchive.c:304
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
@@ -2694,17 +2694,17 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
 #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:406
+#: access/transam/xlogarchive.c:413
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:516 access/transam/xlogarchive.c:580
+#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:587
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:595
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
@@ -2729,16 +2729,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:236
-#: replication/walsender.c:3246 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9443 utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472 commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487 replication/slotfuncs.c:249
+#: replication/walsender.c:3246 utils/adt/datetime.c:4781 utils/adt/genfile.c:468 utils/adt/genfile.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9419 utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250 utils/adt/pgstatfuncs.c:462
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9447 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1476 commands/event_trigger.c:2028 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491 replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3250 utils/adt/datetime.c:4785
+#: utils/adt/genfile.c:472 utils/adt/genfile.c:555 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2463
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2462
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 #: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
 #: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466 commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960 commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
 #: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337
-#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6612 commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627 commands/user.c:636
 #: commands/user.c:644 commands/user.c:652 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
 #, c-format
@@ -3112,13 +3112,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253 commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572 commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770 commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944 commands/tablecmds.c:7038
-#: commands/tablecmds.c:10271 commands/tablecmds.c:10452 commands/tablecmds.c:10613 commands/tablecmds.c:11598 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:6386 commands/tablecmds.c:6456 commands/tablecmds.c:6537 commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6690 commands/tablecmds.c:6829 commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7003 commands/tablecmds.c:7111
+#: commands/tablecmds.c:10354 commands/tablecmds.c:10536 commands/tablecmds.c:10697 commands/tablecmds.c:11768 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14917 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15087 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:649
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système"
 
-#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2083
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
@@ -3688,8 +3688,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12215 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:332 replication/syncrep.c:1163 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6562 utils/misc/guc.c:6598 utils/misc/guc.c:6668
-#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748 utils/misc/guc.c:10782 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10851
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:12385 commands/user.c:1082 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648
+#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787 utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3727,12 +3727,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583 commands/tablecmds.c:5700
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2087 commands/tablecmds.c:2604 commands/tablecmds.c:5758
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6044
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3742,134 +3742,147 @@ msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:604
+#. translator: first %s is an integer not a name
+#: catalog/heap.c:611
+#, c-format
+msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
+msgstr "la colonne « %s » de la clé de partitionnement a le pseudo type %s"
+
+#: catalog/heap.c:616
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:634
+#: catalog/heap.c:647
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
+#. translator: first %s is an integer not a name
+#: catalog/heap.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
+msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
+
+#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3350
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3371
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
+#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1139
+#: catalog/heap.c:1172
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:1168
+#: catalog/heap.c:1201
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/heap.c:2368
+#: catalog/heap.c:2401
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2638
+#: catalog/heap.c:2671
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:878 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7379
+#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7456
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2815
+#: catalog/heap.c:2848
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2826
+#: catalog/heap.c:2859
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2836
+#: catalog/heap.c:2869
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2841
+#: catalog/heap.c:2874
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2943
+#: catalog/heap.c:2976
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne"
 
-#: catalog/heap.c:2945
+#: catalog/heap.c:2978
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée."
 
-#: catalog/heap.c:2997
+#: catalog/heap.c:3030
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable"
 
-#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189
+#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
+#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:3077
+#: catalog/heap.c:3110
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:3327
+#: catalog/heap.c:3367
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:3328
+#: catalog/heap.c:3368
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:3333
+#: catalog/heap.c:3373
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:3334
+#: catalog/heap.c:3374
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:3336
+#: catalog/heap.c:3376
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1991
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -3884,76 +3897,88 @@ msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL"
 
-#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1816
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1829
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:803
+#: catalog/index.c:802
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »"
 
-#: catalog/index.c:818
+#: catalog/index.c:817
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:827 catalog/index.c:1272
+#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:836
+#: catalog/index.c:835
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208
+#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/index.c:906
+#: catalog/index.c:905
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/index.c:2092
+#: catalog/index.c:2114
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
 
-#: catalog/index.c:2789
+#: catalog/index.c:2865
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s » séquentiellement"
 
-#: catalog/index.c:2794
+#: catalog/index.c:2870
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
 msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
 msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle"
 msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles"
 
-#: catalog/index.c:3422
+#: catalog/index.c:3498
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:3553
+#: catalog/index.c:3509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
+msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données"
+
+#: catalog/index.c:3640
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
 
-#: catalog/index.c:3627 commands/indexcmds.c:2882
+#: catalog/index.c:3714 commands/indexcmds.c:2983
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX n'est pas encore implémenté pour les tables partitionnées, « %s » ignoré"
 
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5394
+#: catalog/index.c:3774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
+msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré"
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5406
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -4048,7 +4073,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporai
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1160
+#: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1165
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
@@ -4058,52 +4083,52 @@ msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3609
+#: catalog/namespace.c:3619
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3664
+#: catalog/namespace.c:3674
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3904
+#: catalog/namespace.c:3914
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:3920
+#: catalog/namespace.c:3930
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3926
+#: catalog/namespace.c:3936
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10883 utils/misc/guc.c:10961
+#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922 commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10387
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:5231 commands/tablecmds.c:10471
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14922 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240 commands/tablecmds.c:5261 commands/tablecmds.c:15092 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14927
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:15097
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14932
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:5264 commands/tablecmds.c:15102
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4123,7 +4148,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244 parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4229,74 +4254,74 @@ msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2764
+#: catalog/objectaddress.c:2771
 #, c-format
 msgid "column %s of %s"
 msgstr "colonne %s de %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2781
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2779
+#: catalog/objectaddress.c:2786
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2809
+#: catalog/objectaddress.c:2816
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2837
+#: catalog/objectaddress.c:2844
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2863
+#: catalog/objectaddress.c:2870
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2869
+#: catalog/objectaddress.c:2876
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2896
+#: catalog/objectaddress.c:2903
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
 #. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2935
+#: catalog/objectaddress.c:2942
 #, c-format
 msgid "default value for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2944
+#: catalog/objectaddress.c:2951
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:2956
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2954
+#: catalog/objectaddress.c:2961
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2986
+#: catalog/objectaddress.c:2993
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3009
+#: catalog/objectaddress.c:3016
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "méthode d'accès %s"
@@ -4305,7 +4330,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3051
+#: catalog/objectaddress.c:3058
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4314,227 +4339,227 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3101
+#: catalog/objectaddress.c:3108
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3145
+#: catalog/objectaddress.c:3152
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
 msgstr "règle %s sur %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3183
+#: catalog/objectaddress.c:3190
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
 msgstr "trigger %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3206
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3222
+#: catalog/objectaddress.c:3229
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "objet statistique %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3249
+#: catalog/objectaddress.c:3256
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3282
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3301
+#: catalog/objectaddress.c:3308
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3327
+#: catalog/objectaddress.c:3334
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3336
+#: catalog/objectaddress.c:3343
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3349
+#: catalog/objectaddress.c:3356
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3361
+#: catalog/objectaddress.c:3368
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3370
+#: catalog/objectaddress.c:3377
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3379
+#: catalog/objectaddress.c:3386
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3407
+#: catalog/objectaddress.c:3414
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3452
+#: catalog/objectaddress.c:3459
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3456
+#: catalog/objectaddress.c:3463
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3462
+#: catalog/objectaddress.c:3469
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3466
+#: catalog/objectaddress.c:3473
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3472
+#: catalog/objectaddress.c:3479
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3476
+#: catalog/objectaddress.c:3483
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3482
+#: catalog/objectaddress.c:3489
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3486
+#: catalog/objectaddress.c:3493
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3492
+#: catalog/objectaddress.c:3499
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3506
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3510
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3521
+#: catalog/objectaddress.c:3528
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3534
+#: catalog/objectaddress.c:3541
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger sur événement %s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3570
+#: catalog/objectaddress.c:3577
 #, c-format
 msgid "policy %s on %s"
 msgstr "politique %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3580
+#: catalog/objectaddress.c:3587
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publication %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3606
+#: catalog/objectaddress.c:3613
 #, c-format
 msgid "publication of %s in publication %s"
 msgstr "publication de %s dans la publication %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3615
+#: catalog/objectaddress.c:3622
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "souscription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3641
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transformation pour %s langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3697
+#: catalog/objectaddress.c:3704
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3702
+#: catalog/objectaddress.c:3709
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3706
+#: catalog/objectaddress.c:3713
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3710
+#: catalog/objectaddress.c:3717
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3714
+#: catalog/objectaddress.c:3721
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:3725
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vue matérialisée %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3722
+#: catalog/objectaddress.c:3729
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3726
+#: catalog/objectaddress.c:3733
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3731
+#: catalog/objectaddress.c:3738
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3768
+#: catalog/objectaddress.c:3775
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1090 commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176 commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510 commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10478 commands/tablecmds.c:15865 commands/tablecmds.c:16442 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1863 executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1999 executor/execMain.c:2107
-#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1960
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8396 commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:8730 commands/tablecmds.c:10562 commands/tablecmds.c:16047 commands/tablecmds.c:16685 executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098
+#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1959
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4598,7 +4623,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT"
@@ -5109,7 +5134,7 @@ msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s 
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:575 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14788
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5243 commands/tablecmds.c:14958
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée"
@@ -5264,12 +5289,12 @@ msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le sché
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/alter.c:217
+#: commands/alter.c:216
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »"
 
-#: commands/alter.c:720
+#: commands/alter.c:735
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
@@ -5294,7 +5319,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
 
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:720 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:741 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -5417,7 +5442,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12054 commands/tablecmds.c:13856
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12224 commands/tablecmds.c:14026
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5432,7 +5457,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13866
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5558,7 +5583,7 @@ msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
@@ -6100,12 +6125,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY."
 
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1579 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1652 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:2654 commands/tablecmds.c:3033 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2146 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6413,17 +6438,17 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096 commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299 commands/tablecmds.c:14235 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3117 commands/tablecmds.c:3275 commands/tablecmds.c:3320 commands/tablecmds.c:14405 tcop/utility.c:1174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1170
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:257
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6630,22 +6655,22 @@ msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événe
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement"
 
-#: commands/explain.c:193
+#: commands/explain.c:194
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »"
 
-#: commands/explain.c:200
+#: commands/explain.c:201
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:208
+#: commands/explain.c:209
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:217
+#: commands/explain.c:218
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
@@ -6719,7 +6744,7 @@ msgstr ""
 "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n"
 "secondaire de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6540
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -7357,287 +7382,298 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure"
 
-#: commands/indexcmds.c:526
+#: commands/indexcmds.c:541
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:569
+#: commands/indexcmds.c:584
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:594
+#: commands/indexcmds.c:615
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
 msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:599
+#: commands/indexcmds.c:620
 #, c-format
 msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:609
+#: commands/indexcmds.c:630
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:647 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174
+#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:681 commands/tablespace.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées"
 
-#: commands/indexcmds.c:679 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12361 commands/tablecmds.c:12473
+#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:716 commands/tablecmds.c:12531 commands/tablecmds.c:12643
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:712
+#: commands/indexcmds.c:733
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist »"
 
-#: commands/indexcmds.c:733
+#: commands/indexcmds.c:754
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:738
+#: commands/indexcmds.c:759
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses"
 
-#: commands/indexcmds.c:743
+#: commands/indexcmds.c:764
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:748
+#: commands/indexcmds.c:769
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: commands/indexcmds.c:850
+#: commands/indexcmds.c:892
+#, c-format
+msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+msgstr "ne peut pas établir une correspondance entre la clé de partitionnement et l'index utilisant la méthode « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:902
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement"
 
-#: commands/indexcmds.c:852
+#: commands/indexcmds.c:904
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions."
 
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:943
 #, c-format
 msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
 msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:872
+#: commands/indexcmds.c:945
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement."
 
-#: commands/indexcmds.c:891 commands/indexcmds.c:910
+#: commands/indexcmds.c:964 commands/indexcmds.c:983
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: commands/indexcmds.c:935
+#: commands/indexcmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1077 tcop/utility.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1150 tcop/utility.c:1359
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1079 tcop/utility.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:1152 tcop/utility.c:1361
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes."
 
-#: commands/indexcmds.c:1508
+#: commands/indexcmds.c:1581
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1574 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/indexcmds.c:1647 parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2460
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1598 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1652
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses"
 
-#: commands/indexcmds.c:1639
+#: commands/indexcmds.c:1712
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1654
+#: commands/indexcmds.c:1727
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement"
 
-#: commands/indexcmds.c:1658
+#: commands/indexcmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur"
 
-#: commands/indexcmds.c:1662
+#: commands/indexcmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1666
+#: commands/indexcmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1693
+#: commands/indexcmds.c:1766
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1701 commands/tablecmds.c:15244 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490
+#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:15426 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3533 parser/parse_utilcmd.c:4079 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1739
+#: commands/indexcmds.c:1812
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:1741
+#: commands/indexcmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1767
+#: commands/indexcmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1770
+#: commands/indexcmds.c:1843
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1805
+#: commands/indexcmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1810
+#: commands/indexcmds.c:1883
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1870 commands/tablecmds.c:15269 commands/tablecmds.c:15275 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1943 commands/tablecmds.c:15451 commands/tablecmds.c:15457 commands/typecmds.c:1981
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1872
+#: commands/indexcmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1901 commands/indexcmds.c:1909 commands/opclasscmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:1974 commands/indexcmds.c:1982 commands/opclasscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1923 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1996 commands/typecmds.c:1969
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2013
+#: commands/indexcmds.c:2086
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2450
+#: commands/indexcmds.c:2535
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment"
 
-#: commands/indexcmds.c:2461
+#: commands/indexcmds.c:2546
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer"
 
-#: commands/indexcmds.c:2500 commands/indexcmds.c:2768 commands/indexcmds.c:2861
+#: commands/indexcmds.c:2585 commands/indexcmds.c:2859 commands/indexcmds.c:2952
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:2523
+#: commands/indexcmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:2614
+#: commands/indexcmds.c:2699
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout"
 
-#: commands/indexcmds.c:2666 commands/indexcmds.c:3303
+#: commands/indexcmds.c:2751 commands/indexcmds.c:3432
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: commands/indexcmds.c:2783 commands/indexcmds.c:2829
+#: commands/indexcmds.c:2874 commands/indexcmds.c:2920
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré"
 
-#: commands/indexcmds.c:2789
+#: commands/indexcmds.c:2880
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré"
 
-#: commands/indexcmds.c:2889
+#: commands/indexcmds.c:2962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré"
+
+#: commands/indexcmds.c:2990
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:3285 commands/indexcmds.c:3296
+#: commands/indexcmds.c:3414 commands/indexcmds.c:3425
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé"
 
-#: commands/indexcmds.c:3328
+#: commands/indexcmds.c:3457
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés"
 
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5234 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue"
 
-#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 rewrite/rewriteHandler.c:3707
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1975 rewrite/rewriteHandler.c:3778
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
@@ -7904,7 +7940,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933 commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155 commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14843 commands/tablecmds.c:14878 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:1954 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:5213 commands/tablecmds.c:7734 commands/tablecmds.c:15013 commands/tablecmds.c:15048 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -8235,7 +8271,7 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11745 commands/tablecmds.c:14255
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11915 commands/tablecmds.c:14425
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
@@ -8322,7 +8358,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois"
 msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
+#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
@@ -8419,330 +8455,330 @@ msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:235
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:239
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:241
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:247
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16377 parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16620 parser/parse_utilcmd.c:2064
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:259
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11584 commands/tablecmds.c:14035
+#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11754 commands/tablecmds.c:14205
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:263
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:265
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
 
-#: commands/tablecmds.c:592
+#: commands/tablecmds.c:597
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:623
+#: commands/tablecmds.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12939
+#: commands/tablecmds.c:664 commands/tablecmds.c:13109
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:833
+#: commands/tablecmds.c:838
 #, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
 msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:929
+#: commands/tablecmds.c:934
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
 
-#: commands/tablecmds.c:1022
+#: commands/tablecmds.c:1027
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:1083
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1080
+#: commands/tablecmds.c:1085
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques."
 
-#: commands/tablecmds.c:1241
+#: commands/tablecmds.c:1250
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 
-#: commands/tablecmds.c:1245
+#: commands/tablecmds.c:1254
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1608
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1588
+#: commands/tablecmds.c:1609
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
 
-#: commands/tablecmds.c:1657
+#: commands/tablecmds.c:1678
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1952
+#: commands/tablecmds.c:1973
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12836
+#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:13006
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2183
+#: commands/tablecmds.c:2204
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410
+#: commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_utilcmd.c:2288 parser/parse_utilcmd.c:2429
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:2224
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12815
+#: commands/tablecmds.c:2233 commands/tablecmds.c:12985
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12823
+#: commands/tablecmds.c:2243 commands/tablecmds.c:12993
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2274
+#: commands/tablecmds.c:2295
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2282
+#: commands/tablecmds.c:2303
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2305 commands/tablecmds.c:2328 commands/tablecmds.c:2541 commands/tablecmds.c:2571 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2314
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:2316 commands/tablecmds.c:2553 commands/tablecmds.c:5706
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2305
+#: commands/tablecmds.c:2326
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2321
+#: commands/tablecmds.c:2342
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération"
 
-#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10487 parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:10571 parser/parse_utilcmd.c:1084 parser/parse_utilcmd.c:1168 parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1688
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2448 parser/parse_utilcmd.c:1169
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:2506
+#: commands/tablecmds.c:2527
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2531
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2511
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
 
-#: commands/tablecmds.c:2518
+#: commands/tablecmds.c:2539
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2551
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2548
+#: commands/tablecmds.c:2569
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2651
+#: commands/tablecmds.c:2672
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2653
+#: commands/tablecmds.c:2674
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2719
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2875
+#: commands/tablecmds.c:2896
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2915
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2988
+#: commands/tablecmds.c:3009
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:3020
+#: commands/tablecmds.c:3041
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3035
+#: commands/tablecmds.c:3056
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3187
+#: commands/tablecmds.c:3208
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:3194
+#: commands/tablecmds.c:3215
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3427
+#: commands/tablecmds.c:3448
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -8750,1021 +8786,1021 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3436
+#: commands/tablecmds.c:3457
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:4567
+#: commands/tablecmds.c:4590
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4573
+#: commands/tablecmds.c:4596
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:4606
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:4862
+#: commands/tablecmds.c:4885
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4866
+#: commands/tablecmds.c:4889
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4996
+#: commands/tablecmds.c:5054
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697
+#: commands/tablecmds.c:5070 commands/tablecmds.c:9780
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5030
+#: commands/tablecmds.c:5088
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5034
+#: commands/tablecmds.c:5092
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:5237 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5182
+#: commands/tablecmds.c:5240
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5188
+#: commands/tablecmds.c:5246
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5191
+#: commands/tablecmds.c:5249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5194
+#: commands/tablecmds.c:5252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5197
+#: commands/tablecmds.c:5255
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706
+#: commands/tablecmds.c:5258 commands/tablecmds.c:6765
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:5210
+#: commands/tablecmds.c:5268
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5474 commands/tablecmds.c:5481
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:5430
+#: commands/tablecmds.c:5488
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5437
+#: commands/tablecmds.c:5495
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5551
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:5495
+#: commands/tablecmds.c:5553
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:5541
+#: commands/tablecmds.c:5599
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:5567
+#: commands/tablecmds.c:5625
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5611
+#: commands/tablecmds.c:5669
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13066
+#: commands/tablecmds.c:5698 commands/tablecmds.c:13236
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13073
+#: commands/tablecmds.c:5704 commands/tablecmds.c:13243
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5660
+#: commands/tablecmds.c:5718
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5684
+#: commands/tablecmds.c:5742
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5977
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5993
+#: commands/tablecmds.c:6052
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6000
+#: commands/tablecmds.c:6059
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140
+#: commands/tablecmds.c:6125 commands/tablecmds.c:10223
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141
+#: commands/tablecmds.c:6126 commands/tablecmds.c:6395 commands/tablecmds.c:7178 commands/tablecmds.c:10224
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262 commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487 commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640 commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280 commands/tablecmds.c:11607
+#: commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6321 commands/tablecmds.c:6463 commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:6640 commands/tablecmds.c:6699 commands/tablecmds.c:6849 commands/tablecmds.c:6919 commands/tablecmds.c:7011 commands/tablecmds.c:10363 commands/tablecmds.c:11777
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410
+#: commands/tablecmds.c:6169 commands/tablecmds.c:6469
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6205
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:6168
+#: commands/tablecmds.c:6227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555
+#: commands/tablecmds.c:6392 commands/tablecmds.c:7632
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:6334
+#: commands/tablecmds.c:6393
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:6428
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "les contraintes existantes sur la colonne « %s.%s » sont suffisantes pour prouver qu'elle ne contient aucun NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6412
+#: commands/tablecmds.c:6471
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6417
+#: commands/tablecmds.c:6476
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6557
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6563
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6569
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648
+#: commands/tablecmds.c:6646 commands/tablecmds.c:6707
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6712
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6777
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre"
 
-#: commands/tablecmds.c:6749
+#: commands/tablecmds.c:6808
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:6757
+#: commands/tablecmds.c:6816
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6780
+#: commands/tablecmds.c:6839
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6799
+#: commands/tablecmds.c:6858
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6804
+#: commands/tablecmds.c:6863
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression"
 
-#: commands/tablecmds.c:6806
+#: commands/tablecmds.c:6865
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:6932
+#: commands/tablecmds.c:6991
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type de stockage « %s » invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:6964
+#: commands/tablecmds.c:7023
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6999
+#: commands/tablecmds.c:7058
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7044
+#: commands/tablecmds.c:7117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7130
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7067
+#: commands/tablecmds.c:7140
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7080
+#: commands/tablecmds.c:7153
 #, c-format
 msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7177
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:7276
+#: commands/tablecmds.c:7353
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7301
+#: commands/tablecmds.c:7378
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7635
+#: commands/tablecmds.c:7712
 #, c-format
 msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7641
+#: commands/tablecmds.c:7718
 #, c-format
 msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7644
+#: commands/tablecmds.c:7721
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
 
-#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055
+#: commands/tablecmds.c:7728 commands/tablecmds.c:8132
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:7674
+#: commands/tablecmds.c:7751
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7681
+#: commands/tablecmds.c:7758
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7687
+#: commands/tablecmds.c:7764
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:7691
+#: commands/tablecmds.c:7768
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763
+#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:7840
 #, c-format
 msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
 msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7856
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:7886
+#: commands/tablecmds.c:7963
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7888
+#: commands/tablecmds.c:7965
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#: commands/tablecmds.c:8328 commands/tablecmds.c:8722 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169 commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172
+#: commands/tablecmds.c:9089 commands/tablecmds.c:9252 commands/tablecmds.c:10180 commands/tablecmds.c:10255
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:9013
+#: commands/tablecmds.c:9096
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:9177
+#: commands/tablecmds.c:9260
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:9247
+#: commands/tablecmds.c:9330
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:9313
+#: commands/tablecmds.c:9396
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:9318
+#: commands/tablecmds.c:9401
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:9383
+#: commands/tablecmds.c:9466
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9400
+#: commands/tablecmds.c:9483
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9465
+#: commands/tablecmds.c:9548
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:9559
+#: commands/tablecmds.c:9642
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9647
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9732
+#: commands/tablecmds.c:9815
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10053
+#: commands/tablecmds.c:10136
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10103
+#: commands/tablecmds.c:10186
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10347
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:10374
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10383
 #, c-format
 msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10350
+#: commands/tablecmds.c:10433
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10353
+#: commands/tablecmds.c:10436
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:10357
+#: commands/tablecmds.c:10440
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10360
+#: commands/tablecmds.c:10443
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10459
+#: commands/tablecmds.c:10543
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10488
+#: commands/tablecmds.c:10572
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète."
 
-#: commands/tablecmds.c:10499
+#: commands/tablecmds.c:10583
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:10624
+#: commands/tablecmds.c:10708
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:10662
+#: commands/tablecmds.c:10746
 #, c-format
 msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:10667
+#: commands/tablecmds.c:10751
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:10745
+#: commands/tablecmds.c:10829
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10746
+#: commands/tablecmds.c:10830
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10767
+#: commands/tablecmds.c:10851
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:10768 commands/tablecmds.c:10787 commands/tablecmds.c:10805
+#: commands/tablecmds.c:10852 commands/tablecmds.c:10871 commands/tablecmds.c:10889
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10786
+#: commands/tablecmds.c:10870
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:10804
+#: commands/tablecmds.c:10888
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:11715 commands/tablecmds.c:11727
+#: commands/tablecmds.c:11885 commands/tablecmds.c:11897
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11717 commands/tablecmds.c:11729
+#: commands/tablecmds.c:11887 commands/tablecmds.c:11899
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:11743
+#: commands/tablecmds.c:11913
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11757 commands/tablecmds.c:14954
+#: commands/tablecmds.c:11927 commands/tablecmds.c:15124
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:11766
+#: commands/tablecmds.c:11936
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:12106
+#: commands/tablecmds.c:12276
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:12214 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12384 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:12354
+#: commands/tablecmds.c:12524
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12370
+#: commands/tablecmds.c:12540
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:12538
+#: commands/tablecmds.c:12708
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:12550
+#: commands/tablecmds.c:12720
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:12642
+#: commands/tablecmds.c:12812
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:12658
+#: commands/tablecmds.c:12828
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12774
+#: commands/tablecmds.c:12944
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:13275
+#: commands/tablecmds.c:12949 commands/tablecmds.c:13445
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12784
+#: commands/tablecmds.c:12954
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:12830
+#: commands/tablecmds.c:13000
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:12843
+#: commands/tablecmds.c:13013
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:12865 commands/tablecmds.c:15590
+#: commands/tablecmds.c:13035 commands/tablecmds.c:15772
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:12866 commands/tablecmds.c:15591
+#: commands/tablecmds.c:13036 commands/tablecmds.c:15773
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:12879
+#: commands/tablecmds.c:13049
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:12881
+#: commands/tablecmds.c:13051
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage."
 
-#: commands/tablecmds.c:13084
+#: commands/tablecmds.c:13254
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:13111
+#: commands/tablecmds.c:13281
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13369
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13207
+#: commands/tablecmds.c:13377
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13218
+#: commands/tablecmds.c:13388
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13253
+#: commands/tablecmds.c:13423
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13342
+#: commands/tablecmds.c:13512
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13348
+#: commands/tablecmds.c:13518
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13746
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:13606
+#: commands/tablecmds.c:13776
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:13617
+#: commands/tablecmds.c:13787
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13626
+#: commands/tablecmds.c:13796
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13640
+#: commands/tablecmds.c:13810
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13692
+#: commands/tablecmds.c:13862
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:13874
+#: commands/tablecmds.c:14044
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:13880
+#: commands/tablecmds.c:14050
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:13886
+#: commands/tablecmds.c:14056
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:13892
+#: commands/tablecmds.c:14062
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:13898
+#: commands/tablecmds.c:14068
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:13915
+#: commands/tablecmds.c:14085
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:13922
+#: commands/tablecmds.c:14092
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:14115
+#: commands/tablecmds.c:14285
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:14139
+#: commands/tablecmds.c:14309
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
 
-#: commands/tablecmds.c:14141
+#: commands/tablecmds.c:14311
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
 
-#: commands/tablecmds.c:14186
+#: commands/tablecmds.c:14356
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14196
+#: commands/tablecmds.c:14366
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14254
+#: commands/tablecmds.c:14424
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:14360
+#: commands/tablecmds.c:14530
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:14937
+#: commands/tablecmds.c:15107
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:14969
+#: commands/tablecmds.c:15139
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:15004
+#: commands/tablecmds.c:15174
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
 
-#: commands/tablecmds.c:15012
+#: commands/tablecmds.c:15182
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:15078
+#: commands/tablecmds.c:15248
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:15086
+#: commands/tablecmds.c:15256
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:15097 commands/tablecmds.c:15202
+#: commands/tablecmds.c:15267 commands/tablecmds.c:15384
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:15098 commands/tablecmds.c:15203 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
+#: commands/tablecmds.c:15268 commands/tablecmds.c:15385 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée."
 
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15344
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:15179
+#: commands/tablecmds.c:15361
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
 
-#: commands/tablecmds.c:15186
+#: commands/tablecmds.c:15368
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
 
-#: commands/tablecmds.c:15215
+#: commands/tablecmds.c:15397
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:15236
+#: commands/tablecmds.c:15418
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:15271
+#: commands/tablecmds.c:15453
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
 "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:15277
+#: commands/tablecmds.c:15459
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
 "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:15422
+#: commands/tablecmds.c:15604
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:15426 partitioning/partbounds.c:1257 partitioning/partbounds.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:15608 partitioning/partbounds.c:1256 partitioning/partbounds.c:1307
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:15530
+#: commands/tablecmds.c:15712
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "« %s » est déjà une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15536
+#: commands/tablecmds.c:15718
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15552
+#: commands/tablecmds.c:15734
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15566
+#: commands/tablecmds.c:15748
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15600
+#: commands/tablecmds.c:15782
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15608
+#: commands/tablecmds.c:15790
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15616
+#: commands/tablecmds.c:15798
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:15623
+#: commands/tablecmds.c:15805
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15643
+#: commands/tablecmds.c:15825
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15646
+#: commands/tablecmds.c:15828
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
 
-#: commands/tablecmds.c:15658
+#: commands/tablecmds.c:15840
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:15660 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15842 commands/trigger.c:465
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
 
-#: commands/tablecmds.c:15827
+#: commands/tablecmds.c:16009
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:15830
+#: commands/tablecmds.c:16012
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "La table « %s » contient des index uniques."
 
-#: commands/tablecmds.c:16411 commands/tablecmds.c:16430 commands/tablecmds.c:16452 commands/tablecmds.c:16471 commands/tablecmds.c:16513
+#: commands/tablecmds.c:16654 commands/tablecmds.c:16673 commands/tablecmds.c:16695 commands/tablecmds.c:16714 commands/tablecmds.c:16756
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:16414
+#: commands/tablecmds.c:16657
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index."
 
-#: commands/tablecmds.c:16433
+#: commands/tablecmds.c:16676
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:16455
+#: commands/tablecmds.c:16698
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "La définition de l'index correspond pas."
 
-#: commands/tablecmds.c:16474
+#: commands/tablecmds.c:16717
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:16516
+#: commands/tablecmds.c:16759
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
@@ -9774,7 +9810,7 @@ msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
@@ -10113,37 +10149,37 @@ msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3292
+#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988 commands/trigger.c:3295
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418
+#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348 executor/nodeModifyTable.c:1417
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809 executor/nodeModifyTable.c:883 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:1419
+#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349 executor/nodeModifyTable.c:1418
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:3386 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1366 executor/nodeModifyTable.c:1582
+#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365 executor/nodeModifyTable.c:1581
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:3394 executor/nodeModifyTable.c:915 executor/nodeModifyTable.c:1436 executor/nodeModifyTable.c:1606
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:5445
+#: commands/trigger.c:5457
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:5468
+#: commands/trigger.c:5480
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -10795,12 +10831,12 @@ msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus"
 
-#: commands/vacuum.c:944
+#: commands/vacuum.c:945
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:945
+#: commands/vacuum.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -10809,40 +10845,40 @@ msgstr ""
 "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n"
 "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
 
-#: commands/vacuum.c:985
+#: commands/vacuum.c:987
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:986
+#: commands/vacuum.c:988
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1557
+#: commands/vacuum.c:1563
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1558
+#: commands/vacuum.c:1564
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1716
+#: commands/vacuum.c:1722
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
 "des tables et les tables systèmes"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10923 utils/misc/guc.c:10985
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »."
@@ -11037,12 +11073,12 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2321
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2333
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
@@ -11069,86 +11105,86 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819
+#: executor/execExpr.c:2572 executor/execExpr.c:2578 executor/execExprInterp.c:2650 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1862
+#: executor/execExprInterp.c:1871
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
 msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1868
+#: executor/execExprInterp.c:1877
 #, c-format
 msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type"
 
-#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961
+#: executor/execExprInterp.c:1879 executor/execExprInterp.c:2923 executor/execExprInterp.c:2970
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2402
+#: executor/execExprInterp.c:2411
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2619
+#: executor/execExprInterp.c:2628
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2620
+#: executor/execExprInterp.c:2629
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691
+#: executor/execExprInterp.c:2670 executor/execExprInterp.c:2700
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960
+#: executor/execExprInterp.c:2922 executor/execExprInterp.c:2969
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un mauvais type"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3070
+#: executor/execExprInterp.c:3079
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3512 utils/adt/domains.c:149
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3527 utils/adt/domains.c:184
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/execExprInterp.c:3898 executor/execExprInterp.c:3915 executor/execExprInterp.c:4017 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3890
+#: executor/execExprInterp.c:3899
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3916 executor/nodeModifyTable.c:121
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959
+#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
@@ -11200,32 +11236,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2911
+#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2932 rewrite/rewriteHandler.c:3704
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2914
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2935 rewrite/rewriteHandler.c:3707
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2919
+#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2940 rewrite/rewriteHandler.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2922
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2943 rewrite/rewriteHandler.c:3715
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2927
+#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2948 rewrite/rewriteHandler.c:3720
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2930
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2951 rewrite/rewriteHandler.c:3723
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
@@ -11290,7 +11326,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2638 executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2629 executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
@@ -11300,47 +11336,47 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1889
+#: executor/execMain.c:1880
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement"
 
-#: executor/execMain.c:1891 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2022 executor/execMain.c:2131
+#: executor/execMain.c:1882 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2013 executor/execMain.c:2122
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en échec contient %s."
 
-#: executor/execMain.c:1971
+#: executor/execMain.c:1962
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2020
+#: executor/execMain.c:2011
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2129
+#: executor/execMain.c:2120
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2139
+#: executor/execMain.c:2130
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2144
+#: executor/execMain.c:2135
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2151
+#: executor/execMain.c:2142
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2156
+#: executor/execMain.c:2147
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
@@ -11355,17 +11391,17 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
 
-#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:362
 #, c-format
 msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
 msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:366
 #, c-format
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:372
 #, c-format
 msgid "concurrent delete, retrying"
 msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative"
@@ -11375,42 +11411,42 @@ msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative"
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: executor/execReplication.c:572
+#: executor/execReplication.c:575
 #, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
 
-#: executor/execReplication.c:574
+#: executor/execReplication.c:577
 #, c-format
 msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Pour permettre les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:578
+#: executor/execReplication.c:581
 #, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
 
-#: executor/execReplication.c:580
+#: executor/execReplication.c:583
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Pour permettre les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE."
 
-#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615
+#: executor/execReplication.c:603 executor/execReplication.c:610 executor/execReplication.c:618
 #, c-format
 msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
 msgstr "ne peut pas utiliser la relation « %s.%s » comme cible d'une réplication logique"
 
-#: executor/execReplication.c:602
+#: executor/execReplication.c:605
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
 msgstr "« %s.%s » est une table partitionnée."
 
-#: executor/execReplication.c:609
+#: executor/execReplication.c:612
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
 msgstr "« %s.%s » est une table distante."
 
-#: executor/execReplication.c:617
+#: executor/execReplication.c:620
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "« %s.%s » n'est pas une table."
@@ -11550,12 +11586,12 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition"
@@ -11565,17 +11601,17 @@ msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en tr
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1027 executor/nodeHashjoin.c:1057
+#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1216 executor/nodeHashjoin.c:1222
+#: executor/nodeHashjoin.c:1235 executor/nodeHashjoin.c:1241
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:1263 executor/nodeHashjoin.c:1273
+#: executor/nodeHashjoin.c:1282 executor/nodeHashjoin.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
@@ -11585,12 +11621,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
 
-#: executor/nodeLimit.c:264
+#: executor/nodeLimit.c:262
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/nodeLimit.c:290
+#: executor/nodeLimit.c:288
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
@@ -11622,27 +11658,27 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:882
+#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
 #, c-format
 msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1189
+#: executor/nodeModifyTable.c:1188
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1190
+#: executor/nodeModifyTable.c:1189
 #, c-format
 msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
 msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1561
+#: executor/nodeModifyTable.c:1560
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1562
+#: executor/nodeModifyTable.c:1561
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
@@ -11763,7 +11799,7 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2499
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -11897,7 +11933,7 @@ msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuell
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
+#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3454 parser/parse_utilcmd.c:3480
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
@@ -12076,7 +12112,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
@@ -12134,91 +12170,91 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:316
+#: guc-file.l:315
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6809 utils/misc/guc.c:7003 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7183 utils/misc/guc.c:7291 utils/misc/guc.c:7386
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073 utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: guc-file.l:389
+#: guc-file.l:388
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
 "réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: guc-file.l:455
+#: guc-file.l:454
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: guc-file.l:497
+#: guc-file.l:496
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
 
-#: guc-file.l:502
+#: guc-file.l:501
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
 
-#: guc-file.l:507
+#: guc-file.l:506
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
 #, c-format
 msgid "empty configuration file name: \"%s\""
 msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »"
 
-#: guc-file.l:596
+#: guc-file.l:595
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:616
+#: guc-file.l:615
 #, c-format
 msgid "configuration file recursion in \"%s\""
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion"
 
-#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
+#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: guc-file.l:643
+#: guc-file.l:642
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
 
-#: guc-file.l:897
+#: guc-file.l:896
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:907
+#: guc-file.l:906
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: guc-file.l:927
+#: guc-file.l:926
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
 
-#: guc-file.l:982
+#: guc-file.l:981
 #, c-format
 msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
 msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »"
 
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1000
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
@@ -12233,7 +12269,7 @@ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
 msgstr "temps pour inliner:  %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
 
-#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: jsonpath_gram.y:514 jsonpath_scan.l:525 jsonpath_scan.l:541 jsonpath_scan.l:552 jsonpath_scan.l:562 jsonpath_scan.l:604 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
 #: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s"
@@ -12250,40 +12286,40 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
 msgstr "le flag XQuery « x » (expression régulière étendue) n'est pas implémenté"
 
 #. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:283
+#: jsonpath_scan.l:282
 #, c-format
 msgid "%s at end of jsonpath input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée jsonpath"
 
 #. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:290
+#: jsonpath_scan.l:289
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
 msgstr "%s sur ou près de « %s » de l'entrée jsonpath"
 
-#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#: jsonpath_scan.l:500 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée"
 
-#: jsonpath_scan.l:502 utils/adt/json.c:881
+#: jsonpath_scan.l:501 utils/adt/json.c:881
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
 
-#: jsonpath_scan.l:527 utils/adt/json.c:904
+#: jsonpath_scan.l:526 utils/adt/json.c:904
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
 "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
 
-#: jsonpath_scan.l:543 utils/adt/json.c:844
+#: jsonpath_scan.l:542 utils/adt/json.c:844
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: jsonpath_scan.l:554 jsonpath_scan.l:564 jsonpath_scan.l:606 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#: jsonpath_scan.l:553 jsonpath_scan.l:563 jsonpath_scan.l:605 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
@@ -12438,593 +12474,593 @@ msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message."
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message."
 
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Échec de l'authentification Ident pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:292
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:298
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:300
+#: libpq/auth.c:301
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:303
+#: libpq/auth.c:304
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:307
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:313
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:316
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:319
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:322
+#: libpq/auth.c:323
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:369
+#: libpq/auth.c:370
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/auth.c:380
+#: libpq/auth.c:381
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:390
+#: libpq/auth.c:391
 #, c-format
 msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
 msgstr "le chiffrement GSSAPI ne peut être utilisé qu'avec les méthodes d'authentification gss, trust ou reject"
 
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:425
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:426 libpq/auth.c:442 libpq/auth.c:500 libpq/auth.c:518
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:431
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:440
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:446
+#: libpq/auth.c:447
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:476
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
 
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:479
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
 
-#: libpq/auth.c:481
+#: libpq/auth.c:482
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
 
-#: libpq/auth.c:484
+#: libpq/auth.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
 
-#: libpq/auth.c:489
+#: libpq/auth.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
 
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:499
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:505
+#: libpq/auth.c:506
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:515
+#: libpq/auth.c:516
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:523
+#: libpq/auth.c:524
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:690
+#: libpq/auth.c:691
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:718
+#: libpq/auth.c:719
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:736
+#: libpq/auth.c:737
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:856 libpq/hba.c:1340
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:862
+#: libpq/auth.c:863
 #, c-format
 msgid "could not generate random MD5 salt"
 msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:908
+#: libpq/auth.c:909
 #, c-format
 msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
 msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:941
+#: libpq/auth.c:942
 #, c-format
 msgid "expected SASL response, got message type %d"
 msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:1070
+#: libpq/auth.c:1071
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1130
+#: libpq/auth.c:1131
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1192
+#: libpq/auth.c:1193
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1231
+#: libpq/auth.c:1232
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1362
+#: libpq/auth.c:1363
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1377
+#: libpq/auth.c:1378
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1395
+#: libpq/auth.c:1396
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1468
+#: libpq/auth.c:1469
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1530
+#: libpq/auth.c:1531
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1668
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
 
-#: libpq/auth.c:1681
+#: libpq/auth.c:1682
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "nom du royaume trop long"
 
-#: libpq/auth.c:1696
+#: libpq/auth.c:1697
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
 
-#: libpq/auth.c:1882
+#: libpq/auth.c:1883
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1909
+#: libpq/auth.c:1910
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1931
+#: libpq/auth.c:1932
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1948
+#: libpq/auth.c:1949
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1959
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1998
+#: libpq/auth.c:1999
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:2002
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2013
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2101
+#: libpq/auth.c:2104
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2170
+#: libpq/auth.c:2174
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2185
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2217
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2225
+#: libpq/auth.c:2229
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2242
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2247
+#: libpq/auth.c:2255
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2266
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2334
+#: libpq/auth.c:2342
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2371
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
 msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn"
 
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2387
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
 msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2381
+#: libpq/auth.c:2389
 #, c-format
 msgid "Set an LDAP server name explicitly."
 msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement."
 
-#: libpq/auth.c:2433
+#: libpq/auth.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2443
+#: libpq/auth.c:2451
 #, c-format
 msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
 msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2451
+#: libpq/auth.c:2459
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2461
+#: libpq/auth.c:2469
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2492
+#: libpq/auth.c:2500
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2500
+#: libpq/auth.c:2508
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth.c:2509
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2516
+#: libpq/auth.c:2524
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2587
+#: libpq/auth.c:2595
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
 msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn"
 
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2602
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2656
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2681
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2702
+#: libpq/auth.c:2710
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2716
+#: libpq/auth.c:2724
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2717
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2729
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2722
+#: libpq/auth.c:2730
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2742
+#: libpq/auth.c:2750
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2771
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2794
+#: libpq/auth.c:2802
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2823
+#: libpq/auth.c:2831
 #, c-format
 msgid "LDAP diagnostics: %s"
 msgstr "diagnostique LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2850
+#: libpq/auth.c:2858
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2867
+#: libpq/auth.c:2875
 #, c-format
 msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
 msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN"
 
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2976
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2975
+#: libpq/auth.c:2983
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2989
+#: libpq/auth.c:2997
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères"
 
-#: libpq/auth.c:3094 libpq/hba.c:1954
+#: libpq/auth.c:3102 libpq/hba.c:1954
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:3108
+#: libpq/auth.c:3116
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:3142
+#: libpq/auth.c:3150
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:3168
+#: libpq/auth.c:3176
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3190
+#: libpq/auth.c:3198
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3200
+#: libpq/auth.c:3208
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3233 libpq/auth.c:3259
+#: libpq/auth.c:3241 libpq/auth.c:3267
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s"
 
-#: libpq/auth.c:3252
+#: libpq/auth.c:3260
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3290
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3295 libpq/auth.c:3299
+#: libpq/auth.c:3303 libpq/auth.c:3307
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:3308
+#: libpq/auth.c:3316
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:3315
+#: libpq/auth.c:3323
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3323
+#: libpq/auth.c:3331
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3348
+#: libpq/auth.c:3356
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:3357
+#: libpq/auth.c:3365
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide"
 
-#: libpq/auth.c:3375
+#: libpq/auth.c:3383
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -13079,7 +13115,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:228 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:303
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
@@ -13128,44 +13164,44 @@ msgstr ""
 "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n"
 "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root."
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:177
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:195
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:181
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:199
 #, c-format
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
 msgstr "le message sortant GSSAPI n'utilliserait pas la confidentialité"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:551
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570
 #, c-format
 msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
 msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:303
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:327
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
 msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %zu)"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:345
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:361
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:350
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:366
 #, c-format
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
 msgstr "le message GSSAPI en entrée n'a pas utilisé la confidentialité"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:502
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:521
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
 msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %d)"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:543
 msgid "could not accept GSSAPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:597
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:630
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "erreur de vérification de taille GSSAPI"
 
@@ -14228,7 +14264,7 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967 utils/fmgr/funcapi.c:496
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
@@ -14247,7 +14283,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2706
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -14312,7 +14348,7 @@ msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanter %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4781
+#: optimizer/util/clauses.c:4766
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -14371,7 +14407,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
@@ -14410,143 +14446,143 @@ msgstr ""
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2417
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2477
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2479
+#: parser/analyze.c:2485
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2496
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2501
+#: parser/analyze.c:2507
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2510
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2576
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2580
+#: parser/analyze.c:2586
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2590
+#: parser/analyze.c:2596
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2608
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2728
+#: parser/analyze.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2735
+#: parser/analyze.c:2741
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2742
+#: parser/analyze.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2827
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2852
+#: parser/analyze.c:2858
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2876
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: parser/analyze.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: parser/analyze.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:2923
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -15203,7 +15239,7 @@ msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038
+#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038 utils/fmgr/funcapi.c:455
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s"
@@ -15213,7 +15249,7 @@ msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s"
 msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
+#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 utils/fmgr/funcapi.c:469
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
@@ -16314,246 +16350,251 @@ msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables dista
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:932
+#: parser/parse_utilcmd.c:933
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: parser/parse_utilcmd.c:1085
 #, c-format
 msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:1689
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2036
+#: parser/parse_utilcmd.c:2055
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: parser/parse_utilcmd.c:2075
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2071
+#: parser/parse_utilcmd.c:2090
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: parser/parse_utilcmd.c:2096
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
+#: parser/parse_utilcmd.c:2097 parser/parse_utilcmd.c:2104 parser/parse_utilcmd.c:2111 parser/parse_utilcmd.c:2182
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2104
+#: parser/parse_utilcmd.c:2123
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#: parser/parse_utilcmd.c:2181
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2338
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2325
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2676
+#: parser/parse_utilcmd.c:2695
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2741
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2785
+#: parser/parse_utilcmd.c:2804
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2859
+#: parser/parse_utilcmd.c:2878
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2896 parser/parse_utilcmd.c:2995 rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2914
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2899
+#: parser/parse_utilcmd.c:2918
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2927
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2914
+#: parser/parse_utilcmd.c:2933
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:2961
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2949
+#: parser/parse_utilcmd.c:2968
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3407
+#: parser/parse_utilcmd.c:3426
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
+#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3446
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3422
+#: parser/parse_utilcmd.c:3441
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:3462
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3467 parser/parse_utilcmd.c:3493
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3469
+#: parser/parse_utilcmd.c:3488
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3660
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3712
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3719
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3735
+#: parser/parse_utilcmd.c:3753
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3752
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817
+#: parser/parse_utilcmd.c:3776 partitioning/partbounds.c:2816
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825
+#: parser/parse_utilcmd.c:3783 partitioning/partbounds.c:2824
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3778
+#: parser/parse_utilcmd.c:3796
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3849
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:3855
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3841
+#: parser/parse_utilcmd.c:3859
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3973
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4004
+#: parser/parse_utilcmd.c:4022
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4011
+#: parser/parse_utilcmd.c:4029
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4046
+#: parser/parse_utilcmd.c:4071
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for partition bound expression"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de limite de partitionnement"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4088
 #, c-format
 msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
 msgstr "le collationnement de la valeur limite de partition de la colonne « %s » ne correspond pas à celui de la clé de partition « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4105
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
@@ -16563,57 +16604,57 @@ msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour l
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
 
-#: partitioning/partbounds.c:959
+#: partitioning/partbounds.c:958
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
 msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1018
+#: partitioning/partbounds.c:1017
 #, c-format
 msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
 msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1114
+#: partitioning/partbounds.c:1113
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1116
+#: partitioning/partbounds.c:1115
 #, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s."
 
-#: partitioning/partbounds.c:1213
+#: partitioning/partbounds.c:1212
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1330
+#: partitioning/partbounds.c:1329
 #, c-format
 msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
 msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »"
 
-#: partitioning/partbounds.c:1363
+#: partitioning/partbounds.c:1362
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2821
+#: partitioning/partbounds.c:2820
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
 msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2848
+#: partitioning/partbounds.c:2847
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976
+#: partitioning/partbounds.c:2858 partitioning/partbounds.c:2975
 #, c-format
 msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)"
 
-#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913
+#: partitioning/partbounds.c:2880 partitioning/partbounds.c:2912
 #, c-format
 msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
 msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »"
@@ -16757,12 +16798,12 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n"
 "code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309
+#: port/win32/signal.c:309 port/win32/signal.c:346
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n"
 
-#: port/win32/signal.c:320
+#: port/win32/signal.c:357
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %lu\n"
@@ -16869,37 +16910,37 @@ msgstr "arrêt du processus de lancement de l'autovacuum"
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1687
+#: postmaster/autovacuum.c:1690
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2256
+#: postmaster/autovacuum.c:2260
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2485
+#: postmaster/autovacuum.c:2489
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2488
+#: postmaster/autovacuum.c:2492
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2681
+#: postmaster/autovacuum.c:2685
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3262
+#: postmaster/autovacuum.c:3266
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3263
+#: postmaster/autovacuum.c:3267
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -17039,7 +17080,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669
+#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -17367,7 +17408,7 @@ msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m"
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6560 utils/misc/guc.c:6596 utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:10811 utils/misc/guc.c:10845
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816 utils/misc/guc.c:10850
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -17419,312 +17460,317 @@ msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2629
+#: postmaster/postmaster.c:2635
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659
+#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s n'a pas été rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2675
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2717
+#: postmaster/postmaster.c:2723
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2781
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:2814
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2842
+#: postmaster/postmaster.c:2848
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:2915
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2928
+#: postmaster/postmaster.c:2934
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2989
+#: postmaster/postmaster.c:2995
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3016
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3064
+#: postmaster/postmaster.c:3070
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3080
+#: postmaster/postmaster.c:3086
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3095
+#: postmaster/postmaster.c:3101
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:3116
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de lancement de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3125
+#: postmaster/postmaster.c:3131
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3141
+#: postmaster/postmaster.c:3147
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3155
+#: postmaster/postmaster.c:3161
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3223
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346
+#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327 postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3400
+#: postmaster/postmaster.c:3406
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3656
+#: postmaster/postmaster.c:3662
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691
+#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3667
+#: postmaster/postmaster.c:3673
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3677
+#: postmaster/postmaster.c:3683
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3689
+#: postmaster/postmaster.c:3695
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3872
+#: postmaster/postmaster.c:3878
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3912
+#: postmaster/postmaster.c:3918
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 postmaster/postmaster.c:5847
+#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479 postmaster/postmaster.c:5867
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4136
+#: postmaster/postmaster.c:4142
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4178
+#: postmaster/postmaster.c:4184
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4288
+#: postmaster/postmaster.c:4294
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4293
+#: postmaster/postmaster.c:4299
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4563
+#: postmaster/postmaster.c:4569
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4716
+#: postmaster/postmaster.c:4722
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4717
+#: postmaster/postmaster.c:4723
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4928
+#: postmaster/postmaster.c:4934
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5060
+#: postmaster/postmaster.c:5066
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à ."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5147
+#: postmaster/postmaster.c:5153
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5401
+#: postmaster/postmaster.c:5407
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5405
+#: postmaster/postmaster.c:5411
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5409
+#: postmaster/postmaster.c:5415
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5413
+#: postmaster/postmaster.c:5419
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5423
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5421
+#: postmaster/postmaster.c:5427
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641
+#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648
+#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5720
+#: postmaster/postmaster.c:5727
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5732
+#: postmaster/postmaster.c:5739
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:5853
+#, c-format
+msgid "no slot available for new worker process"
+msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6188
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6200
+#: postmaster/postmaster.c:6220
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6229
+#: postmaster/postmaster.c:6249
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6236
+#: postmaster/postmaster.c:6256
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6245
+#: postmaster/postmaster.c:6265
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6262
+#: postmaster/postmaster.c:6282
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6271
+#: postmaster/postmaster.c:6291
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6278
+#: postmaster/postmaster.c:6298
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6442
+#: postmaster/postmaster.c:6462
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6447
+#: postmaster/postmaster.c:6467
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -17812,94 +17858,94 @@ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 msgid "could not read from file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:462
+#: replication/basebackup.c:476
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:500
+#: replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:505 replication/basebackup.c:514
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:586
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567
+#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:1592
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:630
+#: replication/basebackup.c:644
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle"
 
-#: replication/basebackup.c:634
+#: replication/basebackup.c:648
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base"
 
-#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687 replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705 replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725 replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751
+#: replication/basebackup.c:692 replication/basebackup.c:701 replication/basebackup.c:710 replication/basebackup.c:719 replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:739 replication/basebackup.c:756 replication/basebackup.c:765
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:731
+#: replication/basebackup.c:745
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:1330
+#: replication/basebackup.c:1348
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1438
+#: replication/basebackup.c:1463
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1457
+#: replication/basebackup.c:1482
 #, c-format
 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent"
 
-#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531
+#: replication/basebackup.c:1526 replication/basebackup.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1548
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1547
+#: replication/basebackup.c:1572
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1554
+#: replication/basebackup.c:1579
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés"
 
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1639
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle"
 msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle"
 
-#: replication/basebackup.c:1647
+#: replication/basebackup.c:1672
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1652
+#: replication/basebackup.c:1677
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier « %s », cible « %s »"
@@ -18067,37 +18113,37 @@ msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:398
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
+#: replication/logical/logical.c:265 replication/logical/logical.c:403
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
 
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:272
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
 
-#: replication/logical/logical.c:441
+#: replication/logical/logical.c:443
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
 
-#: replication/logical/logical.c:443
+#: replication/logical/logical.c:445
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:595
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:602
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
@@ -18189,7 +18235,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replicat
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
 
-#: replication/logical/origin.c:917
+#: replication/logical/origin.c:917 replication/logical/origin.c:1103
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
@@ -18199,7 +18245,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1566
+#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117 replication/slot.c:1587
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
@@ -18209,11 +18255,6 @@ msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
 
-#: replication/logical/origin.c:1103
-#, c-format
-msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
-msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
-
 #: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370 replication/logical/origin.c:1390
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
@@ -18229,44 +18270,44 @@ msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé"
 msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés."
 
-#: replication/logical/relation.c:255
+#: replication/logical/relation.c:254
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: replication/logical/relation.c:297
+#: replication/logical/relation.c:311
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
 
-#: replication/logical/relation.c:337
+#: replication/logical/relation.c:351
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2506
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2615 replication/logical/reorderbuffer.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2619 replication/logical/reorderbuffer.c:2644
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3319
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -18375,92 +18416,92 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur"
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur"
 
-#: replication/logical/worker.c:290
+#: replication/logical/worker.c:291
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:511
+#: replication/logical/worker.c:528
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "message ORIGIN en désordre"
 
-#: replication/logical/worker.c:645
+#: replication/logical/worker.c:662
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique"
 
-#: replication/logical/worker.c:652
+#: replication/logical/worker.c:669
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:993
+#: replication/logical/worker.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide"
 
-#: replication/logical/worker.c:1134
+#: replication/logical/worker.c:1170
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé"
 
-#: replication/logical/worker.c:1289
+#: replication/logical/worker.c:1325
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/logical/worker.c:1437
+#: replication/logical/worker.c:1473
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1451
+#: replication/logical/worker.c:1487
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1465
+#: replication/logical/worker.c:1501
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1479
+#: replication/logical/worker.c:1515
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1496
+#: replication/logical/worker.c:1532
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1510
+#: replication/logical/worker.c:1546
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
 
-#: replication/logical/worker.c:1614
+#: replication/logical/worker.c:1650
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
 
-#: replication/logical/worker.c:1626
+#: replication/logical/worker.c:1662
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
 
-#: replication/logical/worker.c:1644
+#: replication/logical/worker.c:1680
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré"
 
-#: replication/logical/worker.c:1648
+#: replication/logical/worker.c:1684
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré"
 
-#: replication/logical/worker.c:1687
+#: replication/logical/worker.c:1723
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication"
@@ -18530,7 +18571,7 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:675
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
@@ -18540,7 +18581,7 @@ msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
@@ -18555,91 +18596,101 @@ msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_repl
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1439
+#: replication/slot.c:1460
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1446
+#: replication/slot.c:1467
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1453
+#: replication/slot.c:1474
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1489
+#: replication/slot.c:1510
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1523
+#: replication/slot.c:1544
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1525
+#: replication/slot.c:1546
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
 
-#: replication/slot.c:1529
+#: replication/slot.c:1550
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1531
+#: replication/slot.c:1552
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
 
-#: replication/slot.c:1565
+#: replication/slot.c:1586
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
 
-#: replication/slotfuncs.c:526
+#: replication/slotfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "WAL LSN cible invalide"
 
-#: replication/slotfuncs.c:548
+#: replication/slotfuncs.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
 msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:564
+#: replication/slotfuncs.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:670
+#: replication/slotfuncs.c:682
 #, c-format
 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication physique « %s » en tant que slot de réplication logique"
 
-#: replication/slotfuncs.c:672
+#: replication/slotfuncs.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique « %s » en tant que slot de réplication physique"
 
-#: replication/slotfuncs.c:681
+#: replication/slotfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "ne peut pas copier un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:746
+#: replication/slotfuncs.c:768
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu copier le slot de réplication « %s »"
 
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:770
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Le slot de réplication source a été modifié de manière incompatible durant l'opération de copie."
 
+#: replication/slotfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logical non terminé « %s »"
+
+#: replication/slotfuncs.c:778
+#, c-format
+msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
+msgstr ""
+
 #: replication/syncrep.c:248
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
@@ -18659,29 +18710,29 @@ msgstr ""
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
 
-#: replication/syncrep.c:398
+#: replication/syncrep.c:406
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:461
+#: replication/syncrep.c:469
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
 
-#: replication/syncrep.c:465
+#: replication/syncrep.c:473
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
 
-#: replication/syncrep.c:1165
+#: replication/syncrep.c:1173
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
 
-#: replication/syncrep.c:1171
+#: replication/syncrep.c:1179
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
@@ -18830,59 +18881,59 @@ msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction"
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1454
+#: replication/walsender.c:1453
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt"
 
-#: replication/walsender.c:1487
+#: replication/walsender.c:1486
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de réplication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529
+#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2450 tcop/postgres.c:2529
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
 "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
 "de la transaction"
 
-#: replication/walsender.c:1571
+#: replication/walsender.c:1570
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique"
 
-#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635
+#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1649
+#: replication/walsender.c:1648
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1687
+#: replication/walsender.c:1686
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1728
+#: replication/walsender.c:1727
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:2146
+#: replication/walsender.c:2145
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:2223
+#: replication/walsender.c:2222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont"
 
-#: replication/walsender.c:2482
+#: replication/walsender.c:2481
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m"
@@ -19098,186 +19149,192 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:544
+#: rewrite/rewriteHandler.c:545
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:604
+#: rewrite/rewriteHandler.c:605
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:826
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:815 rewrite/rewriteHandler.c:837
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:816
+#: rewrite/rewriteHandler.c:817
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842
+#: rewrite/rewriteHandler.c:836 rewrite/rewriteHandler.c:843
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1012 rewrite/rewriteHandler.c:1030
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2380
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2385
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2388
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2391
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2451
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2452
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2455
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2458
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2461
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2464
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2467
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2478
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2479
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2482
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2485
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 rewrite/rewriteHandler.c:2503
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2492 rewrite/rewriteHandler.c:2496 rewrite/rewriteHandler.c:2504
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2507
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2530
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2531
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2987
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3008
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3016
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3492
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3506
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3489
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3510
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3515
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3706 rewrite/rewriteHandler.c:3714 rewrite/rewriteHandler.c:3722
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
+msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3815
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3817
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3822
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3824
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3829
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3831
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3849
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3906
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
@@ -19325,7 +19382,7 @@ msgstr ""
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
+#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1399 scan.l:1426 scan.l:1430 scan.l:1468 scan.l:1472 scan.l:1494 scan.l:1504
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
@@ -19368,56 +19425,56 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "opérateur trop long"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1141
+#: scan.l:1140
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1149
+#: scan.l:1148
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: scan.l:1314 scan.l:1346
+#: scan.l:1313 scan.l:1345
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
 "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
 "pas UTF8"
 
-#: scan.l:1342 scan.l:1487
+#: scan.l:1341 scan.l:1486
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1551
+#: scan.l:1550
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1552
+#: scan.l:1551
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
 "chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: scan.l:1561
+#: scan.l:1560
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1562
+#: scan.l:1561
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1576
+#: scan.l:1575
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1577
+#: scan.l:1576
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
@@ -19640,7 +19697,7 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu"
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:500
+#: storage/ipc/dsm.c:499
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
@@ -19767,7 +19824,7 @@ msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:216
 #, c-format
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
 msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place."
@@ -19777,12 +19834,12 @@ msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par d
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -19867,57 +19924,57 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1091
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1097
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1103
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1110
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1118
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1123
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1129
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1143
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1150
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1158
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "type locktag non reconnu %d"
@@ -20083,7 +20140,7 @@ msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
+#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:807
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
@@ -20098,7 +20155,7 @@ msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698
+#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:690
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
@@ -20110,51 +20167,51 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
 "au bloc %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:619
+#: storage/smgr/md.c:611
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:635
+#: storage/smgr/md.c:627
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:689
+#: storage/smgr/md.c:681
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:686
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
 "octets sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:786
+#: storage/smgr/md.c:778
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:841
+#: storage/smgr/md.c:833
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:913
+#: storage/smgr/md.c:905
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1210
+#: storage/smgr/md.c:1202
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1224
+#: storage/smgr/md.c:1216
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -20210,7 +20267,7 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4460
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4471
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -20470,27 +20527,27 @@ msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié"
 
-#: tcop/postgres.c:4368
+#: tcop/postgres.c:4379
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4403
+#: tcop/postgres.c:4414
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4481
+#: tcop/postgres.c:4492
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4485
+#: tcop/postgres.c:4496
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4662
+#: tcop/postgres.c:4673
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
@@ -20667,12 +20724,12 @@ msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1036
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites"
@@ -20687,42 +20744,42 @@ msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »"
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
 
-#: tsearch/spell.c:522
+#: tsearch/spell.c:524
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
+#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
+#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
+#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1265
+#: tsearch/spell.c:1270
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long »et « num »"
 
-#: tsearch/spell.c:1309
+#: tsearch/spell.c:1314
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
 
-#: tsearch/spell.c:1332
+#: tsearch/spell.c:1337
 #, c-format
 msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
 msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié"
 
-#: tsearch/spell.c:1547
+#: tsearch/spell.c:1552
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
@@ -20767,27 +20824,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2486
+#: tsearch/wparser_def.c:2587
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre headline non reconnu : « %s »"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2495
+#: tsearch/wparser_def.c:2597
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2499
+#: tsearch/wparser_def.c:2601
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2503
+#: tsearch/wparser_def.c:2605
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2507
+#: tsearch/wparser_def.c:2609
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
@@ -20917,8 +20974,8 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 msgid "input data type is not an array"
 msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1574 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3337
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324 utils/adt/float.c:3932 utils/adt/float.c:3946 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067
+#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3345
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -21202,8 +21259,8 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421
-#: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421
+#: utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529 utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684
 #: utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -21214,8 +21271,8 @@ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537
-#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248
+#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -21240,7 +21297,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3736 utils/adt/formatting.c:3745
+#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3726 utils/adt/formatting.c:3735
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
@@ -21260,10 +21317,10 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3602 utils/adt/formatting.c:3634 utils/adt/formatting.c:3711 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687
+#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366 utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657 utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3592 utils/adt/formatting.c:3624 utils/adt/formatting.c:3701 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687
 #: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774 utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836 utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823
-#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544 utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847 utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143 utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199
-#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309 utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
+#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4545 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:5068 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5101 utils/adt/timestamp.c:5134 utils/adt/timestamp.c:5183 utils/adt/timestamp.c:5190 utils/adt/timestamp.c:5223 utils/adt/timestamp.c:5227 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5300
+#: utils/adt/timestamp.c:5314 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -21288,7 +21345,7 @@ msgstr "heure en dehors des limites"
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368
+#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1078 utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337 utils/adt/timestamp.c:3368
 #, c-format
 msgid "invalid preceding or following size in window function"
 msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage"
@@ -21308,12 +21365,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unités « %s » non reconnues pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315
+#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821 utils/adt/datetime.c:4617 utils/adt/timestamp.c:498 utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5306
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346
+#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5123 utils/adt/timestamp.c:5337
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
@@ -21433,316 +21490,321 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur"
 
-#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:424
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:101
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+
+#: utils/adt/float.c:109
+#, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+
+#: utils/adt/float.c:278
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:466
+#: utils/adt/float.c:498
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
+#: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7970
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3138
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144
+#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:3144
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236
+#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8236
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240
+#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8240
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594
+#: utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1722 utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1872 utils/adt/float.c:1899 utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2083 utils/adt/float.c:2253 utils/adt/float.c:2309 utils/adt/float.c:2374 utils/adt/float.c:2431 utils/adt/float.c:2622 utils/adt/float.c:2646
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2662
+#: utils/adt/float.c:2713
 #, c-format
 msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
 msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]"
 
-#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
-
-#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515
+#: utils/adt/float.c:3910 utils/adt/numeric.c:1515
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522
+#: utils/adt/float.c:3915 utils/adt/numeric.c:1522
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3872
+#: utils/adt/float.c:3921
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535
+#: utils/adt/float.c:3955 utils/adt/numeric.c:1535
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: utils/adt/formatting.c:504
+#: utils/adt/formatting.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: utils/adt/formatting.c:505
+#: utils/adt/formatting.c:494
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1086
+#: utils/adt/formatting.c:1077
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1094
+#: utils/adt/formatting.c:1085
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1101
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1137
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224
+#: utils/adt/formatting.c:1132 utils/adt/formatting.c:1215
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1153
+#: utils/adt/formatting.c:1144
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1157
+#: utils/adt/formatting.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1187
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1188
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1197
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1232
+#: utils/adt/formatting.c:1223
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1238
+#: utils/adt/formatting.c:1229
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1239
+#: utils/adt/formatting.c:1230
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "« EEEE » ne peut être utilisé qu'avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1426
+#: utils/adt/formatting.c:1417
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1504
+#: utils/adt/formatting.c:1495
 #, c-format
 msgid "case conversion failed: %s"
 msgstr "échec de la conversion de casse : %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1693 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1684 utils/adt/formatting.c:1809
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2188
+#: utils/adt/formatting.c:2179
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2189
+#: utils/adt/formatting.c:2180
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
 "modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2206
+#: utils/adt/formatting.c:2197
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2208
+#: utils/adt/formatting.c:2199
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2269
+#: utils/adt/formatting.c:2263
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2271
+#: utils/adt/formatting.c:2265
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2274 utils/adt/formatting.c:2288
+#: utils/adt/formatting.c:2268 utils/adt/formatting.c:2282
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2284 utils/adt/formatting.c:2297 utils/adt/formatting.c:2427
+#: utils/adt/formatting.c:2278 utils/adt/formatting.c:2291 utils/adt/formatting.c:2421
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2286
+#: utils/adt/formatting.c:2280
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2299
+#: utils/adt/formatting.c:2293
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit être un entier."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2304
+#: utils/adt/formatting.c:2298
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2306
+#: utils/adt/formatting.c:2300
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2429
+#: utils/adt/formatting.c:2423
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2667 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2706 utils/adt/formatting.c:2725 utils/adt/formatting.c:2749 utils/adt/formatting.c:2767 utils/adt/formatting.c:2785 utils/adt/formatting.c:2803 utils/adt/formatting.c:2820 utils/adt/formatting.c:2837
+#: utils/adt/formatting.c:2621 utils/adt/formatting.c:2641 utils/adt/formatting.c:2661 utils/adt/formatting.c:2681 utils/adt/formatting.c:2700 utils/adt/formatting.c:2719 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2761 utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2797 utils/adt/formatting.c:2814 utils/adt/formatting.c:2831
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "chaîne localisée trop longue"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3179
+#: utils/adt/formatting.c:3173
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3320
+#: utils/adt/formatting.c:3314
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3854
+#: utils/adt/formatting.c:3844
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3856
+#: utils/adt/formatting.c:3846
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3962
+#: utils/adt/formatting.c:3952
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4869
+#: utils/adt/formatting.c:4859
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4881
+#: utils/adt/formatting.c:4871
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/genfile.c:81
+#: utils/adt/genfile.c:74
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:92
+#: utils/adt/genfile.c:85
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: utils/adt/genfile.c:97
+#: utils/adt/genfile.c:90
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
 
-#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:137 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:161
+#: utils/adt/genfile.c:154
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:221
+#: utils/adt/genfile.c:214
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0"
@@ -21757,7 +21819,7 @@ msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129
+#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5132
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
@@ -21802,17 +21864,17 @@ msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4594
+#: utils/adt/geo_ops.c:4597
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5115
+#: utils/adt/geo_ops.c:5118
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5120
+#: utils/adt/geo_ops.c:5123
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
@@ -21832,18 +21894,18 @@ msgstr "données int2vector invalide"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489
+#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1314 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5399 utils/adt/timestamp.c:5480
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
 
 #: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011
-#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1654
+#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1223 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1656
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/int8.c:1285
+#: utils/adt/int8.c:1271
 #, c-format
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
@@ -21923,7 +21985,7 @@ msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
 
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
@@ -22326,7 +22388,7 @@ msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
 msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
 msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour LIKE"
 
-#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:967
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -22351,12 +22413,12 @@ msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: utils/adt/like_support.c:949
+#: utils/adt/like_support.c:952
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/like_support.c:1051
+#: utils/adt/like_support.c:1054
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -22381,63 +22443,63 @@ msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr"
 msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
 msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr."
 
-#: utils/adt/misc.c:225
+#: utils/adt/misc.c:240
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/adt/misc.c:246
+#: utils/adt/misc.c:262
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/misc.c:435
+#: utils/adt/misc.c:448
 msgid "unreserved"
 msgstr "non réservé"
 
-#: utils/adt/misc.c:439
+#: utils/adt/misc.c:452
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:443
+#: utils/adt/misc.c:456
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:460
 msgid "reserved"
 msgstr "réservé"
 
-#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés."
 
-#: utils/adt/misc.c:637
+#: utils/adt/misc.c:650
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide."
 
-#: utils/adt/misc.c:676
+#: utils/adt/misc.c:689
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »."
 
-#: utils/adt/misc.c:682
+#: utils/adt/misc.c:695
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »."
 
-#: utils/adt/misc.c:743
+#: utils/adt/misc.c:756
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté"
 
-#: utils/adt/misc.c:744
+#: utils/adt/misc.c:757
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »."
@@ -22815,7 +22877,7 @@ msgstr "Trop de virgules."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
 
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4451
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
@@ -22856,7 +22918,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9224 utils/adt/ruleutils.c:9392
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -22866,7 +22928,7 @@ msgstr "trop d'arguments"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3600 utils/adt/varlena.c:3605
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
@@ -23017,14 +23079,14 @@ msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658
+#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1660
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694
+#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1511 utils/adt/rowtypes.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
@@ -23046,7 +23108,7 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11607
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
@@ -23112,22 +23174,22 @@ msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497 utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685
+#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4498 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4681
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451 utils/adt/timestamp.c:4695
+#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4691
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4493 utils/adt/timestamp.c:4856 utils/adt/timestamp.c:4878
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4887
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time zone »"
@@ -23137,12 +23199,12 @@ msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp wit
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990
+#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4981
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5004
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
@@ -23381,7 +23443,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3266 utils/adt/varlena.c:3333
+#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3274 utils/adt/varlena.c:3341
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
@@ -23401,12 +23463,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles dif
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varbit.c:1860
+#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1811 utils/adt/varlena.c:3524
+#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -23421,82 +23483,82 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455
+#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1895
+#: utils/adt/varlena.c:1170 utils/adt/varlena.c:1903
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
 msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1554 utils/adt/varlena.c:1567
+#: utils/adt/varlena.c:1562 utils/adt/varlena.c:1575
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1582
+#: utils/adt/varlena.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1633 utils/adt/varlena.c:2347
+#: utils/adt/varlena.c:1641 utils/adt/varlena.c:2355
 #, c-format
 msgid "collation failed: %s"
 msgstr "échec du collationnement : %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2555
+#: utils/adt/varlena.c:2563
 #, c-format
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3441 utils/adt/varlena.c:3476 utils/adt/varlena.c:3512
+#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485 utils/adt/varlena.c:3522
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4548
+#: utils/adt/varlena.c:4558
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5414
+#: utils/adt/varlena.c:5424
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5415 utils/adt/varlena.c:5549 utils/adt/varlena.c:5670
+#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5547 utils/adt/varlena.c:5668
+#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5560 utils/adt/varlena.c:5617
+#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5713 utils/adt/varlena.c:5895
+#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "le nombre est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5804
+#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5797
+#: utils/adt/varlena.c:5807
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5842
+#: utils/adt/varlena.c:5852
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
@@ -23526,7 +23588,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de li
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:540
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
@@ -23702,17 +23764,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5758
+#: utils/cache/relcache.c:5806
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5760
+#: utils/cache/relcache.c:5808
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6120
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -23736,7 +23798,7 @@ msgstr ""
 "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
 "contrôle incorrecte"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:429
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
@@ -23751,95 +23813,95 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1283
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
 "soit disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1871
+#: utils/error/elog.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1884
+#: utils/error/elog.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
+#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
+#: utils/error/elog.c:2859 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3270
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286
+#: utils/error/elog.c:2862 utils/error/elog.c:2865 utils/error/elog.c:3273 utils/error/elog.c:3276
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2882
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2899
+#: utils/error/elog.c:2889
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2906
+#: utils/error/elog.c:2896
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2913
+#: utils/error/elog.c:2903
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:2913
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:2920
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2944
+#: utils/error/elog.c:2934
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
-#: utils/error/elog.c:3333
+#: utils/error/elog.c:3323
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3337
+#: utils/error/elog.c:3327
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3340
+#: utils/error/elog.c:3330
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3343
+#: utils/error/elog.c:3333
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3346
+#: utils/error/elog.c:3336
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:3349
+#: utils/error/elog.c:3339
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:3352
+#: utils/error/elog.c:3342
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3355
+#: utils/error/elog.c:3345
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -23954,24 +24016,24 @@ msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s 
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:343
+#: utils/fmgr/funcapi.c:352
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
 "déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1467
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1491
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
@@ -24015,7 +24077,7 @@ msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides"
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6930
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -24123,7 +24185,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9834
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -24374,27 +24436,27 @@ msgstr ""
 "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
 "n'existe pas"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
+#: utils/mb/mbutils.c:372 utils/mb/mbutils.c:399 utils/mb/mbutils.c:728 utils/mb/mbutils.c:754
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:453
+#: utils/mb/mbutils.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:458
+#: utils/mb/mbutils.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:598
+#: utils/mb/mbutils.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:940
+#: utils/mb/mbutils.c:990
 #, c-format
 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "échec de bind_textdomain_codeset"
@@ -26350,17 +26412,17 @@ msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser."
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser."
 
-#: utils/misc/guc.c:5353
+#: utils/misc/guc.c:5333
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5358
+#: utils/misc/guc.c:5338
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5378
+#: utils/misc/guc.c:5358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26369,12 +26431,12 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:5377
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5423
+#: utils/misc/guc.c:5403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26383,7 +26445,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5471
+#: utils/misc/guc.c:5451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26392,7 +26454,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5494
+#: utils/misc/guc.c:5474
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26401,165 +26463,170 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6336
+#: utils/misc/guc.c:6316
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:6572
+#: utils/misc/guc.c:6552
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6608
+#: utils/misc/guc.c:6588
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6764 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:6771 utils/misc/guc.c:7523 utils/misc/guc.c:7576 utils/misc/guc.c:7627 utils/misc/guc.c:7960 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8993 utils/misc/guc.c:10631
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556 utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707 utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:6786 utils/misc/guc.c:7972
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:6819
+#: utils/misc/guc.c:6799
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:6837 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:10647
+#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6874
+#: utils/misc/guc.c:6854
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:6922
+#: utils/misc/guc.c:6902
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:7531 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:9000
+#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7672
+#: utils/misc/guc.c:7652
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7920
+#: utils/misc/guc.c:7900
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:8005
+#: utils/misc/guc.c:7985
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:8050
+#: utils/misc/guc.c:8030
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8207
+#: utils/misc/guc.c:8187
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:8291
+#: utils/misc/guc.c:8271
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:8424
+#: utils/misc/guc.c:8404
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:10264
+#: utils/misc/guc.c:10198
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "lors de l'initialisation du paramètre « %s » à « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:10266
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
 
-#: utils/misc/guc.c:10351
+#: utils/misc/guc.c:10356
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:10709 utils/misc/guc.c:10743
+#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10777
+#: utils/misc/guc.c:10782
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:11047
+#: utils/misc/guc.c:11052
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:11059
+#: utils/misc/guc.c:11064
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:11072
+#: utils/misc/guc.c:11077
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:11084
+#: utils/misc/guc.c:11089
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:11096
+#: utils/misc/guc.c:11101
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
 "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true."
 
-#: utils/misc/guc.c:11340
+#: utils/misc/guc.c:11345
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()"
 
-#: utils/misc/guc.c:11454
+#: utils/misc/guc.c:11459
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ."
 
-#: utils/misc/guc.c:11494
+#: utils/misc/guc.c:11499
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées"
 
-#: utils/misc/guc.c:11495
+#: utils/misc/guc.c:11500
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
 msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid."
 
-#: utils/misc/guc.c:11503
+#: utils/misc/guc.c:11508
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
@@ -26676,7 +26743,7 @@ msgstr ""
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
+#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
@@ -26826,2857 +26893,2860 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
-#~ "schéma temporaire"
-
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
-#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
-#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
 
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
+#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
+#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
+#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
+#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
+#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
-
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
-
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+#~ "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
-
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+#~ "tables temporaires"
 
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus"
 
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
 
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »"
 
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+#~ "fichier « %s/backup_label »."
 
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
+#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
+#~ "initdb"
 
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+#~ msgid "missing data for OID column"
+#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false"
 
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
 
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
 
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
 
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
 
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
 
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
 
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
 
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit être appelé avant toute requête"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de poll() : %m"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
 
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
 
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+#~ "contenant plusieurs commandes"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr " dans le schéma %s"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
+#~ "réinitialisation."
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+#~ "autres"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "processus de travail"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
+#~ "oubliée causant cela."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
-
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "liste de publication invalide"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "not connected to database"
+#~ msgstr "non connecté à une base de données"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "ID de transaction "
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "en cours"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "committed"
+#~ msgstr "validé"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "annulé"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr ""
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ "                     l'exécution\n"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
 #~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
-
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
-
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "A"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
 #~ msgid "Jun"
 #~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "A"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
 #~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
-
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
-
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
 #~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
-
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ "                     l'exécution\n"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
-
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "not connected to database"
-#~ msgstr "non connecté à une base de données"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
-#~ "oubliée causant cela."
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "processus de travail"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 #~ msgstr ""
-#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
-#~ "autres"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
-#~ "réinitialisation."
-
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
 
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
 
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s dans la publication %s"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr " dans le schéma %s"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-#~ "contenant plusieurs commandes"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
 
-#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-#~ msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
 
-#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+#~ "commandes."
 
-#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-#~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-#~ msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-#~ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-#~ msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place."
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()"
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()"
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "value out of range: underflow"
-#~ msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-#~ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-#~ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "poll() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de poll() : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »."
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
-#~ msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
 
-#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-#~ msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit être appelé avant toute requête"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
 
-#~ msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-#~ msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
 
-#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
 
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-#~ msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-#~ msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
-#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
 
-#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
-#~ msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut"
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+#~ "données « %s »"
 
-#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
-#~ msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-#~ msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-#~ msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+#~ "« anyelement »"
 
-#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
-#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-#~ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
 
-#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#~ msgid "server does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#~ msgid "invalid OID in COPY data"
-#~ msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "null OID in COPY data"
-#~ msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
 
-#~ msgid "missing data for OID column"
-#~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-#~ msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 #~ msgstr ""
-#~ "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
-#~ "initdb"
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+#~ "« language_handler »"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
 
-#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-#~ "fichier « %s/backup_label »."
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-#~ msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-#~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#~ msgid "could not read from control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#~ msgid "could not close control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#~ msgid "could not fsync control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not write to control file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
 
-#~ msgid "could not close log file %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-#~ "tables temporaires"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases : %m"
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-#~ "en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "unrecognized error %d"
-#~ msgstr "erreur %d non reconnue"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
 
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
 
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
-#~ "L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
-#~ "pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
-#~ "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
-#~ "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
+#~ "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n"
+#~ "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
+#~ "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur un\n"
+#~ "schéma temporaire"
 
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
+#~ msgstr "l'origine de réplication %d est déjà active pour le PID %d"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
+#~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+#~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\""
index 1b7d2b945f59d9315cfa06917a5acf3f655b03e1..dde696bd97b012fa1c615d1758a5b45678009fbd 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 11:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-06 07:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-06 11:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -29,36 +29,36 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
+#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:146
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
 #: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293
-#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326
-#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408
+#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:10851 access/transam/xlog.c:10864
+#: access/transam/xlog.c:11289 access/transam/xlog.c:11369
+#: access/transam/xlog.c:11408 access/transam/xlog.c:11451
 #: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682
 #: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335
+#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3332
 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:163 utils/adt/misc.c:766
 #: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460
-#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723
+#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3461
+#: access/transam/xlog.c:4618 replication/logical/origin.c:723
 #: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751
 #: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431
-#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518
+#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451
+#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518
 #: utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан
 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311
 #: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
 #: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327
-#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500
-#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:5543 access/transam/xlogfuncs.c:688
 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
 #: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390
 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
-#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528
+#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
 #: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
 #: utils/cache/relmapper.c:892
@@ -108,31 +108,31 @@ msgstr ""
 #: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
 #: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
-#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771
-#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529
-#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:543
+#: replication/basebackup.c:1433 replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312
 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
-#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486
-#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2452 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851
 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8027 utils/misc/guc.c:8059
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
 #: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710
-#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603
-#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742
+#: access/transam/xlog.c:10608 access/transam/xlog.c:10646
+#: access/transam/xlog.c:11059 access/transam/xlogfuncs.c:742
 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513
 #: utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202
 #: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415
 #: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722
-#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083
-#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651
-#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646
+#: access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3490
+#: access/transam/xlog.c:4576 access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10152 replication/logical/snapbuild.c:1651
+#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:646
 #: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7810
+#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438
-#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10481
+#: replication/basebackup.c:1264 utils/adt/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
@@ -192,14 +192,14 @@ msgstr "ошибка pclose: %m"
 
 #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6374
 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
-#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480
+#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484
 #: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
-#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482
-#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763
-#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515
-#: postmaster/postmaster.c:5876
+#: postmaster/postmaster.c:2471 postmaster/postmaster.c:2493
+#: postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/postmaster.c:4774
+#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5526
+#: postmaster/postmaster.c:5887
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
@@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "ошибка pclose: %m"
 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
-#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4621
-#: utils/misc/guc.c:4637 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:7788
+#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784
 #: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
@@ -239,25 +239,26 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183
-#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10584
+#: access/transam/xlog.c:10622 access/transam/xlog.c:10839
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
 #: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887
-#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535
-#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:549
+#: replication/basebackup.c:621 replication/logical/snapbuild.c:1527
 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
 #: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1061
+#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/genfile.c:379 utils/adt/genfile.c:605
+#: guc-file.l:1061
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719
 #: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474
-#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487
-#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
@@ -269,23 +270,23 @@ msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456
 #: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670
-#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332
+#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352
 #: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: ../common/logging.c:188
+#: ../common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "важно: "
 
-#: ../common/logging.c:195
+#: ../common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "ошибка: "
 
-#: ../common/logging.c:202
+#: ../common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "предупреждение: "
@@ -340,8 +341,8 @@ msgstr "не удалось перезапуститься с ограничен
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005
-#: replication/basebackup.c:1175
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1019
+#: replication/basebackup.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
@@ -400,12 +401,12 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "записан"
 
 #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747
+#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10790
 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "В RESET не должно передаваться значение п
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11762
+#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются"
@@ -729,7 +730,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
 
-#: access/common/tupconvert.c:303
+#: access/common/tupconvert.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
@@ -737,7 +738,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:315
+#: access/common/tupconvert.c:323
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
@@ -826,8 +827,8 @@ msgstr ""
 #: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
 #: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241
 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708
-#: access/nbtree/nbtpage.c:719
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712
+#: access/nbtree/nbtpage.c:723
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
@@ -863,13 +864,13 @@ msgstr ""
 "вторым."
 
 #: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:705
+#: access/nbtree/nbtpage.c:709
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
 
 #: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:720
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
@@ -902,9 +903,10 @@ msgstr ""
 
 #: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704
 #: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
-#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15325 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1562
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
+#: commands/indexcmds.c:1767 commands/tablecmds.c:15420 commands/view.c:105
+#: parser/parse_utilcmd.c:4072 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686
+#: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995
 #: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464
 #, c-format
@@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных 
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726
+#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
@@ -1015,11 +1017,11 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
-#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:10599
+#: access/transam/xlog.c:10637 access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4541
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1271
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1038,14 +1040,14 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
 #: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480
-#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540
-#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4567 postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4561 replication/logical/origin.c:588
 #: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649
-#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7771
-#: utils/misc/guc.c:7802 utils/misc/guc.c:9723 utils/misc/guc.c:9737
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733
 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1054,9 +1056,9 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466
 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837
+#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2834
 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
-#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
 #: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
 #: utils/time/snapmgr.c:1674
@@ -1064,14 +1066,7 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/heap/vacuumlazy.c:267
-#, c-format
-msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr ""
-"пропускается очистка, предотвращающая зацикливание, для таблицы \"%s.%s.%s\""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
@@ -1080,20 +1075,29 @@ msgstr ""
 "автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы "
 "\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#: access/heap/vacuumlazy.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
+"%d\n"
+msgstr ""
+"автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": "
+"сканирований индекса: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:394
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr ""
 "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
 "индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:396
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr ""
 "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#: access/heap/vacuumlazy.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
@@ -1101,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено "
 "замороженных: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#: access/heap/vacuumlazy.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
@@ -1110,50 +1114,50 @@ msgstr ""
 "версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
 "удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:415
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr ""
 "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr ""
 "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:421
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "нагрузка системы: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#: access/heap/vacuumlazy.c:517
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "очистка \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1460
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1470
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr ""
 "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1472
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Найдено неиспользованных идентификаторов элементов: %.0f.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
@@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф
 msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
 msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1478
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
@@ -1169,7 +1173,7 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n"
 msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n"
 msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1482
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
@@ -1177,13 +1181,13 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
 msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
 msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354
-#: commands/indexcmds.c:3372
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3416
+#: commands/indexcmds.c:3434
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -1192,22 +1196,22 @@ msgstr ""
 "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
 "страниц: %u, всего страниц: %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1558
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1749
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1802
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1218,17 +1222,17 @@ msgstr ""
 "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1905
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2035
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@@ -1244,8 +1248,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
 
 #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
-#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:16483
+#: commands/indexcmds.c:2483 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:15115 commands/tablecmds.c:16641
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1270,13 +1274,13 @@ msgstr "не удалось повторно найти кортеж в инде
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117
+#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525
+#: parser/parse_utilcmd.c:2136
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528
+#: access/nbtree/nbtpage.c:146 access/nbtree/nbtpage.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
@@ -1285,12 +1289,12 @@ msgstr ""
 "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, "
 "минимальная поддерживаемая версия: %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1349
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1376
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1351
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1378
 #, c-format
 msgid ""
 "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -1299,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
 "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2568
 #, c-format
 msgid ""
 "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
@@ -1307,12 +1311,12 @@ msgstr ""
 "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера "
 "(%zu) (индекс \"%s\")"
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2574
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1362,7 +1366,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11831 commands/tablecmds.c:15029
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11926 commands/tablecmds.c:15124
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -1378,7 +1382,7 @@ msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "Значение %s не может быть пустым."
 
 # well-spelled: симв
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11686
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)."
@@ -1861,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
 "в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6375
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
@@ -1980,28 +1984,28 @@ msgstr ""
 "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
 "данных с OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:1027
+#: access/transam/xact.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
 
-#: access/transam/xact.c:1552
+#: access/transam/xact.c:1553
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2378
+#: access/transam/xact.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
 
-#: access/transam/xact.c:2388
+#: access/transam/xact.c:2389
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
-#: access/transam/xact.c:2397
+#: access/transam/xact.c:2398
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@@ -2010,153 +2014,153 @@ msgstr ""
 "репликации"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3338
+#: access/transam/xact.c:3342
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3352
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3358
+#: access/transam/xact.c:3362
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734
-#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936
-#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156
-#: access/transam/xact.c:4267
+#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738
+#: access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940
+#: access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160
+#: access/transam/xact.c:4271
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3624
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822
+#: access/transam/xact.c:3945
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:3829
+#: access/transam/xact.c:3833
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3952
+#: access/transam/xact.c:3956
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
 
-#: access/transam/xact.c:4051
+#: access/transam/xact.c:4055
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4138
+#: access/transam/xact.c:4142
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199
-#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308
+#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203
+#: access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314
+#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr ""
 "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
 
-#: access/transam/xact.c:4247
+#: access/transam/xact.c:4251
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4375
+#: access/transam/xact.c:4379
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4443
+#: access/transam/xact.c:4447
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:5081
+#: access/transam/xact.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:2506
+#: access/transam/xlog.c:2507
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:2783
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2445
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2447
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4106
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно"
 
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4118
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется"
 
-#: access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4138
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4196
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4198
+#: access/transam/xlog.c:4199
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4304
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4442
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -2165,25 +2169,25 @@ msgstr ""
 "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
 "до текущей точки восстановления %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4475
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "новая целевая линия времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632
-#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675
-#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703
-#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733
-#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4634 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4681 access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700
+#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4744
+#: access/transam/xlog.c:4753 access/transam/xlog.c:4760
 #: utils/init/miscinit.c:1502
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4635
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -2192,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
 "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4639
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -2201,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
 "initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -2210,18 +2214,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
 "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660
-#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4647 access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4668
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -2230,7 +2234,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
 "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4675
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
 "скомпилирован с MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4682
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
 "форматы чисел с плавающей точкой."
 
-#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4687
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2257,17 +2261,17 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
 "с BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
-#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700
-#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729
-#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4763
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4694
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4708
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2294,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
 "скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4715
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2303,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
 "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4722
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2312,7 +2316,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2321,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4727
+#: access/transam/xlog.c:4738
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2330,7 +2334,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4745
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2339,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4754
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4761
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2357,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
 "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4770
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -2375,54 +2379,54 @@ msgstr[2] ""
 "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
 "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4782
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:4786
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5127
+#: access/transam/xlog.c:5138
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5228
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5236
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5231
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5321
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr ""
 "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
 
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5386
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr ""
 "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5403
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5393
+#: access/transam/xlog.c:5404
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
@@ -2431,78 +2435,78 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5412
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5450
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5565
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5631 access/transam/xlog.c:5904
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
 
-#: access/transam/xlog.c:5641
+#: access/transam/xlog.c:5652
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:5738
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5745
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5798
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5805
+#: access/transam/xlog.c:5816
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5884
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5881
+#: access/transam/xlog.c:5892
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5932
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5933
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2511,12 +2515,12 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
 "главном сервере (на нём было значение %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6171
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
 
-#: access/transam/xlog.c:6161
+#: access/transam/xlog.c:6172
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2525,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
 "резервную копию базу данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6183
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2534,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
 "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6184
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2543,32 +2547,32 @@ msgstr ""
 "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
 "выключите hot_standby здесь."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6248
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6259
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6263
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6269
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2577,14 +2581,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6273
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6275
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2593,59 +2597,59 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6279
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "переход в режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6338
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6342
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6346
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6358
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6412 access/transam/xlog.c:6544
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6426
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6427 access/transam/xlog.c:6437
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
@@ -2661,42 +2665,42 @@ msgstr ""
 "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
 "backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
 
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6436
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655
+#: access/transam/xlog.c:6465 commands/tablespace.c:655
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6497 access/transam/xlog.c:6503
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487
+#: access/transam/xlog.c:6499 access/transam/xlog.c:11530
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/xlog.c:6505
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6556
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6594
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6596
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2705,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6612
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2714,22 +2718,22 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6643
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:6726
+#: access/transam/xlog.c:6737
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6748
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:6765
+#: access/transam/xlog.c:6782
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2737,19 +2741,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6786
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6833
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:6834
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2758,44 +2762,44 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6925
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7057
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7281
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7319
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303
+#: access/transam/xlog.c:7324
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7333
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7412 access/transam/xlog.c:7416
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7413
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2804,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7417
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2814,82 +2818,82 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7420
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7430
+#: access/transam/xlog.c:7455
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7878
+#: access/transam/xlog.c:7903
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8070
+#: access/transam/xlog.c:8113
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8117
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8134
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8138
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8149
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8153
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8166
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8170
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8138
+#: access/transam/xlog.c:8181
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8185
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:8365
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:8642
+#: access/transam/xlog.c:8685
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
 
-#: access/transam/xlog.c:8842
+#: access/transam/xlog.c:8885
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
@@ -2897,34 +2901,34 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "предзаписи"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9141
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:9121
+#: access/transam/xlog.c:9164
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9288
+#: access/transam/xlog.c:9331
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9333
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9467
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9565
+#: access/transam/xlog.c:9608
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2933,13 +2937,13 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9617
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9633
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2948,32 +2952,32 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
 "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9666
+#: access/transam/xlog.c:9709
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9763 access/transam/xlog.c:9817
+#: access/transam/xlog.c:9840
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10160
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10169
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:10262 access/transam/xlog.c:10791
 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
 #: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
 #: access/transam/xlogfuncs.c:398
@@ -2981,35 +2985,35 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данны
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757
+#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10800
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758
+#: access/transam/xlog.c:10272 access/transam/xlog.c:10801
 #: access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:10234
+#: access/transam/xlog.c:10277
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10314 access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10628
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10272
+#: access/transam/xlog.c:10315
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10411
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -3017,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
 "full_page_writes=off."
 
-#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10413 access/transam/xlog.c:10996
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -3029,19 +3033,19 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251
-#: utils/adt/misc.c:329
+#: access/transam/xlog.c:10488 replication/basebackup.c:1269
+#: utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403
-#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337
+#: access/transam/xlog.c:10540 commands/tablespace.c:403
+#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1284 utils/adt/misc.c:350
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586
+#: access/transam/xlog.c:10591 access/transam/xlog.c:10629
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -3050,31 +3054,31 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:10816
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10843
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899
-#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266
-#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387
+#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:11303 access/transam/xlog.c:11309
+#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlog.c:11430
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:10946 replication/basebackup.c:1117
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104
+#: access/transam/xlog.c:10947 replication/basebackup.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -3083,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:10994
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -3091,13 +3095,13 @@ msgstr ""
 "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
 "созданный в режиме full_page_writes=off"
 
-#: access/transam/xlog.c:11071
+#: access/transam/xlog.c:11114
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
 
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11124
 #, c-format
 msgid ""
 "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
@@ -3105,7 +3109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11126
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely "
@@ -3116,12 +3120,12 @@ msgstr ""
 "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
 "непригодна без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11133
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:11094
+#: access/transam/xlog.c:11137
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -3130,56 +3134,56 @@ msgstr ""
 "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
-#: access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:11340
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11345
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11315
+#: access/transam/xlog.c:11358
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
 
-#: access/transam/xlog.c:11319
+#: access/transam/xlog.c:11362
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\""
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11470
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11476
+#: access/transam/xlog.c:11519
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:11477
+#: access/transam/xlog.c:11520
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498
-#: access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11541
+#: access/transam/xlog.c:11551
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542
 #, c-format
 msgid ""
 "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr ""
 "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
 
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11552
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
@@ -3188,29 +3192,29 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
 "удалось: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11685
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489
+#: access/transam/xlog.c:11691 replication/walsender.c:2491
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr ""
 "не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
 "%d из %zu)"
 
-#: access/transam/xlog.c:12193
+#: access/transam/xlog.c:12253
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:12206
+#: access/transam/xlog.c:12266
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12215
+#: access/transam/xlog.c:12275
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
@@ -3273,14 +3277,15 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472
 #: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908
 #: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023
 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/datetime.c:4781 utils/adt/genfile.c:468 utils/adt/genfile.c:551
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9423
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9419
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -3292,9 +3297,10 @@ msgstr ""
 #: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491
-#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9427 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3253
+#: utils/adt/datetime.c:4785 utils/adt/genfile.c:472 utils/adt/genfile.c:555
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569
+#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3521,7 +3527,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
 
 #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
-#: replication/walsender.c:2462
+#: replication/walsender.c:2464
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
@@ -3712,17 +3718,17 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6613
 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627
-#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
+#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
 #: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
 #: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
@@ -3742,14 +3748,14 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать 
 
 #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310
-#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454
-#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629
-#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001
-#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10346
-#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10689
-#: commands/tablecmds.c:11674 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
+#: commands/tablecmds.c:6155 commands/tablecmds.c:6313
+#: commands/tablecmds.c:6387 commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6538 commands/tablecmds.c:6632
+#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6830
+#: commands/tablecmds.c:6912 commands/tablecmds.c:7004
+#: commands/tablecmds.c:7112 commands/tablecmds.c:10355
+#: commands/tablecmds.c:10537 commands/tablecmds.c:10698
+#: commands/tablecmds.c:11769 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851
 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
 #: utils/adt/ruleutils.c:2511
@@ -3758,7 +3764,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14993 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15088 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -4184,7 +4190,7 @@ msgstr "язык с OID %u не существует"
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "схема с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:649
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
@@ -4274,7 +4280,7 @@ msgstr "выполнять pg_nextoid() может только суперпол
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
 
-#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2083
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
@@ -4345,12 +4351,12 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него
 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
 #: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202
 #: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214
-#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12291 commands/user.c:1082
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:12386 commands/user.c:1093
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6546 utils/misc/guc.c:6582 utils/misc/guc.c:6652
-#: utils/misc/guc.c:10723 utils/misc/guc.c:10757 utils/misc/guc.c:10791
-#: utils/misc/guc.c:10825 utils/misc/guc.c:10860
+#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648
+#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787
+#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4390,13 +4396,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602
-#: commands/tablecmds.c:5756
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2088 commands/tablecmds.c:2605
+#: commands/tablecmds.c:5759
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6045
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -4438,7 +4444,7 @@ msgstr ""
 "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
 "сортировки"
 
-#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3372
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
@@ -4475,8 +4481,8 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7457
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -4572,75 +4578,75 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
+#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1991
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
 
-#: catalog/index.c:237
+#: catalog/index.c:236
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
 
-#: catalog/index.c:254
+#: catalog/index.c:253
 #, c-format
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL"
 
-#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822
+#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1828
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
 
-#: catalog/index.c:802
+#: catalog/index.c:801
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr ""
 "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса "
 "операторов \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:817
+#: catalog/index.c:816
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
 "поддерживается"
 
-#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271
+#: catalog/index.c:825 catalog/index.c:1270
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr ""
 "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается"
 
-#: catalog/index.c:835
+#: catalog/index.c:834
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
 
-#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
 #: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: catalog/index.c:905
+#: catalog/index.c:904
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/index.c:2107
+#: catalog/index.c:2113
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
 
-#: catalog/index.c:2858
+#: catalog/index.c:2864
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме"
 
-#: catalog/index.c:2863
+#: catalog/index.c:2869
 #, c-format
 msgid ""
 "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
@@ -4656,22 +4662,34 @@ msgstr[2] ""
 "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных "
 "исполнителей"
 
-#: catalog/index.c:3491
+#: catalog/index.c:3497
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: catalog/index.c:3622
+#: catalog/index.c:3508
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
+msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
+
+#: catalog/index.c:3630
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
 
-#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921
+#: catalog/index.c:3706 commands/indexcmds.c:2983
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr ""
 "REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается"
 
+#: catalog/index.c:3761
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
+msgstr ""
+"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он "
+"пропускается"
+
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
 #: commands/trigger.c:5406
 #, c-format
@@ -4773,7 +4791,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "схема \"%s\" не существует"
@@ -4783,59 +4801,59 @@ msgstr "схема \"%s\" не существует"
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3609
+#: catalog/namespace.c:3619
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3664
+#: catalog/namespace.c:3674
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:3904
+#: catalog/namespace.c:3914
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:3920
+#: catalog/namespace.c:3930
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:3926
+#: catalog/namespace.c:3936
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
-#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10892 utils/misc/guc.c:10970
+#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941
-#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10463
+#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1944
+#: commands/tablecmds.c:5232 commands/tablecmds.c:10472
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:14998 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15093 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:15098
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262
-#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15008
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:5265 commands/tablecmds.c:15103
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4857,7 +4875,7 @@ msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5281,17 +5299,17 @@ msgstr "отношение %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251
-#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8585
-#: commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:10554
-#: commands/tablecmds.c:15953 commands/tablecmds.c:16591
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1097 commands/tablecmds.c:8254
+#: commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8584
+#: commands/tablecmds.c:8731 commands/tablecmds.c:10563
+#: commands/tablecmds.c:16048 commands/tablecmds.c:16749
 #: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854
 #: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098
 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
-#: executor/nodeModifyTable.c:1959
+#: executor/nodeModifyTable.c:1966
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -5371,7 +5389,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr ""
@@ -5939,8 +5957,8 @@ msgstr "не удалось сформировать имя типа масси
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:14864
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5244
+#: commands/tablecmds.c:14959
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -6108,7 +6126,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
 
-#: commands/alter.c:719
+#: commands/alter.c:735
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
@@ -6276,7 +6294,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13932
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12225 commands/tablecmds.c:14027
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -6291,7 +6309,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13942
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14037
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -6430,7 +6448,7 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "база данных \"%s\" не существует"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
@@ -7013,15 +7031,15 @@ msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
 
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214
-#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652
-#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353
-#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1652 commands/statscmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2114 commands/tablecmds.c:2655
+#: commands/tablecmds.c:3034 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2650
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2147 commands/trigger.c:937
 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -7058,7 +7076,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s не является верным названием кодировки"
 
 #: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:680
+#: commands/user.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "неверный предел подключений: %d"
@@ -7360,19 +7378,19 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115
-#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:14311 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3118
+#: commands/tablecmds.c:3276 commands/tablecmds.c:3321
+#: commands/tablecmds.c:14406 tcop/utility.c:1174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1171
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:257
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7667,7 +7685,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
 
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6524
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
@@ -8371,15 +8389,15 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174
+#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:682 commands/tablespace.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr ""
 "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по "
 "умолчанию"
 
-#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12437
-#: commands/tablecmds.c:12549
+#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:717 commands/tablecmds.c:12532
+#: commands/tablecmds.c:12644
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -8410,25 +8428,32 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает инде
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
 
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:892
+#, c-format
+msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+msgstr ""
+"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"%s"
+"\", нельзя"
+
+#: commands/indexcmds.c:902
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr ""
 "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
+#: commands/indexcmds.c:904
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr ""
 "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
 "выражения."
 
-#: commands/indexcmds.c:891
+#: commands/indexcmds.c:943
 #, c-format
 msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
 msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:893
+#: commands/indexcmds.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
@@ -8437,97 +8462,97 @@ msgstr ""
 "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
 "секционирования."
 
-#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931
+#: commands/indexcmds.c:964 commands/indexcmds.c:983
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1150 tcop/utility.c:1359
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:1152 tcop/utility.c:1361
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
 
-#: commands/indexcmds.c:1529
+#: commands/indexcmds.c:1581
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307
-#: parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/indexcmds.c:1647 parser/parse_utilcmd.c:2326
+#: parser/parse_utilcmd.c:2460
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1652
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
 
-#: commands/indexcmds.c:1660
+#: commands/indexcmds.c:1712
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1675
+#: commands/indexcmds.c:1727
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
 
-#: commands/indexcmds.c:1679
+#: commands/indexcmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
 
-#: commands/indexcmds.c:1683
+#: commands/indexcmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1687
+#: commands/indexcmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1714
+#: commands/indexcmds.c:1766
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15332 commands/typecmds.c:837
-#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514
-#: utils/adt/misc.c:490
+#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:15427 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3533
+#: parser/parse_utilcmd.c:4079 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
 
-#: commands/indexcmds.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1812
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "оператор %s не коммутативен"
 
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
 "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
 "операторы."
 
-#: commands/indexcmds.c:1788
+#: commands/indexcmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/indexcmds.c:1843
 #, c-format
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -8536,25 +8561,25 @@ msgstr ""
 "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
 "индекса."
 
-#: commands/indexcmds.c:1826
+#: commands/indexcmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1831
+#: commands/indexcmds.c:1883
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15357
-#: commands/tablecmds.c:15363 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1943 commands/tablecmds.c:15452
+#: commands/tablecmds.c:15458 commands/typecmds.c:1981
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
 "доступа \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1945
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -8563,66 +8588,66 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
 "операторов по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:1974 commands/indexcmds.c:1982
 #: commands/opclasscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1996 commands/typecmds.c:1969
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2034
+#: commands/indexcmds.c:2086
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2535
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr ""
 "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим "
 "способом"
 
-#: commands/indexcmds.c:2494
+#: commands/indexcmds.c:2546
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации"
 
-#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807
-#: commands/indexcmds.c:2900
+#: commands/indexcmds.c:2585 commands/indexcmds.c:2859
+#: commands/indexcmds.c:2952
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:2556
+#: commands/indexcmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
 
-#: commands/indexcmds.c:2647
+#: commands/indexcmds.c:2699
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr ""
 "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
 "неблокирующим способом"
 
-#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370
+#: commands/indexcmds.c:2751 commands/indexcmds.c:3432
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
 
-#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868
+#: commands/indexcmds.c:2874 commands/indexcmds.c:2920
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr ""
 "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он "
 "пропускается"
 
-#: commands/indexcmds.c:2828
+#: commands/indexcmds.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
@@ -8630,22 +8655,28 @@ msgstr ""
 "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом "
 "нельзя, он пропускается"
 
-#: commands/indexcmds.c:2928
+#: commands/indexcmds.c:2962
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+msgstr ""
+"перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя"
+
+#: commands/indexcmds.c:2990
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363
+#: commands/indexcmds.c:3414 commands/indexcmds.c:3425
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен"
 
-#: commands/indexcmds.c:3395
+#: commands/indexcmds.c:3457
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован"
 
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:313
 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8931,10 +8962,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952
-#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14919
-#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:1955
+#: commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:5214
+#: commands/tablecmds.c:7735 commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15049 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
 #: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277
 #: rewrite/rewriteDefine.c:933
 #, c-format
@@ -9284,8 +9315,8 @@ msgstr ""
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11821
-#: commands/tablecmds.c:14331
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11916
+#: commands/tablecmds.c:14426
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -9381,7 +9412,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543
-#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
@@ -9491,121 +9522,121 @@ msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr ""
 "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "таблица \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "представление \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:247
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr ""
 "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
 "представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16526
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16684
+#: parser/parse_utilcmd.c:2064
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
 
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" - это не тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:257
+#: commands/tablecmds.c:259
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11660
-#: commands/tablecmds.c:14111
+#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11755
+#: commands/tablecmds.c:14206
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:263
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:265
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:595
+#: commands/tablecmds.c:598
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
 
-#: commands/tablecmds.c:626
+#: commands/tablecmds.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
 "таблицу"
 
-#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13015
+#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:13110
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:836
+#: commands/tablecmds.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
@@ -9613,42 +9644,42 @@ msgstr ""
 "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не "
 "поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
 
-#: commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1084
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1083
+#: commands/tablecmds.c:1086
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными."
 
-#: commands/tablecmds.c:1248
+#: commands/tablecmds.c:1251
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
 
-#: commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:1255
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1606
+#: commands/tablecmds.c:1609
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
@@ -9657,34 +9688,34 @@ msgstr ""
 "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
 "непосредственно для секций."
 
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1971
+#: commands/tablecmds.c:1974
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12912
+#: commands/tablecmds.c:2200 commands/tablecmds.c:13007
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269
-#: parser/parse_utilcmd.c:2410
+#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_utilcmd.c:2288
+#: parser/parse_utilcmd.c:2429
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr ""
 "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:2225
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -9692,28 +9723,28 @@ msgstr ""
 "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12891
+#: commands/tablecmds.c:2234 commands/tablecmds.c:12986
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12899
+#: commands/tablecmds.c:2244 commands/tablecmds.c:12994
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2296
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2301
+#: commands/tablecmds.c:2304
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326
-#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2306 commands/tablecmds.c:2329
+#: commands/tablecmds.c:2542 commands/tablecmds.c:2572
 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
@@ -9721,81 +9752,81 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2315
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551
-#: commands/tablecmds.c:5704
+#: commands/tablecmds.c:2317 commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:5707
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2327
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:2343
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10563
-#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149
-#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:10572
+#: parser/parse_utilcmd.c:1084 parser/parse_utilcmd.c:1168
+#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1688
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2449 parser/parse_utilcmd.c:1169
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2525
+#: commands/tablecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2533
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr ""
 "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
 
-#: commands/tablecmds.c:2537
+#: commands/tablecmds.c:2540
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2549
+#: commands/tablecmds.c:2552
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2567
+#: commands/tablecmds.c:2570
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2673
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:2675
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:2717
+#: commands/tablecmds.c:2720
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9804,12 +9835,12 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2897
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:2916
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -9818,37 +9849,37 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "составной тип, индекс или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:3007
+#: commands/tablecmds.c:3010
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:3039
+#: commands/tablecmds.c:3042
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3057
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3209
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:3213
+#: commands/tablecmds.c:3216
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: commands/tablecmds.c:3449
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9857,49 +9888,49 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:3458
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:4588
+#: commands/tablecmds.c:4591
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4597
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4604
+#: commands/tablecmds.c:4607
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4883
+#: commands/tablecmds.c:4886
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:4890
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5055
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9772
+#: commands/tablecmds.c:5071 commands/tablecmds.c:9781
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:5086
+#: commands/tablecmds.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "updated partition constraint for default partition would be violated by some "
@@ -9908,64 +9939,64 @@ msgstr ""
 "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено "
 "некоторыми строками"
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5093
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:5238 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: commands/tablecmds.c:5241
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
 "индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:5244
+#: commands/tablecmds.c:5247
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:5247
+#: commands/tablecmds.c:5250
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
 "таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5250
+#: commands/tablecmds.c:5253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:6766
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
 "сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:5266
+#: commands/tablecmds.c:5269
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "неправильный тип \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5475 commands/tablecmds.c:5482
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5489
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9973,77 +10004,77 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5496
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5552
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5551
+#: commands/tablecmds.c:5554
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:5600
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:5623
+#: commands/tablecmds.c:5626
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5670
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13142
+#: commands/tablecmds.c:5699 commands/tablecmds.c:13237
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13149
+#: commands/tablecmds.c:5705 commands/tablecmds.c:13244
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5716
+#: commands/tablecmds.c:5719
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5743
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr ""
 "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/tablecmds.c:5978
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:6050
+#: commands/tablecmds.c:6053
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6057
+#: commands/tablecmds.c:6060
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10215
+#: commands/tablecmds.c:6126 commands/tablecmds.c:10224
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -10052,48 +10083,48 @@ msgstr ""
 "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
 "секции, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393
-#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10216
+#: commands/tablecmds.c:6127 commands/tablecmds.c:6396
+#: commands/tablecmds.c:7179 commands/tablecmds.c:10225
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319
-#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544
-#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917
-#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10355
-#: commands/tablecmds.c:11683
+#: commands/tablecmds.c:6164 commands/tablecmds.c:6322
+#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:6641 commands/tablecmds.c:6700
+#: commands/tablecmds.c:6850 commands/tablecmds.c:6920
+#: commands/tablecmds.c:7012 commands/tablecmds.c:10364
+#: commands/tablecmds.c:11778
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6170 commands/tablecmds.c:6470
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6206
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6228
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:6393 commands/tablecmds.c:7633
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6394
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6429
 #, c-format
 msgid ""
 "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it "
@@ -10102,17 +10133,17 @@ msgstr ""
 "существующие ограничения для столбца \"%s\".\"%s\" гарантируют, что он не "
 "содержит NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6469
+#: commands/tablecmds.c:6472
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6474
+#: commands/tablecmds.c:6477
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6558
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -10121,95 +10152,95 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
 "можно было сделать столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6561
+#: commands/tablecmds.c:6564
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6567
+#: commands/tablecmds.c:6570
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:6644 commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6708
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6713
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
 "пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6775
+#: commands/tablecmds.c:6778
 #, c-format
 msgid "cannot refer to non-index column by number"
 msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
 
-#: commands/tablecmds.c:6806
+#: commands/tablecmds.c:6809
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6814
+#: commands/tablecmds.c:6817
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6837
+#: commands/tablecmds.c:6840
 #, c-format
 msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6856
+#: commands/tablecmds.c:6859
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6861
+#: commands/tablecmds.c:6864
 #, c-format
 msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
 msgstr ""
 "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6863
+#: commands/tablecmds.c:6866
 #, c-format
 msgid "Alter statistics on table column instead."
 msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:6989
+#: commands/tablecmds.c:6992
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7021
+#: commands/tablecmds.c:7024
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7059
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:7115
+#: commands/tablecmds.c:7118
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:7128
+#: commands/tablecmds.c:7131
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7138
+#: commands/tablecmds.c:7141
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7151
+#: commands/tablecmds.c:7154
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -10218,7 +10249,7 @@ msgstr ""
 "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7175
+#: commands/tablecmds.c:7178
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -10226,7 +10257,7 @@ msgstr ""
 "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7351
+#: commands/tablecmds.c:7354
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
@@ -10235,14 +10266,14 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
 "секционированными таблицами"
 
-#: commands/tablecmds.c:7376
+#: commands/tablecmds.c:7379
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7710
+#: commands/tablecmds.c:7713
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -10251,7 +10282,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"%s"
 "\", ссылающегося на отношение \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7716
+#: commands/tablecmds.c:7719
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -10260,25 +10291,25 @@ msgstr ""
 "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
 "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7719
+#: commands/tablecmds.c:7722
 #, c-format
 msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
 msgstr ""
 "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
 
-#: commands/tablecmds.c:7726 commands/tablecmds.c:8130
+#: commands/tablecmds.c:7729 commands/tablecmds.c:8133
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:7749
+#: commands/tablecmds.c:7752
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7756
+#: commands/tablecmds.c:7759
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -10287,13 +10318,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7762
+#: commands/tablecmds.c:7765
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7766
+#: commands/tablecmds.c:7769
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -10301,7 +10332,7 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:7832 commands/tablecmds.c:7838
+#: commands/tablecmds.c:7835 commands/tablecmds.c:7841
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
@@ -10309,39 +10340,39 @@ msgstr ""
 "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
 "генерируемый столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:7854
+#: commands/tablecmds.c:7857
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:7961
+#: commands/tablecmds.c:7964
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:7963
+#: commands/tablecmds.c:7966
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:8326 commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:8329 commands/tablecmds.c:8723
 #: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:9244
-#: commands/tablecmds.c:10172 commands/tablecmds.c:10247
+#: commands/tablecmds.c:9090 commands/tablecmds.c:9253
+#: commands/tablecmds.c:10181 commands/tablecmds.c:10256
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9097
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:9252
+#: commands/tablecmds.c:9261
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -10349,46 +10380,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:9322
+#: commands/tablecmds.c:9331
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:9397
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:9393
+#: commands/tablecmds.c:9402
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:9458
+#: commands/tablecmds.c:9467
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9475
+#: commands/tablecmds.c:9484
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:9540
+#: commands/tablecmds.c:9549
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:9634
+#: commands/tablecmds.c:9643
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:9648
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -10396,32 +10427,32 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:9807
+#: commands/tablecmds.c:9816
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10128
+#: commands/tablecmds.c:10137
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10178
+#: commands/tablecmds.c:10187
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:10339
+#: commands/tablecmds.c:10348
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10366
+#: commands/tablecmds.c:10375
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10375
+#: commands/tablecmds.c:10384
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -10430,7 +10461,7 @@ msgstr ""
 "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10425
+#: commands/tablecmds.c:10434
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -10438,45 +10469,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10428
+#: commands/tablecmds.c:10437
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10441
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10435
+#: commands/tablecmds.c:10444
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10535
+#: commands/tablecmds.c:10544
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10564
+#: commands/tablecmds.c:10573
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:10575
+#: commands/tablecmds.c:10584
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:10700
+#: commands/tablecmds.c:10709
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:10738
+#: commands/tablecmds.c:10747
 #, c-format
 msgid ""
 "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
@@ -10485,166 +10516,166 @@ msgstr ""
 "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10743
+#: commands/tablecmds.c:10752
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10821
+#: commands/tablecmds.c:10830
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10822
+#: commands/tablecmds.c:10831
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10843
+#: commands/tablecmds.c:10852
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10844 commands/tablecmds.c:10863
-#: commands/tablecmds.c:10881
+#: commands/tablecmds.c:10853 commands/tablecmds.c:10872
+#: commands/tablecmds.c:10890
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:10871
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10880
+#: commands/tablecmds.c:10889
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11791 commands/tablecmds.c:11803
+#: commands/tablecmds.c:11886 commands/tablecmds.c:11898
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11793 commands/tablecmds.c:11805
+#: commands/tablecmds.c:11888 commands/tablecmds.c:11900
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:11819
+#: commands/tablecmds.c:11914
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11833 commands/tablecmds.c:15030
+#: commands/tablecmds.c:11928 commands/tablecmds.c:15125
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11937
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:12182
+#: commands/tablecmds.c:12277
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:12257
+#: commands/tablecmds.c:12352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:12290 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12385 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:12430
+#: commands/tablecmds.c:12525
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12446
+#: commands/tablecmds.c:12541
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12614
+#: commands/tablecmds.c:12709
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:12626
+#: commands/tablecmds.c:12721
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12718
+#: commands/tablecmds.c:12813
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12734
+#: commands/tablecmds.c:12829
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:12850
+#: commands/tablecmds.c:12945
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12855 commands/tablecmds.c:13351
+#: commands/tablecmds.c:12950 commands/tablecmds.c:13446
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "изменить наследование секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12860
+#: commands/tablecmds.c:12955
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12906
+#: commands/tablecmds.c:13001
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:12919
+#: commands/tablecmds.c:13014
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "наследование от секции невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:12941 commands/tablecmds.c:15678
+#: commands/tablecmds.c:13036 commands/tablecmds.c:15773
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:12942 commands/tablecmds.c:15679
+#: commands/tablecmds.c:13037 commands/tablecmds.c:15774
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:12955
+#: commands/tablecmds.c:13050
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:12957
+#: commands/tablecmds.c:13052
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -10653,24 +10684,24 @@ msgstr ""
 "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
 "наследования."
 
-#: commands/tablecmds.c:13160
+#: commands/tablecmds.c:13255
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:13187
+#: commands/tablecmds.c:13282
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13275
+#: commands/tablecmds.c:13370
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13283
+#: commands/tablecmds.c:13378
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -10679,7 +10710,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13294
+#: commands/tablecmds.c:13389
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -10687,81 +10718,81 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13329
+#: commands/tablecmds.c:13424
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13418
+#: commands/tablecmds.c:13513
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13424
+#: commands/tablecmds.c:13519
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13652
+#: commands/tablecmds.c:13747
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:13682
+#: commands/tablecmds.c:13777
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13693
+#: commands/tablecmds.c:13788
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13702
+#: commands/tablecmds.c:13797
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:13716
+#: commands/tablecmds.c:13811
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13768
+#: commands/tablecmds.c:13863
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:14045
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13956
+#: commands/tablecmds.c:14051
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13962
+#: commands/tablecmds.c:14057
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13968
+#: commands/tablecmds.c:14063
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13974
+#: commands/tablecmds.c:14069
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:14086
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10770,7 +10801,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "%d - системный"
 
-#: commands/tablecmds.c:13998
+#: commands/tablecmds.c:14093
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10779,13 +10810,13 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:14191
+#: commands/tablecmds.c:14286
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr ""
 "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:14310
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10793,12 +10824,12 @@ msgstr ""
 "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
 "публикацию"
 
-#: commands/tablecmds.c:14217
+#: commands/tablecmds.c:14312
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
 
-#: commands/tablecmds.c:14262
+#: commands/tablecmds.c:14357
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10807,7 +10838,7 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
 "нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14272
+#: commands/tablecmds.c:14367
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10816,22 +10847,22 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
 "журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14330
+#: commands/tablecmds.c:14425
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14436
+#: commands/tablecmds.c:14531
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15013
+#: commands/tablecmds.c:15108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:15045
+#: commands/tablecmds.c:15140
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10839,68 +10870,68 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
 "последовательность или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:15080
+#: commands/tablecmds.c:15175
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15088
+#: commands/tablecmds.c:15183
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:15154
+#: commands/tablecmds.c:15249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15257
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:15173 commands/tablecmds.c:15290
+#: commands/tablecmds.c:15268 commands/tablecmds.c:15385
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:15174 commands/tablecmds.c:15291 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:15269 commands/tablecmds.c:15386 commands/trigger.c:659
 #: rewrite/rewriteHandler.c:827 rewrite/rewriteHandler.c:844
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
 
-#: commands/tablecmds.c:15250
+#: commands/tablecmds.c:15345
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:15267
+#: commands/tablecmds.c:15362
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
 
-#: commands/tablecmds.c:15274
+#: commands/tablecmds.c:15369
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
 "столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:15303
+#: commands/tablecmds.c:15398
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr ""
 "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:15324
+#: commands/tablecmds.c:15419
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:15359
+#: commands/tablecmds.c:15454
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
@@ -10909,7 +10940,7 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
 "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:15365
+#: commands/tablecmds.c:15460
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10918,7 +10949,7 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
 "B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15605
 #, c-format
 msgid ""
 "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
@@ -10926,7 +10957,7 @@ msgstr ""
 "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
 "ограничениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:15514 partitioning/partbounds.c:1256
+#: commands/tablecmds.c:15609 partitioning/partbounds.c:1256
 #: partitioning/partbounds.c:1307
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10936,27 +10967,27 @@ msgstr ""
 "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается "
 "существующими ограничениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:15618
+#: commands/tablecmds.c:15713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" уже является секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:15624
+#: commands/tablecmds.c:15719
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15640
+#: commands/tablecmds.c:15735
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15654
+#: commands/tablecmds.c:15749
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15688
+#: commands/tablecmds.c:15783
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -10964,7 +10995,7 @@ msgstr ""
 "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s"
 "\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15696
+#: commands/tablecmds.c:15791
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -10972,75 +11003,75 @@ msgstr ""
 "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
 "\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15704
+#: commands/tablecmds.c:15799
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15711
+#: commands/tablecmds.c:15806
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr ""
 "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:15731
+#: commands/tablecmds.c:15826
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr ""
 "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15734
+#: commands/tablecmds.c:15829
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr ""
 "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
 "таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:15746
+#: commands/tablecmds.c:15841
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:15748 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15843 commands/trigger.c:465
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:15915
+#: commands/tablecmds.c:16010
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr ""
 "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15918
+#: commands/tablecmds.c:16013
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
 
-#: commands/tablecmds.c:16560 commands/tablecmds.c:16579
-#: commands/tablecmds.c:16601 commands/tablecmds.c:16620
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16718 commands/tablecmds.c:16737
+#: commands/tablecmds.c:16759 commands/tablecmds.c:16778
+#: commands/tablecmds.c:16820
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16563
+#: commands/tablecmds.c:16721
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
 
-#: commands/tablecmds.c:16582
+#: commands/tablecmds.c:16740
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:16604
+#: commands/tablecmds.c:16762
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Определения индексов не совпадают."
 
-#: commands/tablecmds.c:16623
+#: commands/tablecmds.c:16781
 #, c-format
 msgid ""
 "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
@@ -11049,7 +11080,7 @@ msgstr ""
 "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"%s"
 "\" ограничения нет."
 
-#: commands/tablecmds.c:16665
+#: commands/tablecmds.c:16823
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
@@ -11061,7 +11092,7 @@ msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой инд
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
+#: commands/tablespace.c:210
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
@@ -11426,8 +11457,8 @@ msgstr "триггерная функция %u вернула значение N
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1348
-#: executor/nodeModifyTable.c:1417
+#: commands/trigger.c:3358 executor/nodeModifyTable.c:1355
+#: executor/nodeModifyTable.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -11436,9 +11467,9 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:808
-#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1349
-#: executor/nodeModifyTable.c:1418
+#: commands/trigger.c:3359 executor/nodeModifyTable.c:815
+#: executor/nodeModifyTable.c:889 executor/nodeModifyTable.c:1356
+#: executor/nodeModifyTable.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -11449,14 +11480,14 @@ msgstr ""
 
 #: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:225
 #: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1365
-#: executor/nodeModifyTable.c:1581
+#: executor/nodeModifyTable.c:831 executor/nodeModifyTable.c:1372
+#: executor/nodeModifyTable.c:1588
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1605
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:921
+#: executor/nodeModifyTable.c:1442 executor/nodeModifyTable.c:1612
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
@@ -11883,7 +11914,7 @@ msgstr "для создания суперпользователей нужно
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:723
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем"
@@ -11893,23 +11924,23 @@ msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "нет прав для создания роли"
 
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231
 #: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
 
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
 
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:832
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается"
@@ -11919,131 +11950,131 @@ msgstr "пустая строка не является допустимым п
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476
-#: commands/user.c:1620
+#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1487
+#: commands/user.c:1631
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:716
+#: commands/user.c:727
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr ""
 "для модификации пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:739 commands/user.c:940
+#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "нет доступа"
 
-#: commands/user.c:970
+#: commands/user.c:981
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:992
+#: commands/user.c:1003
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "нет прав для удаления роли"
 
-#: commands/user.c:1017
+#: commands/user.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
 
-#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
 #: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
 #: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "роль \"%s\" не существует"
 
-#: commands/user.c:1032
+#: commands/user.c:1043
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049
+#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "пользователь не может удалить сам себя"
 
-#: commands/user.c:1053
+#: commands/user.c:1064
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить"
 
-#: commands/user.c:1063
+#: commands/user.c:1074
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1079
+#: commands/user.c:1090
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты"
 
-#: commands/user.c:1200
+#: commands/user.c:1211
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать"
 
-#: commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:1215
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "пользователь не может переименовать сам себя"
 
-#: commands/user.c:1247
+#: commands/user.c:1258
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1254
+#: commands/user.c:1265
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "нет прав на переименование роли"
 
-#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1286
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
 
-#: commands/user.c:1335
+#: commands/user.c:1346
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов"
 
-#: commands/user.c:1373
+#: commands/user.c:1384
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "нет прав на удаление объектов"
 
-#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409
+#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "нет прав для переназначения объектов"
 
-#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628
+#: commands/user.c:1495 commands/user.c:1639
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1501
+#: commands/user.c:1512
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1526
+#: commands/user.c:1537
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1541
+#: commands/user.c:1552
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1650
+#: commands/user.c:1661
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
@@ -12184,7 +12215,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
 "нельзя"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10932 utils/misc/guc.c:10994
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10928 utils/misc/guc.c:10990
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -12412,7 +12443,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136
+#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:136
 #: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12516,7 +12547,7 @@ msgstr ""
 "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
 "%s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:959
+#: executor/execExprInterp.c:4018 executor/execSRF.c:967
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
@@ -12841,22 +12872,22 @@ msgstr "\"%s.%s\" — сторонняя таблица."
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "\"%s.%s\" — не таблица."
 
-#: executor/execSRF.c:310
+#: executor/execSRF.c:315
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
 
-#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
 
-#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
+#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
 
-#: executor/execSRF.c:876
+#: executor/execSRF.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -12865,12 +12896,12 @@ msgstr ""
 "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
 "этот тип"
 
-#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
+#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
 
-#: executor/execSRF.c:933
+#: executor/execSRF.c:941
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12880,7 +12911,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
 
-#: executor/execSRF.c:949
+#: executor/execSRF.c:957
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
@@ -12988,12 +13019,12 @@ msgstr "Последний оператор возвращает слишком
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2845 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2846 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3050 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3051 executor/nodeWindowAgg.c:2835
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
@@ -13064,7 +13095,7 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#: executor/nodeModifyTable.c:814 executor/nodeModifyTable.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
@@ -13073,12 +13104,12 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1188
+#: executor/nodeModifyTable.c:1195
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "неверное указание ON UPDATE"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1189
+#: executor/nodeModifyTable.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "The result tuple would appear in a different partition than the original "
@@ -13087,12 +13118,12 @@ msgstr ""
 "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
 "другую."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1560
+#: executor/nodeModifyTable.c:1567
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1561
+#: executor/nodeModifyTable.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -13220,7 +13251,7 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2499
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
@@ -14117,8 +14148,8 @@ msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
-#: utils/adt/genfile.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:228 utils/adt/genfile.c:267
+#: utils/adt/genfile.c:303
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
@@ -14181,35 +14212,35 @@ msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
 msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:570
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574
 #, c-format
 msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
 msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:327
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:330
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
 msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:361
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:364
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:366
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:369
 #, c-format
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
 msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:521
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:525
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
 msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:543
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:547
 msgid "could not accept GSSAPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось"
 
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:630
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:637
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
 
@@ -15334,6 +15365,7 @@ msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зареги
 #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
 #: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
 #: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
+#: utils/fmgr/funcapi.c:496
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
@@ -15355,7 +15387,7 @@ msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей 
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
-#: parser/analyze.c:2700
+#: parser/analyze.c:2706
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -15421,7 +15453,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4781
+#: optimizer/util/clauses.c:4766
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -15489,7 +15521,7 @@ msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
@@ -15533,149 +15565,149 @@ msgstr ""
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
 
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2417
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
 
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2477
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2479
+#: parser/analyze.c:2485
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: parser/analyze.c:2496
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2501
+#: parser/analyze.c:2507
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
 
-#: parser/analyze.c:2504
+#: parser/analyze.c:2510
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2576
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
 "изменяющие данные в WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2580
+#: parser/analyze.c:2586
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr ""
 "в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
 "таблицы и представления"
 
-#: parser/analyze.c:2590
+#: parser/analyze.c:2596
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr ""
 "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
 
-#: parser/analyze.c:2602
+#: parser/analyze.c:2608
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be unlogged"
 msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2720
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2727
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2728
+#: parser/analyze.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2735
+#: parser/analyze.c:2741
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2742
+#: parser/analyze.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr ""
 "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2827
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2852
+#: parser/analyze.c:2858
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s нельзя применить к соединению"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: parser/analyze.c:2867
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s нельзя применить к функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2876
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: parser/analyze.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: parser/analyze.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:2923
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -16395,7 +16427,7 @@ msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004
-#: parser/parse_coerce.c:2038
+#: parser/parse_coerce.c:2038 utils/fmgr/funcapi.c:455
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
@@ -16406,6 +16438,7 @@ msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051
+#: utils/fmgr/funcapi.c:469
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
@@ -17631,12 +17664,12 @@ msgstr "ограничения-исключения для сторонних т
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:932
+#: parser/parse_utilcmd.c:933
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1066
+#: parser/parse_utilcmd.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
@@ -17645,78 +17678,78 @@ msgstr ""
 "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице "
 "\"%s\"."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:1689
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2036
+#: parser/parse_utilcmd.c:2055
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: parser/parse_utilcmd.c:2075
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2071
+#: parser/parse_utilcmd.c:2090
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: parser/parse_utilcmd.c:2096
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085
-#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
+#: parser/parse_utilcmd.c:2097 parser/parse_utilcmd.c:2104
+#: parser/parse_utilcmd.c:2111 parser/parse_utilcmd.c:2182
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr ""
 "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
 "нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2084
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2091
+#: parser/parse_utilcmd.c:2110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2122
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2104
+#: parser/parse_utilcmd.c:2123
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr ""
 "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#: parser/parse_utilcmd.c:2181
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
 msgstr ""
 "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по "
 "умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2338
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2325
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2676
+#: parser/parse_utilcmd.c:2695
 #, c-format
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -17724,17 +17757,17 @@ msgstr ""
 "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
 "таблицу"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2722
+#: parser/parse_utilcmd.c:2741
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2785
+#: parser/parse_utilcmd.c:2804
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2859
+#: parser/parse_utilcmd.c:2878
 #, c-format
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -17743,153 +17776,159 @@ msgstr ""
 "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
 "UPDATE или DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976
+#: parser/parse_utilcmd.c:2896 parser/parse_utilcmd.c:2995
 #: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2914
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2899
+#: parser/parse_utilcmd.c:2918
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2927
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2914
+#: parser/parse_utilcmd.c:2933
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2942
+#: parser/parse_utilcmd.c:2961
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2949
+#: parser/parse_utilcmd.c:2968
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3407
+#: parser/parse_utilcmd.c:3426
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
+#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3446
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3422
+#: parser/parse_utilcmd.c:3441
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529
+#: parser/parse_utilcmd.c:3454 parser/parse_utilcmd.c:3480 gram.y:5529
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
 "DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3443
+#: parser/parse_utilcmd.c:3462
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
+#: parser/parse_utilcmd.c:3467 parser/parse_utilcmd.c:3493
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3469
+#: parser/parse_utilcmd.c:3488
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3660
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3694
+#: parser/parse_utilcmd.c:3712
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3719
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not partitioned"
 msgstr "индекс \"%s\" не секционирован"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3735
+#: parser/parse_utilcmd.c:3753
 #, c-format
 msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
 msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3752
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a hash partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2816
+#: parser/parse_utilcmd.c:3776 partitioning/partbounds.c:2816
 #, c-format
 msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
 msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2824
+#: parser/parse_utilcmd.c:3783 partitioning/partbounds.c:2824
 #, c-format
 msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
 msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3778
+#: parser/parse_utilcmd.c:3796
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3849
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3837
+#: parser/parse_utilcmd.c:3855
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr ""
 "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3841
+#: parser/parse_utilcmd.c:3859
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr ""
 "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3973
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4004
+#: parser/parse_utilcmd.c:4022
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4011
+#: parser/parse_utilcmd.c:4029
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4046
+#: parser/parse_utilcmd.c:4071
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine which collation to use for partition bound expression"
+msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения границы секции"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4088
 #, c-format
 msgid ""
 "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match "
@@ -17898,7 +17937,7 @@ msgstr ""
 "правило сортировки для выражения границы секции в столбце \"%s\" не "
 "соответствует правилу сортировки для ключа секционирования \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4105
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
@@ -18284,32 +18323,32 @@ msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2259
+#: postmaster/autovacuum.c:2260
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2488
+#: postmaster/autovacuum.c:2489
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2491
+#: postmaster/autovacuum.c:2492
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2684
+#: postmaster/autovacuum.c:2685
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3265
+#: postmaster/autovacuum.c:3266
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3266
+#: postmaster/autovacuum.c:3267
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -18476,7 +18515,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3675
+#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3686
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -18789,398 +18828,398 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
+#: postmaster/postmaster.c:1938 postmaster/postmaster.c:1969
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1950
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2008
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2038
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056
+#: postmaster/postmaster.c:2067
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/guc.c:6580
-#: utils/misc/guc.c:6650 utils/misc/guc.c:7973 utils/misc/guc.c:10820
-#: utils/misc/guc.c:10854
+#: postmaster/postmaster.c:2131 utils/misc/guc.c:6540 utils/misc/guc.c:6576
+#: utils/misc/guc.c:6646 utils/misc/guc.c:7969 utils/misc/guc.c:10816
+#: utils/misc/guc.c:10850
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2123
+#: postmaster/postmaster.c:2134
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2168
+#: postmaster/postmaster.c:2179
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2217
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2265
+#: postmaster/postmaster.c:2276
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2270
+#: postmaster/postmaster.c:2281
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2286
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:2291 storage/ipc/procarray.c:293
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2370
+#: postmaster/postmaster.c:2381
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2382
+#: postmaster/postmaster.c:2393
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2635
+#: postmaster/postmaster.c:2646
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2661 postmaster/postmaster.c:2665
+#: postmaster/postmaster.c:2672 postmaster/postmaster.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s не был перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2686
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2734
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2781
+#: postmaster/postmaster.c:2792
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2814
+#: postmaster/postmaster.c:2825
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2859
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2915
+#: postmaster/postmaster.c:2926
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2931 postmaster/postmaster.c:2954
+#: postmaster/postmaster.c:2942 postmaster/postmaster.c:2965
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2934
+#: postmaster/postmaster.c:2945
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3006
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:3027
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:3081
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3086
+#: postmaster/postmaster.c:3097
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3101
+#: postmaster/postmaster.c:3112
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3127
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3142
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3147
+#: postmaster/postmaster.c:3158
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3172
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:3234
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "фоновый процесс \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3307 postmaster/postmaster.c:3327
-#: postmaster/postmaster.c:3334 postmaster/postmaster.c:3352
+#: postmaster/postmaster.c:3318 postmaster/postmaster.c:3338
+#: postmaster/postmaster.c:3345 postmaster/postmaster.c:3363
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3406
+#: postmaster/postmaster.c:3417
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3662
+#: postmaster/postmaster.c:3673
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697
+#: postmaster/postmaster.c:3675 postmaster/postmaster.c:3687
+#: postmaster/postmaster.c:3697 postmaster/postmaster.c:3708
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3673
+#: postmaster/postmaster.c:3684
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3683
+#: postmaster/postmaster.c:3694
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3695
+#: postmaster/postmaster.c:3706
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3878
+#: postmaster/postmaster.c:3889
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3918
+#: postmaster/postmaster.c:3929
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4088 postmaster/postmaster.c:5479
-#: postmaster/postmaster.c:5867
+#: postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:5490
+#: postmaster/postmaster.c:5878
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4142
+#: postmaster/postmaster.c:4153
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4184
+#: postmaster/postmaster.c:4195
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4294
+#: postmaster/postmaster.c:4305
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4299
+#: postmaster/postmaster.c:4310
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4569
+#: postmaster/postmaster.c:4580
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4722
+#: postmaster/postmaster.c:4733
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr ""
 "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4723
+#: postmaster/postmaster.c:4734
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4934
+#: postmaster/postmaster.c:4945
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5066
+#: postmaster/postmaster.c:5077
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу 
 "org>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5153
+#: postmaster/postmaster.c:5164
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5407
+#: postmaster/postmaster.c:5418
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5411
+#: postmaster/postmaster.c:5422
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5415
+#: postmaster/postmaster.c:5426
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5419
+#: postmaster/postmaster.c:5430
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5423
+#: postmaster/postmaster.c:5434
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5427
+#: postmaster/postmaster.c:5438
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5624 postmaster/postmaster.c:5647
+#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5658
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/postmaster.c:5654
+#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/postmaster.c:5665
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5727
+#: postmaster/postmaster.c:5738
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5739
+#: postmaster/postmaster.c:5750
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5853
+#: postmaster/postmaster.c:5864
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6188
+#: postmaster/postmaster.c:6199
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6220
+#: postmaster/postmaster.c:6231
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6249
+#: postmaster/postmaster.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6256
+#: postmaster/postmaster.c:6267
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6265
+#: postmaster/postmaster.c:6276
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6282
+#: postmaster/postmaster.c:6293
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6291
+#: postmaster/postmaster.c:6302
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6298
+#: postmaster/postmaster.c:6309
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6462
+#: postmaster/postmaster.c:6473
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6467
+#: postmaster/postmaster.c:6478
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -19259,63 +19298,63 @@ msgstr ""
 msgid "could not read from file \"%s\""
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:462
+#: replication/basebackup.c:476
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:476 replication/basebackup.c:491
-#: replication/basebackup.c:500
+#: replication/basebackup.c:490 replication/basebackup.c:505
+#: replication/basebackup.c:514
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:542 replication/basebackup.c:572
+#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:586
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:556 replication/basebackup.c:1567
+#: replication/basebackup.c:570 replication/basebackup.c:1592
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
 "копирование прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:630
+#: replication/basebackup.c:644
 #, c-format
 msgid "%s total checksum verification failures"
 msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s"
 
-#: replication/basebackup.c:634
+#: replication/basebackup.c:648
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
 
-#: replication/basebackup.c:678 replication/basebackup.c:687
-#: replication/basebackup.c:696 replication/basebackup.c:705
-#: replication/basebackup.c:714 replication/basebackup.c:725
-#: replication/basebackup.c:742 replication/basebackup.c:751
+#: replication/basebackup.c:692 replication/basebackup.c:701
+#: replication/basebackup.c:710 replication/basebackup.c:719
+#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:739
+#: replication/basebackup.c:756 replication/basebackup.c:765
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:731
+#: replication/basebackup.c:745
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:1330
+#: replication/basebackup.c:1348
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: replication/basebackup.c:1438
+#: replication/basebackup.c:1463
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1457
+#: replication/basebackup.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
@@ -19324,17 +19363,17 @@ msgstr ""
 "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер "
 "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
 
-#: replication/basebackup.c:1501 replication/basebackup.c:1531
+#: replication/basebackup.c:1526 replication/basebackup.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1548
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1547
+#: replication/basebackup.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
@@ -19343,14 +19382,14 @@ msgstr ""
 "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но "
 "ожидалось %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1554
+#: replication/basebackup.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr ""
 "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
 
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1639
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
@@ -19358,12 +19397,12 @@ msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок к
 msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
 msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
 
-#: replication/basebackup.c:1647
+#: replication/basebackup.c:1672
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1652
+#: replication/basebackup.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -19552,18 +19591,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
 
-#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
+#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:398
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr ""
 "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
 
-#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
+#: replication/logical/logical.c:265 replication/logical/logical.c:403
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
 
-#: replication/logical/logical.c:270
+#: replication/logical/logical.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -19571,24 +19610,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
 
-#: replication/logical/logical.c:441
+#: replication/logical/logical.c:443
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:443
+#: replication/logical/logical.c:445
 #, c-format
 msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
 msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
 
-#: replication/logical/logical.c:593
+#: replication/logical/logical.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:600
+#: replication/logical/logical.c:602
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
@@ -19711,7 +19750,7 @@ msgstr ""
 "репликации с OID %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117
-#: replication/slot.c:1567
+#: replication/slot.c:1587
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -19760,19 +19799,19 @@ msgstr ""
 "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
 "IDENTITY используются системные столбцы"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2506
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2643
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2615
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2647
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2619
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2644
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -19780,13 +19819,13 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
 "байт: %d, требовалось: %u)"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2872
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr ""
 "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3342
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3339
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
@@ -19914,7 +19953,7 @@ msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr ""
 "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации"
 
-#: replication/logical/worker.c:290
+#: replication/logical/worker.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
@@ -19923,12 +19962,12 @@ msgstr ""
 "обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца "
 "\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:527
+#: replication/logical/worker.c:528
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно"
 
-#: replication/logical/worker.c:661
+#: replication/logical/worker.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "publisher did not send replica identity column expected by the logical "
@@ -19937,7 +19976,7 @@ msgstr ""
 "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
 "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:668
+#: replication/logical/worker.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
@@ -19948,22 +19987,22 @@ msgstr ""
 "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
 "характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:1025
+#: replication/logical/worker.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1167
+#: replication/logical/worker.c:1170
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
 
-#: replication/logical/worker.c:1322
+#: replication/logical/worker.c:1325
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
 
-#: replication/logical/worker.c:1470
+#: replication/logical/worker.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -19972,7 +20011,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "остановлен, так как подписка была удалена"
 
-#: replication/logical/worker.c:1484
+#: replication/logical/worker.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -19981,7 +20020,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "остановлен, так как подписка была отключена"
 
-#: replication/logical/worker.c:1498
+#: replication/logical/worker.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -19990,7 +20029,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен из-за изменения информации о подключении"
 
-#: replication/logical/worker.c:1512
+#: replication/logical/worker.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -19999,7 +20038,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен, так как подписка была переименована"
 
-#: replication/logical/worker.c:1529
+#: replication/logical/worker.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -20008,7 +20047,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен, так как было изменено имя слота репликации"
 
-#: replication/logical/worker.c:1543
+#: replication/logical/worker.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -20017,7 +20056,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
 "перезапущен из-за изменения публикаций подписки"
 
-#: replication/logical/worker.c:1647
+#: replication/logical/worker.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
@@ -20026,7 +20065,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, "
 "так как подписка была удалена при старте"
 
-#: replication/logical/worker.c:1659
+#: replication/logical/worker.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
@@ -20035,7 +20074,7 @@ msgstr ""
 "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет "
 "запущен, так как подписка была отключена при старте"
 
-#: replication/logical/worker.c:1677
+#: replication/logical/worker.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -20044,13 +20083,13 @@ msgstr ""
 "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
 "таблицы \"%s\" запущен"
 
-#: replication/logical/worker.c:1681
+#: replication/logical/worker.c:1684
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr ""
 "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:1720
+#: replication/logical/worker.c:1723
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "для подписки не задан слот репликации"
@@ -20126,7 +20165,7 @@ msgstr "используются все слоты репликации"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:662
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:675
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
@@ -20136,7 +20175,7 @@ msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
 
-#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1502
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
@@ -20152,72 +20191,72 @@ msgstr ""
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1460
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1447
+#: replication/slot.c:1467
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
 
-#: replication/slot.c:1454
+#: replication/slot.c:1474
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
 
-#: replication/slot.c:1490
+#: replication/slot.c:1510
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1524
+#: replication/slot.c:1544
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1526
+#: replication/slot.c:1546
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
 
-#: replication/slot.c:1530
+#: replication/slot.c:1550
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1532
+#: replication/slot.c:1552
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
 
-#: replication/slot.c:1566
+#: replication/slot.c:1586
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
 
-#: replication/slotfuncs.c:534
+#: replication/slotfuncs.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid target WAL LSN"
 msgstr "неверный целевой LSN"
 
-#: replication/slotfuncs.c:556
+#: replication/slotfuncs.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
 msgstr ""
 "продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, "
 "нельзя"
 
-#: replication/slotfuncs.c:572
+#: replication/slotfuncs.c:585
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr ""
 "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:669
+#: replication/slotfuncs.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
@@ -20225,7 +20264,7 @@ msgstr ""
 "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической "
 "репликации"
 
-#: replication/slotfuncs.c:671
+#: replication/slotfuncs.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
@@ -20233,17 +20272,17 @@ msgstr ""
 "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической "
 "репликации"
 
-#: replication/slotfuncs.c:680
+#: replication/slotfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя"
 
-#: replication/slotfuncs.c:745
+#: replication/slotfuncs.c:768
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:747
+#: replication/slotfuncs.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
@@ -20252,7 +20291,21 @@ msgstr ""
 "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время "
 "копирования."
 
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
+msgstr ""
+"скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии "
+"нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:778
+#, c-format
+msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
+msgstr ""
+"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
+"позиция confirmed_flush_lsn."
+
+#: replication/syncrep.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -20261,7 +20314,7 @@ msgstr ""
 "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
 "администратора"
 
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:253 replication/syncrep.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -20270,35 +20323,35 @@ msgstr ""
 "Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
 "реплицирована на резервный сервер."
 
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:269
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
 
-#: replication/syncrep.c:406
+#: replication/syncrep.c:411
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
 
-#: replication/syncrep.c:469
+#: replication/syncrep.c:478
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
 
-#: replication/syncrep.c:473
+#: replication/syncrep.c:482
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr ""
 "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
 "резервных"
 
-#: replication/syncrep.c:1173
+#: replication/syncrep.c:1310
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
 
-#: replication/syncrep.c:1179
+#: replication/syncrep.c:1316
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
@@ -20515,7 +20568,7 @@ msgstr "завершение процесса передачи журнала и
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
 
-#: replication/walsender.c:2481
+#: replication/walsender.c:2483
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %zu): %m"
@@ -21393,7 +21446,7 @@ msgstr ""
 "суперпользователь"
 
 #. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:216
 #, c-format
 msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
 msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро."
@@ -21403,13 +21456,13 @@ msgstr "Рассмотрите возможность использования
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
 
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3110
+#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3110
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2384
+#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2384
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
@@ -22439,7 +22492,7 @@ msgstr "количество псевдонимов превышает зада
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1145
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
@@ -22481,27 +22534,27 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2486
+#: tsearch/wparser_def.c:2587
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2495
+#: tsearch/wparser_def.c:2597
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2499
+#: tsearch/wparser_def.c:2601
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2503
+#: tsearch/wparser_def.c:2605
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2507
+#: tsearch/wparser_def.c:2609
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
@@ -22639,8 +22692,8 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "тип входных данных не является массивом"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1213 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3855 utils/adt/float.c:3869 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1250 utils/adt/float.c:1324
+#: utils/adt/float.c:3932 utils/adt/float.c:3946 utils/adt/int.c:759
 #: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
 #: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
 #: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
@@ -22967,13 +23020,13 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
 #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3773
-#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
-#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:308
+#: utils/adt/float.c:422 utils/adt/float.c:506 utils/adt/float.c:533
 #: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
 #: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
 #: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
-#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526
-#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128
+#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4529
+#: utils/adt/geo_ops.c:4544 utils/adt/geo_ops.c:4551 utils/adt/int8.c:128
 #: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
 #: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
 #: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607
@@ -22999,12 +23052,12 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
-#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
-#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
-#: utils/adt/timestamp.c:3257
+#: utils/adt/float.c:117 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940
+#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653
+#: utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995
+#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537
+#: utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3257
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "деление на ноль"
@@ -23102,8 +23155,8 @@ msgstr "время вне диапазона"
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046
-#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1078
+#: utils/adt/float.c:1147 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
 #: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
 #: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337
 #: utils/adt/timestamp.c:3368
@@ -23281,22 +23334,32 @@ msgstr "перечисление %s не содержит значений"
 
 #: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
 #: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730
-#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
+#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:424
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:101
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
+
+#: utils/adt/float.c:109
+#, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
+
+#: utils/adt/float.c:278
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
-#: utils/adt/float.c:466
+#: utils/adt/float.c:498
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1238 utils/adt/float.c:1312 utils/adt/int.c:336
+#: utils/adt/float.c:1275 utils/adt/float.c:1349 utils/adt/int.c:336
 #: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
 #: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
 #: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
@@ -23304,66 +23367,61 @@ msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:1438 utils/adt/numeric.c:7970
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/numeric.c:7970
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1499 utils/adt/numeric.c:3138
+#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/numeric.c:3138
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1503 utils/adt/numeric.c:3144
+#: utils/adt/float.c:1547 utils/adt/numeric.c:3144
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1569 utils/adt/float.c:1599 utils/adt/numeric.c:8236
+#: utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1654 utils/adt/numeric.c:8236
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1573 utils/adt/float.c:1603 utils/adt/numeric.c:8240
+#: utils/adt/float.c:1625 utils/adt/float.c:1658 utils/adt/numeric.c:8240
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1633 utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1755
-#: utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1834
-#: utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2016 utils/adt/float.c:2180
-#: utils/adt/float.c:2234 utils/adt/float.c:2298 utils/adt/float.c:2353
-#: utils/adt/float.c:2541 utils/adt/float.c:2566
+#: utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1722 utils/adt/float.c:1817
+#: utils/adt/float.c:1844 utils/adt/float.c:1872 utils/adt/float.c:1899
+#: utils/adt/float.c:2046 utils/adt/float.c:2083 utils/adt/float.c:2253
+#: utils/adt/float.c:2309 utils/adt/float.c:2374 utils/adt/float.c:2431
+#: utils/adt/float.c:2622 utils/adt/float.c:2646
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:2634
+#: utils/adt/float.c:2713
 #, c-format
 msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
 msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]"
 
-#: utils/adt/float.c:2852 utils/adt/float.c:2928 utils/adt/float.c:3151
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
-
-#: utils/adt/float.c:3833 utils/adt/numeric.c:1515
+#: utils/adt/float.c:3910 utils/adt/numeric.c:1515
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:3838 utils/adt/numeric.c:1522
+#: utils/adt/float.c:3915 utils/adt/numeric.c:1522
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3844
+#: utils/adt/float.c:3921
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:3878 utils/adt/numeric.c:1535
+#: utils/adt/float.c:3955 utils/adt/numeric.c:1535
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
@@ -23586,34 +23644,34 @@ msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
 
-#: utils/adt/genfile.c:81
+#: utils/adt/genfile.c:74
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
 
-#: utils/adt/genfile.c:92
+#: utils/adt/genfile.c:85
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "абсолютный путь недопустим"
 
-#: utils/adt/genfile.c:97
+#: utils/adt/genfile.c:90
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
 
-#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:137 utils/adt/oracle_compat.c:185
 #: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
 #: utils/adt/oracle_compat.c:1054
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "запрошенная длина слишком велика"
 
-#: utils/adt/genfile.c:161
+#: utils/adt/genfile.c:154
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:221
+#: utils/adt/genfile.c:214
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
 msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь"
@@ -23629,7 +23687,7 @@ msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238
-#: utils/adt/geo_ops.c:5129
+#: utils/adt/geo_ops.c:5132
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "запрошено слишком много точек"
@@ -23674,17 +23732,17 @@ msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4594
+#: utils/adt/geo_ops.c:4597
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5115
+#: utils/adt/geo_ops.c:5118
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5120
+#: utils/adt/geo_ops.c:5123
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "точек должно быть минимум 2"
@@ -23837,7 +23895,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr ""
 "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
 
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1602
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
@@ -24339,64 +24397,64 @@ msgstr ""
 "Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих "
 "FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx."
 
-#: utils/adt/misc.c:225
+#: utils/adt/misc.c:240
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
 
-#: utils/adt/misc.c:246
+#: utils/adt/misc.c:262
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
 
-#: utils/adt/misc.c:435
+#: utils/adt/misc.c:448
 msgid "unreserved"
 msgstr "не зарезервировано"
 
-#: utils/adt/misc.c:439
+#: utils/adt/misc.c:452
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
 
-#: utils/adt/misc.c:443
+#: utils/adt/misc.c:456
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
 
-#: utils/adt/misc.c:447
+#: utils/adt/misc.c:460
 msgid "reserved"
 msgstr "зарезервировано"
 
-#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674
-#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
+#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687
+#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
 
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:636
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "В строке не закрыты кавычки."
 
-#: utils/adt/misc.c:637
+#: utils/adt/misc.c:650
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
 
-#: utils/adt/misc.c:676
+#: utils/adt/misc.c:689
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
 
-#: utils/adt/misc.c:682
+#: utils/adt/misc.c:695
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
 
-#: utils/adt/misc.c:743
+#: utils/adt/misc.c:756
 #, c-format
 msgid "log format \"%s\" is not supported"
 msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается"
 
-#: utils/adt/misc.c:744
+#: utils/adt/misc.c:757
 #, c-format
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"."
@@ -24710,7 +24768,7 @@ msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid command name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя команды: \"%s\""
@@ -24800,7 +24858,7 @@ msgstr "Слишком много запятых."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Мусор после правой скобки."
 
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4459
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4461
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
@@ -24869,7 +24927,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар
 
 #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3608 utils/adt/varlena.c:3613
+#: utils/adt/varlena.c:3610 utils/adt/varlena.c:3615
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
@@ -25062,7 +25120,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрица
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11659
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11612
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
@@ -25302,58 +25360,58 @@ msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максиму
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
-#: utils/adt/tsvector_op.c:776
+#: utils/adt/tsvector_op.c:334 utils/adt/tsvector_op.c:621
+#: utils/adt/tsvector_op.c:789
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "массив лексем не может содержать элементы null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:851
+#: utils/adt/tsvector_op.c:864
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "массив весов не может содержать элементы null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:875
+#: utils/adt/tsvector_op.c:888
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "нераспознанный вес: \"%c\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2403
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2494
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2585
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2592
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2604
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2610
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2617
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2630
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2655
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
@@ -25452,7 +25510,7 @@ msgstr ""
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3532
+#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3534
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -25500,53 +25558,53 @@ msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3449 utils/adt/varlena.c:3484
-#: utils/adt/varlena.c:3520
+#: utils/adt/varlena.c:3418 utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3485
+#: utils/adt/varlena.c:3522
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4556
+#: utils/adt/varlena.c:4558
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5422
+#: utils/adt/varlena.c:5424
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5423 utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678
+#: utils/adt/varlena.c:5425 utils/adt/varlena.c:5559 utils/adt/varlena.c:5680
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5676
+#: utils/adt/varlena.c:5557 utils/adt/varlena.c:5678
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5568 utils/adt/varlena.c:5625
+#: utils/adt/varlena.c:5570 utils/adt/varlena.c:5627
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "мало аргументов для format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5721 utils/adt/varlena.c:5903
+#: utils/adt/varlena.c:5723 utils/adt/varlena.c:5905
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "число вне диапазона"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5784 utils/adt/varlena.c:5812
+#: utils/adt/varlena.c:5786 utils/adt/varlena.c:5814
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5805
+#: utils/adt/varlena.c:5807
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5850
+#: utils/adt/varlena.c:5852
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
@@ -25758,17 +25816,17 @@ msgstr ""
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5809
+#: utils/cache/relcache.c:5806
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5811
+#: utils/cache/relcache.c:5808
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6123
+#: utils/cache/relcache.c:6120
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -25789,7 +25847,7 @@ msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содер
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
 
-#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:429
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -25804,95 +25862,95 @@ msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: невер
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1283
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1871
+#: utils/error/elog.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1884
+#: utils/error/elog.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
+#: utils/error/elog.c:2366 utils/error/elog.c:2383 utils/error/elog.c:2399
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
+#: utils/error/elog.c:2859 utils/error/elog.c:3162 utils/error/elog.c:3270
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283
-#: utils/error/elog.c:3286
+#: utils/error/elog.c:2862 utils/error/elog.c:2865 utils/error/elog.c:3273
+#: utils/error/elog.c:3276
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
+#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2882
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2899
+#: utils/error/elog.c:2889
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2906
+#: utils/error/elog.c:2896
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2913
+#: utils/error/elog.c:2903
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2923
+#: utils/error/elog.c:2913
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2930
+#: utils/error/elog.c:2920
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2944
+#: utils/error/elog.c:2934
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
-#: utils/error/elog.c:3333
+#: utils/error/elog.c:3323
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3337
+#: utils/error/elog.c:3327
 msgid "LOG"
 msgstr "СООБЩЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3340
+#: utils/error/elog.c:3330
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3343
+#: utils/error/elog.c:3333
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3346
+#: utils/error/elog.c:3336
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3349
+#: utils/error/elog.c:3339
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3352
+#: utils/error/elog.c:3342
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3355
+#: utils/error/elog.c:3345
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -26011,7 +26069,7 @@ msgstr ""
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:343
+#: utils/fmgr/funcapi.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
@@ -26020,17 +26078,17 @@ msgstr ""
 "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
 "объявленной как возвращающая тип %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1441 utils/fmgr/funcapi.c:1473
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1467
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "псевдоним столбца не указан"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1491
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
@@ -26071,7 +26129,7 @@ msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены не
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6914
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6910
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -26183,7 +26241,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9814
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9810
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -26504,221 +26562,221 @@ msgstr ""
 "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
 "эквивалента в \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Разное"
 
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "File Locations"
 msgstr "Расположения файлов"
 
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
 
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Connections and Authentication / Authentication"
 msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация"
 
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Connections and Authentication / SSL"
 msgstr "Подключения и аутентификация / SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Использование ресурсов"
 
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Использование ресурсов / Память"
 
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Использование ресурсов / Диск"
 
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
 
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
 
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
 
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
 
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Журнал WAL"
 
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Журнал WAL / Параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:668
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:666
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Журнал WAL / Архивация"
 
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:668
 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
 msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива"
 
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:670
 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
 msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления"
 
-#: utils/misc/guc.c:676
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "Replication"
 msgstr "Репликация"
 
-#: utils/misc/guc.c:678
+#: utils/misc/guc.c:674
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Репликация / Передающие серверы"
 
-#: utils/misc/guc.c:680
+#: utils/misc/guc.c:676
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Репликация / Главный сервер"
 
-#: utils/misc/guc.c:682
+#: utils/misc/guc.c:678
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Репликация / Резервные серверы"
 
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:680
 msgid "Replication / Subscribers"
 msgstr "Репликация / Подписчики"
 
-#: utils/misc/guc.c:686
+#: utils/misc/guc.c:682
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Настройка запросов"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:684
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:686
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:688
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
 
-#: utils/misc/guc.c:694
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
 
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:692
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Отчёты и протоколы"
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:694
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: utils/misc/guc.c:696
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:702
+#: utils/misc/guc.c:698
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
 
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Process Title"
 msgstr "Заголовок процесса"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:702
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:704
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Статистика / Мониторинг"
 
-#: utils/misc/guc.c:710
+#: utils/misc/guc.c:706
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
 
-#: utils/misc/guc.c:712
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Автоочистка"
 
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:710
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
 
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:712
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
 
-#: utils/misc/guc.c:718
+#: utils/misc/guc.c:714
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr ""
 "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
 "библиотек"
 
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:718
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:720
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Управление блокировками"
 
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:722
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
 
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:730
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:728
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Обработка ошибок"
 
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:730
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Предопределённые параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:732
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Внесистемные параметры"
 
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Параметры для разработчиков"
 
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc.c:786
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB"
 "\" и \"TB\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:827
+#: utils/misc/guc.c:823
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", "
 "and \"d\"."
@@ -26726,80 +26784,80 @@ msgstr ""
 "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", "
 "\"min\", \"h\" и \"d\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:885
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:895
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:905
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:915
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
 
-#: utils/misc/guc.c:929
+#: utils/misc/guc.c:925
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:935
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:945
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:959
+#: utils/misc/guc.c:955
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:969
+#: utils/misc/guc.c:965
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
 
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
 
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
 
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Enables partitionwise join."
 msgstr "Включает соединения с учётом секционирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
 msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу."
 
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
 msgstr ""
 "Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1050
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid ""
 "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
 "conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
@@ -26807,43 +26865,43 @@ msgstr ""
 "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с "
 "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1061
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1058
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
 
-#: utils/misc/guc.c:1073
+#: utils/misc/guc.c:1069
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
 
-#: utils/misc/guc.c:1083
+#: utils/misc/guc.c:1079
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1092
+#: utils/misc/guc.c:1088
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1101
+#: utils/misc/guc.c:1097
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Разрешает SSL-подключения."
 
-#: utils/misc/guc.c:1110
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1124
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:1129
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -26854,11 +26912,11 @@ msgstr ""
 "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
 "целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1140
+#: utils/misc/guc.c:1136
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
 
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid ""
 "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -26872,11 +26930,11 @@ msgstr ""
 "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
 "только если включён контроль целостности страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1151
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1152
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -26890,12 +26948,12 @@ msgstr ""
 "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
 "повреждённой странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1165
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -26908,7 +26966,7 @@ msgstr ""
 "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
 "восстановить данные."
 
-#: utils/misc/guc.c:1183
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid ""
 "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
 "non-critical modifications."
@@ -26916,83 +26974,83 @@ msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
 "даже при некритических изменениях."
 
-#: utils/misc/guc.c:1193
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
 
-#: utils/misc/guc.c:1203
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием."
 
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1209
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование."
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1219
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1228
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1270
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1279
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1289
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1311
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1316
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1325
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1343
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1371
 msgid ""
 "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
 "operations."
@@ -27000,11 +27058,11 @@ msgstr ""
 "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
 "процессора) при различных операциях с b-деревом."
 
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1388
+#: utils/misc/guc.c:1384
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -27012,60 +27070,60 @@ msgstr ""
 "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
 "время запуска команды."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1394
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
-#: utils/misc/guc.c:1407
+#: utils/misc/guc.c:1403
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1413
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1414
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
 msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1459
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1469
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1483
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid ""
 "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr ""
 "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
 "взаимоблокировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -27077,11 +27135,11 @@ msgstr ""
 "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
 "производительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1513
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1514
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -27093,25 +27151,25 @@ msgstr ""
 "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
 "должно возвращать null (неопределённость)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1539
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1544
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1554
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1563
 msgid ""
 "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
 "executed with no possible serialization failures."
@@ -27119,25 +27177,25 @@ msgstr ""
 "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
 "момента, когда сбой сериализации будет исключён."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1573
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Включает защиту на уровне строк."
 
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1574
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr ""
 "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
 "пользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1582
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1595
+#: utils/misc/guc.c:1591
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1592
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -27145,73 +27203,73 @@ msgstr ""
 "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
 "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка."
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr ""
 "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false."
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: utils/misc/guc.c:1618
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
 "протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1638
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1656
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
+#: utils/misc/guc.c:1667
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr ""
 "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1680
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1703
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
 
-#: utils/misc/guc.c:1738
+#: utils/misc/guc.c:1734
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1748
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr ""
 "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1768
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid ""
 "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
 "conflicts."
@@ -27219,15 +27277,15 @@ msgstr ""
 "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
 "предотвращения конфликтов при длительных запросах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1774
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1789
+#: utils/misc/guc.c:1785
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Запрещает использование системных индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -27235,14 +27293,14 @@ msgstr ""
 "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
 "Худшее следствие - замедление."
 
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
 "объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1798
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -27250,73 +27308,73 @@ msgstr ""
 "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
 "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1812
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid ""
 "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr ""
 "Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
 "PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1822
+#: utils/misc/guc.c:1818
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr ""
 "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1832
+#: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr ""
 "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
 "повторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1849
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr ""
 "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
 "1024 байт."
 
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1859
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr ""
 "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
 
-#: utils/misc/guc.c:1864
+#: utils/misc/guc.c:1860
 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
 msgstr ""
 "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1881
 msgid "Register JIT compiled function with debugger."
 msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
 
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:1898
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1909
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1920
 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
 msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
 
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
 
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
 
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1966
 msgid ""
 "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -27324,19 +27382,19 @@ msgstr ""
 "Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за "
 "N секунд не удалось."
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: utils/misc/guc.c:1977
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:1982 utils/misc/guc.c:2528
+#: utils/misc/guc.c:1978 utils/misc/guc.c:2524
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
 
-#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:1987
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:1992
+#: utils/misc/guc.c:1988
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -27344,13 +27402,13 @@ msgstr ""
 "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
 "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:1997
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
 "сворачиваются."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:1999
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -27358,13 +27416,13 @@ msgstr ""
 "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
 "FROM будет не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2010
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
 "сохраняются."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -27372,34 +27430,34 @@ msgstr ""
 "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
 "результирующем списке не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2033
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
 "других параметров GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:2047
+#: utils/misc/guc.c:2043
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: число особей в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:2048 utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2044 utils/misc/guc.c:2054
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2053
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2065
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2076
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -27407,7 +27465,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из архива."
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2087
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
@@ -27415,13 +27473,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из потока."
 
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2098
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе "
 "восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:2113
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
 "server."
@@ -27429,37 +27487,37 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
 "отправляемыми передающему серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2120
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2131
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2142
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
 "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
 
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2178
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2188
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2189
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -27471,11 +27529,11 @@ msgstr ""
 "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
 "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2203
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2204
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -27485,11 +27543,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Mode of the data directory."
 msgstr "Режим каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2223
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid ""
 "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
 "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
@@ -27499,11 +27557,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2233
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -27511,112 +27569,112 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
 "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
 
-#: utils/misc/guc.c:2249
+#: utils/misc/guc.c:2245
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2246
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2272
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr ""
 "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2277
+#: utils/misc/guc.c:2273
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 отключает ограничение."
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2283
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2303
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2323
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2333
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2346
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2361
+#: utils/misc/guc.c:2357
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2358
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2367
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2379
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:2384 utils/misc/guc.c:2395 utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2380 utils/misc/guc.c:2391 utils/misc/guc.c:2402
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
 
-#: utils/misc/guc.c:2394
+#: utils/misc/guc.c:2390
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2401
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2412
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2422
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
 "строке таблицы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2456
+#: utils/misc/guc.c:2452
 msgid ""
 "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
 "if any."
@@ -27624,11 +27682,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
 "VACUUM или \"горячее\" обновление."
 
-#: utils/misc/guc.c:2469
+#: utils/misc/guc.c:2465
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2470
+#: utils/misc/guc.c:2466
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -27638,11 +27696,11 @@ msgstr ""
 "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
 "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2481
+#: utils/misc/guc.c:2477
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2478
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -27652,14 +27710,14 @@ msgstr ""
 "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
 "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2489
 msgid ""
 "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
 "блокировками в одном отношении."
 
-#: utils/misc/guc.c:2494
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid ""
 "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
 "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -27667,13 +27725,13 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
 "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2500
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
 "одной странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid ""
 "If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
 "connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -27681,39 +27739,39 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
 "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2511
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
 
-#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc.c:2534
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2544
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
 
-#: utils/misc/guc.c:2560
+#: utils/misc/guc.c:2556
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2572
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
 "время."
 
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2581
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -27723,41 +27781,41 @@ msgstr ""
 "переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
 "значение отключает эти предупреждения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2597 utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2593 utils/misc/guc.c:2750 utils/misc/guc.c:2779
 msgid ""
 "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr ""
 "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
 "сбрасываются на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2608
+#: utils/misc/guc.c:2604
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2619
+#: utils/misc/guc.c:2615
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2626
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr ""
 "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
 "сброс журнала на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2637
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2648
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2669
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -27765,18 +27823,18 @@ msgstr ""
 "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
 "на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2685
+#: utils/misc/guc.c:2681
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2696
+#: utils/misc/guc.c:2692
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:2697
+#: utils/misc/guc.c:2693
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
 "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
@@ -27788,17 +27846,17 @@ msgstr ""
 "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим "
 "точного вывода."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2705
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
 "фиксируется в протоколе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2707
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2717
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -27806,22 +27864,22 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
 "операция фиксируется в протоколе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2723
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2729
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
 "фоновой записи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2763
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -27829,100 +27887,100 @@ msgstr ""
 "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
 "дисковой подсистемой."
 
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2764
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
 
-#: utils/misc/guc.c:2796
+#: utils/misc/guc.c:2792
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2808
+#: utils/misc/guc.c:2804
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2816
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
 "подписки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2826
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
 
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2837
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr ""
 "Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
 
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc.c:2848
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2859
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
 
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2870
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
 
-#: utils/misc/guc.c:2885
+#: utils/misc/guc.c:2881
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Показывает размер дискового блока."
 
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2892
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
 
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2903
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2914
 msgid ""
 "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2930
+#: utils/misc/guc.c:2926
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2939
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2949
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
-#: utils/misc/guc.c:2962
+#: utils/misc/guc.c:2958
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
 "анализ."
 
-#: utils/misc/guc.c:2972
+#: utils/misc/guc.c:2968
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
 "зацикливания ID транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2983
+#: utils/misc/guc.c:2979
 msgid ""
 "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
 "предотвращения зацикливания multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:2989
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
@@ -27930,30 +27988,30 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
 "автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:2999
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
 "обслуживания."
 
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:3009
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3020
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
 "одновременно."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3042
 msgid ""
 "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
 "was taken."
@@ -27961,33 +28019,33 @@ msgstr ""
 "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
 "страниц, изменённых после создания снимка."
 
-#: utils/misc/guc.c:3047
+#: utils/misc/guc.c:3043
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
 
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3053
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3058 utils/misc/guc.c:3069 utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3054 utils/misc/guc.c:3065 utils/misc/guc.c:3189
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:3068
+#: utils/misc/guc.c:3064
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3079
+#: utils/misc/guc.c:3075
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
 "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
 "значение - 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3086
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3087
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -27997,15 +28055,15 @@ msgstr ""
 "прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
 "действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3098
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3109
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid ""
 "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
 "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
@@ -28015,12 +28073,12 @@ msgstr ""
 "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
 "(обычно это 8 КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3121
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:3126
+#: utils/misc/guc.c:3122
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -28029,12 +28087,12 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3132
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:3137
+#: utils/misc/guc.c:3133
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -28043,39 +28101,39 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3148
+#: utils/misc/guc.c:3144
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
 
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3155
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3156
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3170
+#: utils/misc/guc.c:3166
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3181
+#: utils/misc/guc.c:3177
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3188
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Пользовательский таймаут TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3208
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3219
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -28083,13 +28141,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
 "страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3230
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
 "(строки)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3241
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -28097,7 +28155,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
 "индекса в процессе сканирования индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -28105,7 +28163,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
 "вызова функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3263
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
 "worker to master backend."
@@ -28113,7 +28171,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
 "от рабочего процесса обслуживающему."
 
-#: utils/misc/guc.c:3278
+#: utils/misc/guc.c:3274
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
 "parallel query."
@@ -28121,66 +28179,66 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
 "параллельного выполнения запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3286
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
 
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3287
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
 msgstr ""
 "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
 "скомпилированные функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3298
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 отключает оптимизацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3309
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 отключает встраивание кода."
 
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3319
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3331
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3342
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:3357
+#: utils/misc/guc.c:3353
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
 "буферов, освобождаемых за один подход."
 
-#: utils/misc/guc.c:3367
+#: utils/misc/guc.c:3363
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3374
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3385
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3396
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -28188,7 +28246,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
 "потребность в очистке."
 
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3405
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -28196,7 +28254,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
 "определяющее потребность в анализе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:3415
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -28204,19 +28262,19 @@ msgstr ""
 "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
 "точки к интервалу контрольных точек."
 
-#: utils/misc/guc.c:3429
+#: utils/misc/guc.c:3425
 msgid ""
 "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
 "очистке индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
 msgstr ""
 "Задаёт долю транзакций, которая будет регистрироваться в протоколе сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3440
+#: utils/misc/guc.c:3436
 msgid ""
 "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 "
 "(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
@@ -28225,31 +28283,31 @@ msgstr ""
 "— не протоколировать никакие транзакции, а значение 1.0 — протоколировать "
 "все операторы всех транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3460
+#: utils/misc/guc.c:3456
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3466
 msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
 msgstr "Задаёт команду оболочки, которая будет извлекать из архива файл WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке "
 "перезапуска."
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3486
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:3500
+#: utils/misc/guc.c:3496
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc.c:3506
 msgid ""
 "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is "
 "reached."
@@ -28257,24 +28315,24 @@ msgstr ""
 "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу "
 "после достижения согласованного состояния."
 
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3515
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться "
 "восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3524
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3533
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться "
 "восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3542
 msgid ""
 "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
 "proceed."
@@ -28282,71 +28340,71 @@ msgstr ""
 "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет "
 "производиться восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3552
 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
 msgstr ""
 "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима "
 "восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3562
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к "
 "передающему серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3573
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем "
 "сервере."
 
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3583
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
 
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: utils/misc/guc.c:3594
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3595
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
 
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3604
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3614
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3619
+#: utils/misc/guc.c:3615
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
 
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3626
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/misc/guc.c:3637
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3638
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3648
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3659
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
 
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3660
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -28356,79 +28414,79 @@ msgstr ""
 "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
 "пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc.c:3673
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3684
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3700
+#: utils/misc/guc.c:3696
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Показывает правило сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3711
+#: utils/misc/guc.c:3707
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
 
-#: utils/misc/guc.c:3722
+#: utils/misc/guc.c:3718
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3728
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
 
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3738
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3748
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3758
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
 "процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:3773
+#: utils/misc/guc.c:3769
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3780
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
 "каждый обслуживающий процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3791
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3803
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3819
+#: utils/misc/guc.c:3815
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Показывает версию сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3831
+#: utils/misc/guc.c:3827
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Задаёт текущую роль."
 
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3839
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3850
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc.c:3851
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -28436,24 +28494,24 @@ msgstr ""
 "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
 "\"eventlog\", в зависимости от платформы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3862
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3867
+#: utils/misc/guc.c:3863
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3873
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3888
+#: utils/misc/guc.c:3884
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3899
+#: utils/misc/guc.c:3895
 msgid ""
 "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
 "log."
@@ -28461,121 +28519,121 @@ msgstr ""
 "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
 "событий."
 
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:3906
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3916
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3930
+#: utils/misc/guc.c:3926
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:3931
+#: utils/misc/guc.c:3927
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
 "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
 
-#: utils/misc/guc.c:3941
+#: utils/misc/guc.c:3937
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
 
-#: utils/misc/guc.c:3956
+#: utils/misc/guc.c:3952
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3971
+#: utils/misc/guc.c:3967
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Определяет каталог данных сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:3978
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3993
+#: utils/misc/guc.c:3989
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4004
+#: utils/misc/guc.c:4000
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4015
+#: utils/misc/guc.c:4011
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
 
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4022
 msgid "Name of the SSL library."
 msgstr "Имя библиотеки SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4041
+#: utils/misc/guc.c:4037
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4051
+#: utils/misc/guc.c:4047
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4061
+#: utils/misc/guc.c:4057
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:4067
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4077
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
 
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4088
 msgid ""
 "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
 "ones."
 msgstr ""
 "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:4103
+#: utils/misc/guc.c:4099
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4109
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4128
+#: utils/misc/guc.c:4124
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4139
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4150
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4160
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
 
-#: utils/misc/guc.c:4175
+#: utils/misc/guc.c:4171
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:4186
+#: utils/misc/guc.c:4182
 msgid ""
 "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr ""
 "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
 "целостности WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4187
+#: utils/misc/guc.c:4183
 msgid ""
 "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
 "against the results of WAL replay."
@@ -28583,24 +28641,24 @@ msgstr ""
 "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
 "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4193
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "Используемый провайдер JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:4217
+#: utils/misc/guc.c:4213
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4223
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4233
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
 
-#: utils/misc/guc.c:4238 utils/misc/guc.c:4303 utils/misc/guc.c:4314
-#: utils/misc/guc.c:4390
+#: utils/misc/guc.c:4234 utils/misc/guc.c:4299 utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4386
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -28608,12 +28666,12 @@ msgstr ""
 "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
 "сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4248
+#: utils/misc/guc.c:4244
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
 
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4245
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -28621,77 +28679,77 @@ msgstr ""
 "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
 "что запросу не удовлетворяют никакие строки."
 
-#: utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:4256
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4270
+#: utils/misc/guc.c:4266
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4281
+#: utils/misc/guc.c:4277
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4292
+#: utils/misc/guc.c:4288
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4298
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4313
+#: utils/misc/guc.c:4309
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
 "или большего уровня."
 
-#: utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4320
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4334
+#: utils/misc/guc.c:4330
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4349
+#: utils/misc/guc.c:4345
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
 
-#: utils/misc/guc.c:4359
+#: utils/misc/guc.c:4355
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4365
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4379
+#: utils/misc/guc.c:4375
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr ""
 "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:4389
+#: utils/misc/guc.c:4385
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
 
-#: utils/misc/guc.c:4405
+#: utils/misc/guc.c:4401
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4415
+#: utils/misc/guc.c:4411
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4421
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4431
 msgid ""
 "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
 "region."
@@ -28699,15 +28757,15 @@ msgstr ""
 "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком "
 "разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:4445
+#: utils/misc/guc.c:4441
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/misc/guc.c:4451
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:4465
+#: utils/misc/guc.c:4461
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -28715,15 +28773,15 @@ msgstr ""
 "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
 "и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
 
-#: utils/misc/guc.c:4476
+#: utils/misc/guc.c:4472
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:4486
+#: utils/misc/guc.c:4482
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4487
+#: utils/misc/guc.c:4483
 msgid ""
 "If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
 "restrictions."
@@ -28731,11 +28789,11 @@ msgstr ""
 "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
 "ограничениями параллельности."
 
-#: utils/misc/guc.c:4497
+#: utils/misc/guc.c:4493
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Шифровать пароли."
 
-#: utils/misc/guc.c:4498
+#: utils/misc/guc.c:4494
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -28744,11 +28802,11 @@ msgstr ""
 "Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
 "или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
 
-#: utils/misc/guc.c:4509
+#: utils/misc/guc.c:4505
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком."
 
-#: utils/misc/guc.c:4510
+#: utils/misc/guc.c:4506
 msgid ""
 "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
 "attempt to choose which is better.  This can be set to override the default "
@@ -28758,22 +28816,22 @@ msgstr ""
 "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр "
 "позволяет переопределить поведение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:4522
+#: utils/misc/guc.c:4518
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
 
-#: utils/misc/guc.c:4534
+#: utils/misc/guc.c:4530
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
 
-#: utils/misc/guc.c:5337
+#: utils/misc/guc.c:5333
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5342
+#: utils/misc/guc.c:5338
 #, c-format
 msgid ""
 "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -28781,7 +28839,7 @@ msgstr ""
 "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
 "PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5362
+#: utils/misc/guc.c:5358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -28792,12 +28850,12 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
 "установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5381
+#: utils/misc/guc.c:5377
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5407
+#: utils/misc/guc.c:5403
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -28808,7 +28866,7 @@ msgstr ""
 "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5455
+#: utils/misc/guc.c:5451
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -28819,7 +28877,7 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
 "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5478
+#: utils/misc/guc.c:5474
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -28830,134 +28888,134 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6320
+#: utils/misc/guc.c:6316
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:6556
+#: utils/misc/guc.c:6552
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6592
+#: utils/misc/guc.c:6588
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:6748 utils/misc/guc.c:8115
+#: utils/misc/guc.c:6744 utils/misc/guc.c:8111
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
 
-#: utils/misc/guc.c:6755 utils/misc/guc.c:7507 utils/misc/guc.c:7560
-#: utils/misc/guc.c:7611 utils/misc/guc.c:7944 utils/misc/guc.c:8711
-#: utils/misc/guc.c:8973 utils/misc/guc.c:10640
+#: utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7503 utils/misc/guc.c:7556
+#: utils/misc/guc.c:7607 utils/misc/guc.c:7940 utils/misc/guc.c:8707
+#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:10636
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:7956
+#: utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:7952
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:6793 utils/misc/guc.c:6987 utils/misc/guc.c:7077
-#: utils/misc/guc.c:7167 utils/misc/guc.c:7275 utils/misc/guc.c:7370
+#: utils/misc/guc.c:6789 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7073
+#: utils/misc/guc.c:7163 utils/misc/guc.c:7271 utils/misc/guc.c:7366
 #: guc-file.l:352
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
 
-#: utils/misc/guc.c:6803
+#: utils/misc/guc.c:6799
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:10656
+#: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6864 utils/misc/guc.c:10652
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6858
+#: utils/misc/guc.c:6854
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/misc/guc.c:6906
+#: utils/misc/guc.c:6902
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:7515 utils/misc/guc.c:7565 utils/misc/guc.c:8980
+#: utils/misc/guc.c:7511 utils/misc/guc.c:7561 utils/misc/guc.c:8976
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr ""
 "прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
 "pg_read_all_settings"
 
-#: utils/misc/guc.c:7656
+#: utils/misc/guc.c:7652
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:7904
+#: utils/misc/guc.c:7900
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
 
-#: utils/misc/guc.c:7989
+#: utils/misc/guc.c:7985
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8030
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8191
+#: utils/misc/guc.c:8187
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:8275
+#: utils/misc/guc.c:8271
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:8408
+#: utils/misc/guc.c:8404
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10202
+#: utils/misc/guc.c:10198
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10270
+#: utils/misc/guc.c:10266
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:10360
+#: utils/misc/guc.c:10356
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:10718 utils/misc/guc.c:10752
+#: utils/misc/guc.c:10714 utils/misc/guc.c:10748
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:10786
+#: utils/misc/guc.c:10782
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:11056
+#: utils/misc/guc.c:11052
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -28966,23 +29024,23 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:11068
+#: utils/misc/guc.c:11064
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:11081
+#: utils/misc/guc.c:11077
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:11093
+#: utils/misc/guc.c:11089
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:11105
+#: utils/misc/guc.c:11101
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -28991,7 +29049,7 @@ msgstr ""
 "Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
 "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true."
 
-#: utils/misc/guc.c:11349
+#: utils/misc/guc.c:11345
 #, c-format
 msgid ""
 "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
@@ -29000,27 +29058,17 @@ msgstr ""
 "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
 "отсутствует lack posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:11456
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"."
-msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:11478
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"."
-msgstr "Версия \"%s\" не может быть ниже \"%s\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11459
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом."
 
-#: utils/misc/guc.c:11546
+#: utils/misc/guc.c:11499
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "указано несколько целей восстановления"
 
-#: utils/misc/guc.c:11547
+#: utils/misc/guc.c:11500
 #, c-format
 msgid ""
 "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
@@ -29030,7 +29078,7 @@ msgstr ""
 "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, "
 "recovery_target_xid."
 
-#: utils/misc/guc.c:11555
+#: utils/misc/guc.c:11508
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
@@ -29926,6 +29974,19 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+# skip-rule: capital-letter-first
+#~ msgid ""
+#~ "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "пропускается очистка, предотвращающая зацикливание, для таблицы \"%s.%s.%s"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"."
+#~ msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"."
+
+#~ msgid "\"%s\" cannot be lower than \"%s\"."
+#~ msgstr "Версия \"%s\" не может быть ниже \"%s\"."
+
 #~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d"
 #~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d"
 
@@ -30330,9 +30391,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "abstime out of range for date"
 #~ msgstr "abstime вне диапазона для типа даты"
 
-#~ msgid "value out of range: underflow"
-#~ msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-
 #~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 #~ msgstr ""
 #~ "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
index 224e8e44f4e5763260e0cf028d4abef754d4247e..fa7ef23498a71e707e8d79650bd38b58e2933858 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-22 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-09 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:45+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund \n"
 "Language-Team: Swedish \n"
 "Language: sv\n"
@@ -36,36 +36,37 @@ msgid "not recorded"
 msgstr "ej sparad"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
+#: commands/copy.c:3549 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:146
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293
-#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:4602
-#: access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:10821
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11326
-#: access/transam/xlog.c:11365 access/transam/xlog.c:11408
-#: access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682
-#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/origin.c:754 replication/logical/reorderbuffer.c:3335
+#: access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:10876
+#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:11314
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11433
+#: access/transam/xlog.c:11476 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3332
 #: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
 #: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1468 replication/walsender.c:513
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: replication/slot.c:1447 replication/slot.c:1488 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:163 utils/adt/misc.c:766
 #: utils/cache/relmapper.c:741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3460
-#: access/transam/xlog.c:4607 replication/logical/origin.c:723
+#: access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3461
+#: access/transam/xlog.c:4643 replication/logical/origin.c:723
 #: replication/logical/origin.c:762 replication/logical/snapbuild.c:1751
 #: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1431
-#: replication/slot.c:1472 replication/walsender.c:518
+#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1451
+#: replication/slot.c:1492 replication/walsender.c:518
 #: utils/cache/relmapper.c:745
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -74,17 +75,17 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
 #: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
 #: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1311
-#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
-#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327
-#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500
-#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:5532 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/timeline.c:391 access/transam/timeline.c:437
+#: access/transam/timeline.c:515 access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:5568 access/transam/xlogfuncs.c:688
 #: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
 #: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3393
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3390
 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
-#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1479 replication/walsender.c:528
+#: replication/slot.c:1338 replication/slot.c:1499 replication/walsender.c:528
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
 #: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
 #: utils/cache/relmapper.c:892
@@ -112,33 +113,33 @@ msgstr ""
 #: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
 #: ../common/file_utils.c:226 ../common/file_utils.c:285
 #: ../common/file_utils.c:359 access/heap/rewriteheap.c:1294
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
-#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608
-#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771
-#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:529
-#: replication/basebackup.c:1408 replication/logical/origin.c:708
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2311
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2593
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
+#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250
+#: access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3797
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:543
+#: replication/basebackup.c:1433 replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3312
 #: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
-#: replication/slot.c:1399 replication/walsender.c:486
-#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1419 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2452 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
 #: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1851
 #: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8079
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8023 utils/misc/guc.c:8055
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
 #: access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710
-#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10603
-#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogfuncs.c:742
+#: access/transam/xlog.c:10633 access/transam/xlog.c:10671
+#: access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlogfuncs.c:742
 #: postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513
 #: utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
@@ -148,14 +149,14 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
 #: ../common/file_utils.c:297 ../common/file_utils.c:367
 #: access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202
-#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:415
-#: access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722
-#: access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3489
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:10083
-#: access/transam/xlog.c:10109 replication/logical/snapbuild.c:1651
-#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1409 storage/file/fd.c:646
+#: access/heap/rewriteheap.c:1305 access/transam/timeline.c:431
+#: access/transam/timeline.c:509 access/transam/twophase.c:1722
+#: access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3490
+#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:10151
+#: access/transam/xlog.c:10177 replication/logical/snapbuild.c:1651
+#: replication/slot.c:1324 replication/slot.c:1429 storage/file/fd.c:646
 #: storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:877 storage/smgr/md.c:910
-#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7830
+#: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7806
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
@@ -185,8 +186,8 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10438
-#: replication/basebackup.c:1246 utils/adt/misc.c:324
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10506
+#: replication/basebackup.c:1264 utils/adt/misc.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
@@ -198,14 +199,14 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 
 #: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
 #: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6363
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6399
 #: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
-#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:480
+#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 libpq/be-secure-gssapi.c:484
 #: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
-#: postmaster/postmaster.c:2460 postmaster/postmaster.c:2482
-#: postmaster/postmaster.c:4074 postmaster/postmaster.c:4763
-#: postmaster/postmaster.c:4838 postmaster/postmaster.c:5515
-#: postmaster/postmaster.c:5876
+#: postmaster/postmaster.c:2471 postmaster/postmaster.c:2493
+#: postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/postmaster.c:4774
+#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5526
+#: postmaster/postmaster.c:5887
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
 #: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
@@ -213,13 +214,13 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
 #: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1604 utils/adt/formatting.c:1728
-#: utils/adt/formatting.c:1853 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/formatting.c:1595 utils/adt/formatting.c:1719
+#: utils/adt/formatting.c:1844 utils/adt/pg_locale.c:473
 #: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398
-#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4624
-#: utils/misc/guc.c:4640 utils/misc/guc.c:4653 utils/misc/guc.c:7808
+#: utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4646 utils/misc/guc.c:7784
 #: utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
@@ -245,25 +246,25 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
 #: ../common/file_utils.c:81 ../common/file_utils.c:183
-#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10541
-#: access/transam/xlog.c:10579 access/transam/xlog.c:10796
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10609
+#: access/transam/xlog.c:10647 access/transam/xlog.c:10864
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:271
 #: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
-#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1062
-#: replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:535
-#: replication/basebackup.c:607 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1061
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:549
+#: replication/basebackup.c:621 replication/logical/snapbuild.c:1527
 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
 #: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
+#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/genfile.c:379 utils/adt/genfile.c:605
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:160 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:719
 #: commands/tablespace.c:729 postmaster/postmaster.c:1474
-#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487
-#: utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
+#: storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
+#: utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
@@ -275,23 +276,23 @@ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:377 access/transam/xlogarchive.c:456
 #: postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670
-#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332
+#: replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1352
 #: storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/logging.c:188
+#: ../common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalt: "
 
-#: ../common/logging.c:195
+#: ../common/logging.c:243
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
 
-#: ../common/logging.c:202
+#: ../common/logging.c:250
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
@@ -346,8 +347,8 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1005
-#: replication/basebackup.c:1175
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1019
+#: replication/basebackup.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
@@ -406,12 +407,12 @@ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:288
+#: ../port/chklocale.c:307
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
 
-#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
@@ -490,7 +491,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
 #: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10747
+#: access/transam/xlog.c:10286 access/transam/xlog.c:10815
 #: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
 #: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
 #: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11786
+#: access/common/reloptions.c:936 utils/misc/guc.c:11715
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
@@ -690,12 +691,12 @@ msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d."
 msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
 
-#: access/common/tupconvert.c:303
+#: access/common/tupconvert.c:311
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:315
+#: access/common/tupconvert.c:323
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
@@ -772,8 +773,8 @@ msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning
 #: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
 #: access/gist/gistvacuum.c:437 access/hash/hashutil.c:241
 #: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708
-#: access/nbtree/nbtpage.c:719
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:712
+#: access/nbtree/nbtpage.c:723
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
@@ -804,13 +805,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to
 msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
 
 #: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:705
+#: access/nbtree/nbtpage.c:709
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
 
 #: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:720
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
@@ -831,11 +832,12 @@ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORD
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:703
-#: catalog/heap.c:709 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
-#: commands/indexcmds.c:1715 commands/tablecmds.c:15325 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571
-#: utils/adt/formatting.c:1695 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:194
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:704
+#: catalog/heap.c:710 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491
+#: commands/indexcmds.c:1767 commands/tablecmds.c:15518 commands/view.c:105
+#: parser/parse_utilcmd.c:4072 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1686
+#: utils/adt/formatting.c:1811 utils/adt/like.c:194
 #: utils/adt/like_support.c:968 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:995
 #: utils/adt/varchar.c:1055 utils/adt/varlena.c:1464
 #, c-format
@@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5726
+#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5735
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
@@ -935,12 +937,12 @@ msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
-#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10556
-#: access/transam/xlog.c:10594 access/transam/xlog.c:10999
-#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4530
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261
+#: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:484
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:10624
+#: access/transam/xlog.c:10662 access/transam/xlog.c:11067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4541
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1271
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -957,16 +959,16 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
-#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480
-#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4540
-#: postmaster/postmaster.c:4550 replication/logical/origin.c:588
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:383
+#: access/transam/timeline.c:423 access/transam/timeline.c:501
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4592 postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4561 replication/logical/origin.c:588
 #: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649
-#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1306
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7791
-#: utils/misc/guc.c:7822 utils/misc/guc.c:9747 utils/misc/guc.c:9761
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7767
+#: utils/misc/guc.c:7798 utils/misc/guc.c:9719 utils/misc/guc.c:9733
 #: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -975,9 +977,9 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:466
 #: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
-#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2837
+#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2834
 #: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
-#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: replication/slot.c:1403 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
 #: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
 #: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
 #: utils/time/snapmgr.c:1674
@@ -985,124 +987,124 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:267
-#, c-format
-msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "hoppar över redundant städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk aggressiv städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#: access/heap/vacuumlazy.c:389
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisk städning för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:394
 #, c-format
 msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:396
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#: access/heap/vacuumlazy.c:403
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#: access/heap/vacuumlazy.c:409
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#: access/heap/vacuumlazy.c:415
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:421
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "systemanvändning: %s"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#: access/heap/vacuumlazy.c:517
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#: access/heap/vacuumlazy.c:522 commands/cluster.c:910
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1460
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1470
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1472
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
 msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, "
 msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, "
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1478
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
 msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1482
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
 msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3354
-#: commands/indexcmds.c:3372
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486 commands/indexcmds.c:3416
+#: commands/indexcmds.c:3434
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1489
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1558
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1749
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1802
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1113,17 +1115,17 @@ msgstr ""
 "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
 "%s."
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1905
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1970
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2035
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
@@ -1139,8 +1141,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
 
 #: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2431 commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
-#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:16483
+#: commands/indexcmds.c:2483 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:15213 commands/tablecmds.c:16739
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1165,38 +1167,38 @@ msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521
-#: parser/parse_utilcmd.c:2117
+#: access/nbtree/nbtpage.c:139 access/nbtree/nbtpage.c:525
+#: parser/parse_utilcmd.c:2136
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528
+#: access/nbtree/nbtpage.c:146 access/nbtree/nbtpage.c:532
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
 msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1349
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1376
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1351
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1378
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2568
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2574
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2578
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1233,7 +1235,7 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11831 commands/tablecmds.c:15029
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:12024 commands/tablecmds.c:15222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s får inte vara tom."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11710
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11639
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
@@ -1509,42 +1511,42 @@ msgstr "Kunde inte trunkera katalog \"%s\": trolig wraparound"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "tar bort fil \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#: access/transam/timeline.c:162 access/transam/timeline.c:167
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:149
+#: access/transam/timeline.c:163
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
 
-#: access/transam/timeline.c:154
+#: access/transam/timeline.c:168
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position."
 
-#: access/transam/timeline.c:158
+#: access/transam/timeline.c:172
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
 
-#: access/transam/timeline.c:159
+#: access/transam/timeline.c:173
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens."
 
-#: access/transam/timeline.c:179
+#: access/transam/timeline.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
 
-#: access/transam/timeline.c:180
+#: access/transam/timeline.c:194
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
 
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:596
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
@@ -1641,7 +1643,7 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6400
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
@@ -1737,543 +1739,543 @@ msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "transaktions-ID wrap-gräns är %u, begränsad av databas med OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:1027
+#: access/transam/xact.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
 
-#: access/transam/xact.c:1552
+#: access/transam/xact.c:1553
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
 
-#: access/transam/xact.c:2378
+#: access/transam/xact.c:2379
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt"
 
-#: access/transam/xact.c:2388
+#: access/transam/xact.c:2389
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
 
-#: access/transam/xact.c:2397
+#: access/transam/xact.c:2398
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3338
+#: access/transam/xact.c:3342
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3352
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3358
+#: access/transam/xact.c:3362
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s kan inte köras från en funktion"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3427 access/transam/xact.c:3734
-#: access/transam/xact.c:3813 access/transam/xact.c:3936
-#: access/transam/xact.c:4087 access/transam/xact.c:4156
-#: access/transam/xact.c:4267
+#: access/transam/xact.c:3431 access/transam/xact.c:3738
+#: access/transam/xact.c:3817 access/transam/xact.c:3940
+#: access/transam/xact.c:4091 access/transam/xact.c:4160
+#: access/transam/xact.c:4271
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
 
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3624
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "det är redan en transaktion igång"
 
-#: access/transam/xact.c:3739 access/transam/xact.c:3818
-#: access/transam/xact.c:3941
+#: access/transam/xact.c:3743 access/transam/xact.c:3822
+#: access/transam/xact.c:3945
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "ingen transaktion pågår"
 
-#: access/transam/xact.c:3829
+#: access/transam/xact.c:3833
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:3952
+#: access/transam/xact.c:3956
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4051
+#: access/transam/xact.c:4055
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4138
+#: access/transam/xact.c:4142
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4148 access/transam/xact.c:4199
-#: access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4308
+#: access/transam/xact.c:4152 access/transam/xact.c:4203
+#: access/transam/xact.c:4263 access/transam/xact.c:4312
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte"
 
-#: access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4314
+#: access/transam/xact.c:4209 access/transam/xact.c:4318
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
 msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå"
 
-#: access/transam/xact.c:4247
+#: access/transam/xact.c:4251
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4375
+#: access/transam/xact.c:4379
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:4443
+#: access/transam/xact.c:4447
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 
-#: access/transam/xact.c:5081
+#: access/transam/xact.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:2506
+#: access/transam/xlog.c:2507
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:2783
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2445
+#: access/transam/xlog.c:3889 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2447
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
 
-#: access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4131
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4143
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4163
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189
+#: access/transam/xlog.c:4205 access/transam/xlog.c:4215
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4195
+#: access/transam/xlog.c:4221
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4198
+#: access/transam/xlog.c:4224
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4329
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4467
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4481
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4500
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "ny måltidslinje är %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632
-#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663
-#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675
-#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689
-#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703
-#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717
-#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733
-#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4659 access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699
+#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725
+#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739
+#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4769
+#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785
 #: utils/init/miscinit.c:1502
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
 
-#: access/transam/xlog.c:4624
+#: access/transam/xlog.c:4660
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4664
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning.  Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4669
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660
-#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4708
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4693
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4700
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4707
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
 
-#: access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4712
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
-#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700
-#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714
-#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729
-#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745
-#: access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722
+#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4736
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4765
+#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4683
+#: access/transam/xlog.c:4719
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4726
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4733
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4740
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4747
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4754
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4727
+#: access/transam/xlog.c:4763
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4770
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4779
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4786
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4795
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4807
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4775
+#: access/transam/xlog.c:4811
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5127
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
 
-#: access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5253
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5261
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5231
+#: access/transam/xlog.c:5267
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5346
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5411
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5428
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5393
+#: access/transam/xlog.c:5429
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5437
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5475
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5590
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "arkivåterställning klar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5620 access/transam/xlog.c:5893
+#: access/transam/xlog.c:5656 access/transam/xlog.c:5929
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
 
-#: access/transam/xlog.c:5641
+#: access/transam/xlog.c:5677
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5727
+#: access/transam/xlog.c:5763
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5734
+#: access/transam/xlog.c:5770
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5787
+#: access/transam/xlog.c:5823
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5805
+#: access/transam/xlog.c:5841
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5909
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5881
+#: access/transam/xlog.c:5917
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5957
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "återställning har pausats"
 
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
 
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6170
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6196
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6161
+#: access/transam/xlog.c:6197
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6208
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
 
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6209
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6273
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6279
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6288
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6292
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6294
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6300
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6304
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6360
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "går in i standby-läge"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6363
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6375
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6380
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "Startar arkivåterställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6533
+#: access/transam/xlog.c:6437 access/transam/xlog.c:6569
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6451
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6416 access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6452 access/transam/xlog.c:6462
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2285,273 +2287,273 @@ msgstr ""
 "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
 "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6425
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
 
-#: access/transam/xlog.c:6454 commands/tablespace.c:655
+#: access/transam/xlog.c:6490 commands/tablespace.c:655
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6492
+#: access/transam/xlog.c:6522 access/transam/xlog.c:6528
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
 
-#: access/transam/xlog.c:6488 access/transam/xlog.c:11487
+#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:11555
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6494
+#: access/transam/xlog.c:6530
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6581
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6619
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
 
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6621
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6637
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6668
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6726
+#: access/transam/xlog.c:6762
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6773
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6765
+#: access/transam/xlog.c:6807
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6811
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6858
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:6813
+#: access/transam/xlog.c:6859
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
 
-#: access/transam/xlog.c:6904
+#: access/transam/xlog.c:6950
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initierar för hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7082
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo startar vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7306
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7344
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo gjord vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303
+#: access/transam/xlog.c:7349
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7358
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo behövs inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7437 access/transam/xlog.c:7441
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7438
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7442
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7445
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7430
+#: access/transam/xlog.c:7480
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7878
+#: access/transam/xlog.c:7928
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8070
+#: access/transam/xlog.c:8138
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8142
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8159
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8163
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8106
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8110
+#: access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8191
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8195
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8138
+#: access/transam/xlog.c:8206
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8210
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:8390
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:8642
+#: access/transam/xlog.c:8710
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
 
-#: access/transam/xlog.c:8842
+#: access/transam/xlog.c:8910
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:9098
+#: access/transam/xlog.c:9166
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
 
-#: access/transam/xlog.c:9121
+#: access/transam/xlog.c:9189
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9288
+#: access/transam/xlog.c:9356
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9290
+#: access/transam/xlog.c:9358
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9424
+#: access/transam/xlog.c:9492
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9565
+#: access/transam/xlog.c:9633
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9574
+#: access/transam/xlog.c:9642
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9658
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9666
+#: access/transam/xlog.c:9734
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9774
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:9842
+#: access/transam/xlog.c:9865
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10185
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10194
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10748
+#: access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlog.c:10816
 #: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
 #: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
 #: access/transam/xlogfuncs.c:398
@@ -2559,191 +2561,191 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:10228 access/transam/xlog.c:10757
+#: access/transam/xlog.c:10296 access/transam/xlog.c:10825
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10229 access/transam/xlog.c:10758
+#: access/transam/xlog.c:10297 access/transam/xlog.c:10826
 #: access/transam/xlogfuncs.c:323
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:10234
+#: access/transam/xlog.c:10302
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10271 access/transam/xlog.c:10547
-#: access/transam/xlog.c:10585
+#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10653
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "en backup är redan på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10272
+#: access/transam/xlog.c:10340
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10368
+#: access/transam/xlog.c:10436
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:10370 access/transam/xlog.c:10953
+#: access/transam/xlog.c:10438 access/transam/xlog.c:11021
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10445 replication/basebackup.c:1251
-#: utils/adt/misc.c:329
+#: access/transam/xlog.c:10513 replication/basebackup.c:1269
+#: utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10497 commands/tablespace.c:403
-#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1266 utils/adt/misc.c:337
+#: access/transam/xlog.c:10565 commands/tablespace.c:403
+#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1284 utils/adt/misc.c:350
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10586
+#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10773
+#: access/transam/xlog.c:10841
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10868
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "ingen backup är på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10886 access/transam/xlog.c:10899
-#: access/transam/xlog.c:11260 access/transam/xlog.c:11266
-#: access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11387
+#: access/transam/xlog.c:10954 access/transam/xlog.c:10967
+#: access/transam/xlog.c:11328 access/transam/xlog.c:11334
+#: access/transam/xlog.c:11382 access/transam/xlog.c:11455
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10903 replication/basebackup.c:1103
+#: access/transam/xlog.c:10971 replication/basebackup.c:1117
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10904 replication/basebackup.c:1104
+#: access/transam/xlog.c:10972 replication/basebackup.c:1118
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:10951
+#: access/transam/xlog.c:11019
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11071
+#: access/transam/xlog.c:11139
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11149
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11151
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:11090
+#: access/transam/xlog.c:11158
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:11094
+#: access/transam/xlog.c:11162
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
-#: access/transam/xlog.c:11297
+#: access/transam/xlog.c:11365
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11302
+#: access/transam/xlog.c:11370
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11315
+#: access/transam/xlog.c:11383
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
 
-#: access/transam/xlog.c:11319
+#: access/transam/xlog.c:11387
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11495
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11476
+#: access/transam/xlog.c:11544
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
 
-#: access/transam/xlog.c:11477
+#: access/transam/xlog.c:11545
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11486 access/transam/xlog.c:11498
-#: access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlog.c:11554 access/transam/xlog.c:11566
+#: access/transam/xlog.c:11576
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "online backupläge avbrutet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11567
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
 
-#: access/transam/xlog.c:11509
+#: access/transam/xlog.c:11577
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11710
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11648 replication/walsender.c:2489
+#: access/transam/xlog.c:11716 replication/walsender.c:2491
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12193
+#: access/transam/xlog.c:12278
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlog.c:12206
+#: access/transam/xlog.c:12291
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12215
+#: access/transam/xlog.c:12300
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
@@ -2804,14 +2806,15 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1472
 #: commands/event_trigger.c:2024 commands/extension.c:1908
 #: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1023
 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/datetime.c:4781 utils/adt/genfile.c:468 utils/adt/genfile.c:551
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9447
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:215 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:565 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9419
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2822,9 +2825,10 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491
-#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9451 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3253
+#: utils/adt/datetime.c:4785 utils/adt/genfile.c:472 utils/adt/genfile.c:555
+#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:464 utils/adt/pgstatfuncs.c:569
+#: utils/misc/guc.c:9423 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3018,7 +3022,7 @@ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
 
 #: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
-#: replication/walsender.c:2462
+#: replication/walsender.c:2464
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
@@ -3206,17 +3210,17 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
 #: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
 #: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6610
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6664
 #: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
 #: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
 #: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627
-#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
+#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
 #: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
 #: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
@@ -3236,14 +3240,14 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 
 #: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
 #: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6152 commands/tablecmds.c:6310
-#: commands/tablecmds.c:6384 commands/tablecmds.c:6454
-#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6629
-#: commands/tablecmds.c:6688 commands/tablecmds.c:6827
-#: commands/tablecmds.c:6909 commands/tablecmds.c:7001
-#: commands/tablecmds.c:7109 commands/tablecmds.c:10346
-#: commands/tablecmds.c:10528 commands/tablecmds.c:10689
-#: commands/tablecmds.c:11674 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
+#: commands/tablecmds.c:6206 commands/tablecmds.c:6364
+#: commands/tablecmds.c:6438 commands/tablecmds.c:6508
+#: commands/tablecmds.c:6589 commands/tablecmds.c:6683
+#: commands/tablecmds.c:6742 commands/tablecmds.c:6881
+#: commands/tablecmds.c:6963 commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:10453
+#: commands/tablecmds.c:10635 commands/tablecmds.c:10796
+#: commands/tablecmds.c:11867 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330
 #: parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851
 #: parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
 #: utils/adt/ruleutils.c:2511
@@ -3252,7 +3256,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:14993 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:15186 utils/adt/acl.c:2075
 #: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
 #: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
@@ -3672,7 +3676,7 @@ msgstr "språk med OID %u existerar inte"
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:649
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
@@ -3742,7 +3746,7 @@ msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1129
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
@@ -3762,7 +3766,7 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att anropa pg_nextoid()"
 msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
 msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
 
-#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2083
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
@@ -3777,37 +3781,37 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid"
 msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
 msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\""
 
-#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062
+#: catalog/dependency.c:822 catalog/dependency.c:1060
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
 
-#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064
+#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
 
-#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/pg_shdepend.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
 
-#: catalog/dependency.c:1130
+#: catalog/dependency.c:1128
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151
+#: catalog/dependency.c:1140 catalog/dependency.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s beror på %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172
+#: catalog/dependency.c:1161 catalog/dependency.c:1170
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770
+#: catalog/dependency.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3822,43 +3826,43 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
 
-#: catalog/dependency.c:1192
+#: catalog/dependency.c:1190
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
-#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202
-#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214
-#: commands/tablecmds.c:1218 commands/tablecmds.c:12291 commands/user.c:1082
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1171
+#: catalog/dependency.c:1192 catalog/dependency.c:1193
+#: catalog/dependency.c:1199 catalog/dependency.c:1200
+#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212
+#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:12484 commands/user.c:1093
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1308
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6566 utils/misc/guc.c:6602 utils/misc/guc.c:6672
-#: utils/misc/guc.c:10747 utils/misc/guc.c:10781 utils/misc/guc.c:10815
-#: utils/misc/guc.c:10849 utils/misc/guc.c:10884
+#: utils/misc/guc.c:6542 utils/misc/guc.c:6578 utils/misc/guc.c:6648
+#: utils/misc/guc.c:10719 utils/misc/guc.c:10753 utils/misc/guc.c:10787
+#: utils/misc/guc.c:10821 utils/misc/guc.c:10856
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
 
-#: catalog/dependency.c:1200
+#: catalog/dependency.c:1198
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1209
+#: catalog/dependency.c:1207
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
 msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
 
-#: catalog/dependency.c:1886
+#: catalog/dependency.c:1889
 #, c-format
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
@@ -3873,13 +3877,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
 
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2085 commands/tablecmds.c:2602
-#: commands/tablecmds.c:5756
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2088 commands/tablecmds.c:2648
+#: commands/tablecmds.c:5810
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
 
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6042
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:6096
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -3906,214 +3910,224 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "composite-typ %s kan inte vara en del av sig själv"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:701
+#: catalog/heap.c:702
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:707 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
+#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:1154 catalog/index.c:863 commands/tablecmds.c:3369
+#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:862 commands/tablecmds.c:3423
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:1170 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
 #: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
 #: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
 
-#: catalog/heap.c:1171
+#: catalog/heap.c:1172
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
 
-#: catalog/heap.c:1200
+#: catalog/heap.c:1201
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:2401
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2670
+#: catalog/heap.c:2671
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:877 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7454
+#: catalog/heap.c:2841 catalog/index.c:876 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7555
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
 
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2848
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2858
+#: catalog/heap.c:2859
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2868
+#: catalog/heap.c:2869
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2873
+#: catalog/heap.c:2874
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: catalog/heap.c:2975
+#: catalog/heap.c:2976
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
 
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:2978
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
 
-#: catalog/heap.c:3029
+#: catalog/heap.c:3030
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
 
-#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1190
+#: catalog/heap.c:3058 rewrite/rewriteHandler.c:1190
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
 
-#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
+#: catalog/heap.c:3063 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
 #: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
 #: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1195
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
 
-#: catalog/heap.c:3109
+#: catalog/heap.c:3110
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
 
-#: catalog/heap.c:3366
+#: catalog/heap.c:3367
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
 
-#: catalog/heap.c:3367
+#: catalog/heap.c:3368
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
 
-#: catalog/heap.c:3372
+#: catalog/heap.c:3373
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
 
-#: catalog/heap.c:3373
+#: catalog/heap.c:3374
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:3375
+#: catalog/heap.c:3376
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
+#: catalog/index.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1892 parser/parse_utilcmd.c:1991
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
 
-#: catalog/index.c:237
+#: catalog/index.c:236
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
 
-#: catalog/index.c:254
+#: catalog/index.c:253
 #, c-format
 msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
 msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
 
-#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1822
+#: catalog/index.c:761 catalog/index.c:1828
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
 
-#: catalog/index.c:802
+#: catalog/index.c:801
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
 msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:817
+#: catalog/index.c:816
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
 
-#: catalog/index.c:826 catalog/index.c:1271
+#: catalog/index.c:825 catalog/index.c:1270
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
 msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte"
 
-#: catalog/index.c:835
+#: catalog/index.c:834
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
 
-#: catalog/index.c:855 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: catalog/index.c:854 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
 #: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: catalog/index.c:905
+#: catalog/index.c:904
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: catalog/index.c:2107
+#: catalog/index.c:2113
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
 
-#: catalog/index.c:2858
+#: catalog/index.c:2864
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
 msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt"
 
-#: catalog/index.c:2863
+#: catalog/index.c:2869
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
 msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
 msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare"
 msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare"
 
-#: catalog/index.c:3491
+#: catalog/index.c:3497
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: catalog/index.c:3622
+#: catalog/index.c:3508
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
+msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
+
+#: catalog/index.c:3630
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s\" omindexerades"
 
-#: catalog/index.c:3696 commands/indexcmds.c:2921
+#: catalog/index.c:3706 commands/indexcmds.c:2983
 #, c-format
 msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
 msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
 
+#: catalog/index.c:3761
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
+msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
+
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
 #: commands/trigger.c:5406
 #, c-format
@@ -4215,7 +4229,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
 
 #: catalog/namespace.c:3044 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
@@ -4225,59 +4239,59 @@ msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3609
+#: catalog/namespace.c:3619
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3664
+#: catalog/namespace.c:3674
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
 
-#: catalog/namespace.c:3904
+#: catalog/namespace.c:3914
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:3920
+#: catalog/namespace.c:3930
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
 
-#: catalog/namespace.c:3926
+#: catalog/namespace.c:3936
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
 
-#: catalog/namespace.c:4209 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10916 utils/misc/guc.c:10994
+#: catalog/namespace.c:4219 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10888 utils/misc/guc.c:10966
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:1941
-#: commands/tablecmds.c:5229 commands/tablecmds.c:10463
+#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:1944
+#: commands/tablecmds.c:5283 commands/tablecmds.c:10570
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:5259 commands/tablecmds.c:14998 commands/view.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:15191 commands/view.c:138
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" är inte en vy"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:244
-#: commands/tablecmds.c:15003
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:15196
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:262
-#: commands/tablecmds.c:5262 commands/tablecmds.c:15008
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:5316 commands/tablecmds.c:15201
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4298,7 +4312,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
+#: commands/tablecmds.c:256 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:244
 #: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -4714,17 +4728,17 @@ msgstr "relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
 
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1111
-#: commands/tablecmds.c:1094 commands/tablecmds.c:8251
-#: commands/tablecmds.c:8394 commands/tablecmds.c:8585
-#: commands/tablecmds.c:8722 commands/tablecmds.c:10554
-#: commands/tablecmds.c:15953 commands/tablecmds.c:16591
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1359 commands/indexcmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1097 commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8682
+#: commands/tablecmds.c:8829 commands/tablecmds.c:10661
+#: commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:16847
 #: executor/execExprInterp.c:3312 executor/execMain.c:1854
 #: executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:1990 executor/execMain.c:2098
 #: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
 #: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
 #: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
-#: executor/nodeModifyTable.c:1959
+#: executor/nodeModifyTable.c:1966
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
 
@@ -4785,7 +4799,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2993
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2994
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
@@ -5247,13 +5261,13 @@ msgstr[1] "%d objekt i %s"
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1408
+#: catalog/pg_shdepend.c:1430
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657
-#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1097
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
@@ -5299,8 +5313,8 @@ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
 
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5241
-#: commands/tablecmds.c:14864
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:590 commands/tablecmds.c:5295
+#: commands/tablecmds.c:15057
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5460,7 +5474,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
 
-#: commands/alter.c:719
+#: commands/alter.c:735
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
@@ -5603,7 +5617,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13932
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12323 commands/tablecmds.c:14125
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5618,7 +5632,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
 
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13942
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:14135
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -5747,7 +5761,7 @@ msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:945
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
@@ -6290,15 +6304,15 @@ msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 
-#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1600 commands/statscmds.c:214
-#: commands/tablecmds.c:2111 commands/tablecmds.c:2652
-#: commands/tablecmds.c:3031 parser/parse_relation.c:3353
-#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1652 commands/statscmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2114 commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:3085 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2656
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2144 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2147 commands/trigger.c:937
 #: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6335,7 +6349,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
 
 #: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:680
+#: commands/user.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
@@ -6594,19 +6608,19 @@ msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3115
-#: commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3318
-#: commands/tablecmds.c:14311 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3169
+#: commands/tablecmds.c:3327 commands/tablecmds.c:3372
+#: commands/tablecmds.c:14504 tcop/utility.c:1174
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1171
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:255
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:257
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -6808,22 +6822,22 @@ msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion"
 
-#: commands/explain.c:193
+#: commands/explain.c:194
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:200
+#: commands/explain.c:201
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:208
+#: commands/explain.c:209
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:217
+#: commands/explain.c:218
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
@@ -6895,7 +6909,7 @@ msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
 
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6544
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6520
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
@@ -7548,13 +7562,13 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:679 commands/tablespace.c:1174
+#: commands/indexcmds.c:668 commands/tablecmds.c:682 commands/tablespace.c:1174
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
 
-#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:714 commands/tablecmds.c:12437
-#: commands/tablecmds.c:12549
+#: commands/indexcmds.c:700 commands/tablecmds.c:717 commands/tablecmds.c:12630
+#: commands/tablecmds.c:12742
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7584,213 +7598,223 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:871
+#: commands/indexcmds.c:892
+#, c-format
+msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:902
 #, c-format
 msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
 msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
+#: commands/indexcmds.c:904
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
 msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:891
+#: commands/indexcmds.c:943
 #, c-format
 msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
 msgstr "otillräckligt med kolumner i villkorsdefinitionen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:893
+#: commands/indexcmds.c:945
 #, c-format
 msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
 msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
 
-#: commands/indexcmds.c:912 commands/indexcmds.c:931
+#: commands/indexcmds.c:964 commands/indexcmds.c:983
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1098 tcop/utility.c:1359
+#: commands/indexcmds.c:1150 tcop/utility.c:1359
 #, c-format
 msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1100 tcop/utility.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:1152 tcop/utility.c:1361
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
 
-#: commands/indexcmds.c:1529
+#: commands/indexcmds.c:1581
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:2307
-#: parser/parse_utilcmd.c:2441
+#: commands/indexcmds.c:1647 parser/parse_utilcmd.c:2326
+#: parser/parse_utilcmd.c:2460
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
 
-#: commands/indexcmds.c:1619 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1652
 #, c-format
 msgid "expressions are not supported in included columns"
 msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
 
-#: commands/indexcmds.c:1660
+#: commands/indexcmds.c:1712
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1675
+#: commands/indexcmds.c:1727
 #, c-format
 msgid "including column does not support a collation"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
 
-#: commands/indexcmds.c:1679
+#: commands/indexcmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "including column does not support an operator class"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
 
-#: commands/indexcmds.c:1683
+#: commands/indexcmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "including column does not support ASC/DESC options"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1687
+#: commands/indexcmds.c:1739
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1714
+#: commands/indexcmds.c:1766
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
 
-#: commands/indexcmds.c:1722 commands/tablecmds.c:15332 commands/typecmds.c:837
-#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3514
-#: utils/adt/misc.c:490
+#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:15525 commands/typecmds.c:837
+#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3533
+#: parser/parse_utilcmd.c:4079 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1812
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
 
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1788
+#: commands/indexcmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/indexcmds.c:1843
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
 
-#: commands/indexcmds.c:1826
+#: commands/indexcmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1831
+#: commands/indexcmds.c:1883
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
 
-#: commands/indexcmds.c:1891 commands/tablecmds.c:15357
-#: commands/tablecmds.c:15363 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1943 commands/tablecmds.c:15550
+#: commands/tablecmds.c:15556 commands/typecmds.c:1981
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1945
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
 
-#: commands/indexcmds.c:1922 commands/indexcmds.c:1930
+#: commands/indexcmds.c:1974 commands/indexcmds.c:1982
 #: commands/opclasscmds.c:208
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1944 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1996 commands/typecmds.c:1969
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2034
+#: commands/indexcmds.c:2086
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:2483
+#: commands/indexcmds.c:2535
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
 
-#: commands/indexcmds.c:2494
+#: commands/indexcmds.c:2546
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
 
-#: commands/indexcmds.c:2533 commands/indexcmds.c:2807
-#: commands/indexcmds.c:2900
+#: commands/indexcmds.c:2585 commands/indexcmds.c:2859
+#: commands/indexcmds.c:2952
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
 
-#: commands/indexcmds.c:2556
+#: commands/indexcmds.c:2608
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2647
+#: commands/indexcmds.c:2699
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
 
-#: commands/indexcmds.c:2699 commands/indexcmds.c:3370
+#: commands/indexcmds.c:2751 commands/indexcmds.c:3432
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/indexcmds.c:2822 commands/indexcmds.c:2868
+#: commands/indexcmds.c:2874 commands/indexcmds.c:2920
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
 
-#: commands/indexcmds.c:2828
+#: commands/indexcmds.c:2880
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
 
-#: commands/indexcmds.c:2928
+#: commands/indexcmds.c:2962
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
+msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index på TOAST-tabell"
+
+#: commands/indexcmds.c:2990
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
 
-#: commands/indexcmds.c:3352 commands/indexcmds.c:3363
+#: commands/indexcmds.c:3414 commands/indexcmds.c:3425
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
 
-#: commands/indexcmds.c:3395
+#: commands/indexcmds.c:3457
 #, c-format
 msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
 msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
 
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5232 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5286 commands/trigger.c:313
 #: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8055,10 +8079,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
 
 #: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1470 commands/tablecmds.c:1952
-#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:5211
-#: commands/tablecmds.c:7732 commands/tablecmds.c:14919
-#: commands/tablecmds.c:14954 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
+#: commands/tablecmds.c:1473 commands/tablecmds.c:1955
+#: commands/tablecmds.c:2979 commands/tablecmds.c:5265
+#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:15112
+#: commands/tablecmds.c:15147 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
 #: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277
 #: rewrite/rewriteDefine.c:933
 #, c-format
@@ -8387,8 +8411,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
 
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11821
-#: commands/tablecmds.c:14331
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12014
+#: commands/tablecmds.c:14524
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8478,7 +8502,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543
-#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1737
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
@@ -8534,256 +8558,256 @@ msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerati
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1001
+#: commands/subscriptioncmds.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
 msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018
+#: commands/subscriptioncmds.c:1002 commands/subscriptioncmds.c:1017
 #: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
 #, c-format
 msgid "The error was: %s"
 msgstr "Felet var: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1005
+#: commands/subscriptioncmds.c:1004
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1016
+#: commands/subscriptioncmds.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1021
+#: commands/subscriptioncmds.c:1020
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1062
+#: commands/subscriptioncmds.c:1061
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1064
+#: commands/subscriptioncmds.c:1063
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1179
+#: commands/subscriptioncmds.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "vy \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:239
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:247
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
 
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:16526
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 commands/tablecmds.c:16782
+#: parser/parse_utilcmd.c:2064
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "index \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
 
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" är inte en typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:257
+#: commands/tablecmds.c:259
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
 
-#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:11660
-#: commands/tablecmds.c:14111
+#: commands/tablecmds.c:262 commands/tablecmds.c:11853
+#: commands/tablecmds.c:14304
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:263
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:265
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
 
-#: commands/tablecmds.c:595
+#: commands/tablecmds.c:598
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:626
+#: commands/tablecmds.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
 
-#: commands/tablecmds.c:662 commands/tablecmds.c:13015
+#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:13208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
 
-#: commands/tablecmds.c:836
+#: commands/tablecmds.c:839
 #, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
 msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
 
-#: commands/tablecmds.c:1025
+#: commands/tablecmds.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
 
-#: commands/tablecmds.c:1081
+#: commands/tablecmds.c:1084
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1083
+#: commands/tablecmds.c:1086
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
 
-#: commands/tablecmds.c:1248
+#: commands/tablecmds.c:1251
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1252
+#: commands/tablecmds.c:1255
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1606
+#: commands/tablecmds.c:1609
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1610
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
 
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1971
+#: commands/tablecmds.c:1974
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:12912
+#: commands/tablecmds.c:2200 commands/tablecmds.c:13105
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2202
+#: commands/tablecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_utilcmd.c:2269
-#: parser/parse_utilcmd.c:2410
+#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_utilcmd.c:2288
+#: parser/parse_utilcmd.c:2429
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2222
+#: commands/tablecmds.c:2225
 #, c-format
 msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2231 commands/tablecmds.c:12891
+#: commands/tablecmds.c:2234 commands/tablecmds.c:13084
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:12899
+#: commands/tablecmds.c:2244 commands/tablecmds.c:13092
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2293
+#: commands/tablecmds.c:2296
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2301
+#: commands/tablecmds.c:2304
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2326
-#: commands/tablecmds.c:2539 commands/tablecmds.c:2569
+#: commands/tablecmds.c:2306 commands/tablecmds.c:2329
+#: commands/tablecmds.c:2542 commands/tablecmds.c:2572
 #: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
 #: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
 #: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
@@ -8791,1136 +8815,1161 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:2312
+#: commands/tablecmds.c:2315
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2314 commands/tablecmds.c:2551
-#: commands/tablecmds.c:5704
+#: commands/tablecmds.c:2317 commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:5758
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2324
+#: commands/tablecmds.c:2327
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:2343
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2445 commands/tablecmds.c:10563
-#: parser/parse_utilcmd.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:1149
-#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:10670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1084 parser/parse_utilcmd.c:1168
+#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1688
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
 
-#: commands/tablecmds.c:2446 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2449 parser/parse_utilcmd.c:1169
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2525
+#: commands/tablecmds.c:2528
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2532
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
 
-#: commands/tablecmds.c:2530
+#: commands/tablecmds.c:2533
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
 
-#: commands/tablecmds.c:2537
+#: commands/tablecmds.c:2540
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2549
+#: commands/tablecmds.c:2552
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2567
+#: commands/tablecmds.c:2570
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2670
+#: commands/tablecmds.c:2598
+#, c-format
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:2600
+#, c-format
+msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
+msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
+
+#: commands/tablecmds.c:2604
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
+msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2609
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
+msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2718
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
+msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:2723
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:2725
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
 
-#: commands/tablecmds.c:2717
+#: commands/tablecmds.c:2771
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
 
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2948
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:2913
+#: commands/tablecmds.c:2967
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:3007
+#: commands/tablecmds.c:3061
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3039
+#: commands/tablecmds.c:3093
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3054
+#: commands/tablecmds.c:3108
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3260
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:3213
+#: commands/tablecmds.c:3267
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: commands/tablecmds.c:3500
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3455
+#: commands/tablecmds.c:3509
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
 
-#: commands/tablecmds.c:4588
+#: commands/tablecmds.c:4642
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4594
+#: commands/tablecmds.c:4648
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:4604
+#: commands/tablecmds.c:4658
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
 
-#: commands/tablecmds.c:4883
+#: commands/tablecmds.c:4937
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "skriver om tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4887
+#: commands/tablecmds.c:4941
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifierar tabell \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5106
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5068 commands/tablecmds.c:9772
+#: commands/tablecmds.c:5122 commands/tablecmds.c:9879
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5086
+#: commands/tablecmds.c:5140
 #, c-format
 msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
 msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5144
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
 
-#: commands/tablecmds.c:5235 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:5289 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5238
+#: commands/tablecmds.c:5292
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5244
+#: commands/tablecmds.c:5298
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
 
-#: commands/tablecmds.c:5247
+#: commands/tablecmds.c:5301
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5250
+#: commands/tablecmds.c:5304
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5253
+#: commands/tablecmds.c:5307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5256 commands/tablecmds.c:6763
+#: commands/tablecmds.c:5310 commands/tablecmds.c:6817
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5266
+#: commands/tablecmds.c:5320
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" har fel typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5472 commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5526 commands/tablecmds.c:5533
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
 
-#: commands/tablecmds.c:5486
+#: commands/tablecmds.c:5540
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5493
+#: commands/tablecmds.c:5547
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
 
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5603
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5551
+#: commands/tablecmds.c:5605
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
 
-#: commands/tablecmds.c:5597
+#: commands/tablecmds.c:5651
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5623
+#: commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
 
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5721
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5696 commands/tablecmds.c:13142
+#: commands/tablecmds.c:5750 commands/tablecmds.c:13335
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5702 commands/tablecmds.c:13149
+#: commands/tablecmds.c:5756 commands/tablecmds.c:13342
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5716
+#: commands/tablecmds.c:5770
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5740
+#: commands/tablecmds.c:5794
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
 
-#: commands/tablecmds.c:5975
+#: commands/tablecmds.c:6029
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6050
+#: commands/tablecmds.c:6104
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
 
-#: commands/tablecmds.c:6057
+#: commands/tablecmds.c:6111
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/tablecmds.c:6123 commands/tablecmds.c:10215
+#: commands/tablecmds.c:6177 commands/tablecmds.c:10322
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
 
-#: commands/tablecmds.c:6124 commands/tablecmds.c:6393
-#: commands/tablecmds.c:7176 commands/tablecmds.c:10216
+#: commands/tablecmds.c:6178 commands/tablecmds.c:6447
+#: commands/tablecmds.c:7277 commands/tablecmds.c:10323
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:6161 commands/tablecmds.c:6319
-#: commands/tablecmds.c:6461 commands/tablecmds.c:6544
-#: commands/tablecmds.c:6638 commands/tablecmds.c:6697
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:6917
-#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:10355
-#: commands/tablecmds.c:11683
+#: commands/tablecmds.c:6215 commands/tablecmds.c:6373
+#: commands/tablecmds.c:6515 commands/tablecmds.c:6598
+#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6751
+#: commands/tablecmds.c:6901 commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:7064 commands/tablecmds.c:10462
+#: commands/tablecmds.c:11876
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6167 commands/tablecmds.c:6467
+#: commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
 
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6257
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6225
+#: commands/tablecmds.c:6279
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6390 commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:6444 commands/tablecmds.c:7731
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6445
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
 msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:6426
+#: commands/tablecmds.c:6480
 #, c-format
 msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
 msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6469
+#: commands/tablecmds.c:6523
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
 
-#: commands/tablecmds.c:6474
+#: commands/tablecmds.c:6